[134] | 1 | # translation of wa.po to Walon |
---|
| 2 | # Translation into the walloon language. |
---|
| 3 | # |
---|
| 4 | # Si vos voloz donner on cÎp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des |
---|
| 5 | # ÃŽtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile |
---|
| 6 | # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. |
---|
| 7 | # |
---|
| 8 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 9 | # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2003 |
---|
| 10 | # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003. |
---|
| 11 | # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003. |
---|
| 12 | # |
---|
| 13 | msgid "" |
---|
| 14 | msgstr "" |
---|
| 15 | "Project-Id-Version: gdm2\n" |
---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 17 | "POT-Creation-Date: 2003-09-09 20:31+0200\n" |
---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2003-09-10 02:25+0200\n" |
---|
| 19 | "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" |
---|
| 20 | "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" |
---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 24 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
---|
| 25 | |
---|
| 26 | #: config/CDE.desktop.in.h:1 |
---|
| 27 | msgid "CDE" |
---|
| 28 | msgstr "CDE" |
---|
| 29 | |
---|
| 30 | #: config/CDE.desktop.in.h:2 |
---|
| 31 | msgid "This session logs you into CDE" |
---|
| 32 | msgstr "" |
---|
| 33 | |
---|
| 34 | #: config/Default.desktop.in.h:1 |
---|
| 35 | msgid "Default System Session" |
---|
| 36 | msgstr "Prémetowe session do sistinme" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #: config/Default.desktop.in.h:2 |
---|
| 39 | msgid "This is the default system session" |
---|
| 40 | msgstr "" |
---|
| 41 | "Ãouci est li prémetowe session do sistinme, po s' elodjî tot-z eployant li lingaedje defini dins les prémetowÚs valixhances " |
---|
| 42 | "do sistinme" |
---|
| 43 | |
---|
| 44 | #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED |
---|
| 45 | #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! |
---|
| 46 | #: config/gettextfoo.h:3 |
---|
| 47 | msgid "" |
---|
| 48 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
| 49 | "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " |
---|
| 50 | "the X configuration program. Then restart GDM." |
---|
| 51 | msgstr "" |
---|
| 52 | |
---|
| 53 | #: config/gettextfoo.h:4 |
---|
| 54 | msgid "" |
---|
| 55 | "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " |
---|
| 56 | "will need the root password for this." |
---|
| 57 | msgstr "" |
---|
| 58 | |
---|
| 59 | #: config/gettextfoo.h:5 |
---|
| 60 | msgid "Please type in the root (privileged user) password." |
---|
| 61 | msgstr "" |
---|
| 62 | |
---|
| 63 | #: config/gettextfoo.h:6 |
---|
| 64 | msgid "I will now try to restart the X server again." |
---|
| 65 | msgstr "" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #: config/gettextfoo.h:7 |
---|
| 68 | msgid "" |
---|
| 69 | "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " |
---|
| 70 | "correctly." |
---|
| 71 | msgstr "" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: config/gettextfoo.h:8 |
---|
| 74 | msgid "" |
---|
| 75 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
| 76 | "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " |
---|
| 77 | "diagnose the problem?" |
---|
| 78 | msgstr "" |
---|
| 79 | |
---|
| 80 | #: config/gettextfoo.h:9 |
---|
| 81 | msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" |
---|
| 82 | msgstr "" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: config/gettextfoo.h:10 |
---|
| 85 | msgid "" |
---|
| 86 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " |
---|
| 87 | "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " |
---|
| 88 | "the X server output to diagnose the problem?" |
---|
| 89 | msgstr "" |
---|
| 90 | |
---|
| 91 | #: config/gettextfoo.h:11 |
---|
| 92 | msgid "" |
---|
| 93 | "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " |
---|
| 94 | "you will need the root password for this." |
---|
| 95 | msgstr "" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: config/gettextfoo.h:12 |
---|
| 98 | msgid "" |
---|
| 99 | "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " |
---|
| 100 | "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " |
---|
| 101 | "in the upper left corner" |
---|
| 102 | msgstr "" |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #: config/gettextfoo.h:13 |
---|
| 105 | msgid "" |
---|
| 106 | "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " |
---|
| 107 | "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " |
---|
| 108 | "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" |
---|
| 109 | msgstr "" |
---|
| 110 | |
---|
| 111 | #: config/gnome.desktop.in.h:1 |
---|
| 112 | msgid "GNOME" |
---|
| 113 | msgstr "GNOME" |
---|
| 114 | |
---|
| 115 | #: config/gnome.desktop.in.h:2 |
---|
| 116 | msgid "This session logs you into GNOME" |
---|
| 117 | msgstr "" |
---|
| 118 | |
---|
| 119 | #: daemon/auth.c:56 |
---|
| 120 | #, c-format |
---|
| 121 | msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" |
---|
| 122 | msgstr "" |
---|
| 123 | |
---|
| 124 | #: daemon/auth.c:59 |
---|
| 125 | #, c-format |
---|
| 126 | msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" |
---|
| 127 | msgstr "" |
---|
| 128 | |
---|
| 129 | #: daemon/auth.c:64 |
---|
| 130 | #, c-format |
---|
| 131 | msgid "" |
---|
| 132 | "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " |
---|
| 133 | "diskspace.%s%s" |
---|
| 134 | msgstr "" |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #: daemon/auth.c:193 |
---|
| 137 | #, c-format |
---|
| 138 | msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" |
---|
| 139 | msgstr "" |
---|
| 140 | |
---|
| 141 | #: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759 |
---|
| 142 | #, c-format |
---|
| 143 | msgid "%s: Cannot safely open %s" |
---|
| 144 | msgstr "" |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway |
---|
| 147 | #: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610 |
---|
| 148 | #, c-format |
---|
| 149 | msgid "%s: Could not open cookie file %s" |
---|
| 150 | msgstr "%s: Dji n' a savou drovi l' fitchî coûke %s" |
---|
| 151 | |
---|
| 152 | #: daemon/auth.c:591 |
---|
| 153 | #, c-format |
---|
| 154 | msgid "%s: Could not lock cookie file %s" |
---|
| 155 | msgstr "%s: Dji n' a savou serer li fitchî coûke %s" |
---|
| 156 | |
---|
| 157 | #: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662 |
---|
| 158 | #, c-format |
---|
| 159 | msgid "%s: Could not write cookie" |
---|
| 160 | msgstr "%s: Dji n' a savou scrire li coûke" |
---|
| 161 | |
---|
| 162 | #: daemon/auth.c:737 |
---|
| 163 | #, c-format |
---|
| 164 | msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" |
---|
| 165 | msgstr "" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #. This means we have no clue what's happening, |
---|
| 168 | #. * it's not X server crashing as we would have |
---|
| 169 | #. * cought that elsewhere. Things are just |
---|
| 170 | #. * not working out, so tell the user. |
---|
| 171 | #. * However this may have been caused by a malicious local user |
---|
| 172 | #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm |
---|
| 173 | #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, |
---|
| 174 | #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, |
---|
| 175 | #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored |
---|
| 176 | #. * and go away |
---|
| 177 | #: daemon/display.c:114 |
---|
| 178 | #, c-format |
---|
| 179 | msgid "" |
---|
| 180 | "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " |
---|
| 181 | "it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " |
---|
| 182 | "before trying again on display %s." |
---|
| 183 | msgstr "" |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: daemon/display.c:243 |
---|
| 186 | #, c-format |
---|
| 187 | msgid "%s: Cannot create pipe" |
---|
| 188 | msgstr "%s: Dji n' a savou askepyî l' buze" |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: daemon/display.c:315 |
---|
| 191 | #, c-format |
---|
| 192 | msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" |
---|
| 193 | msgstr "" |
---|
| 194 | |
---|
| 195 | #: daemon/errorgui.c:286 |
---|
| 196 | #, c-format |
---|
| 197 | msgid "%s not a regular file!\n" |
---|
| 198 | msgstr "" |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #: daemon/errorgui.c:301 |
---|
| 201 | msgid "" |
---|
| 202 | "\n" |
---|
| 203 | "... File too long to display ...\n" |
---|
| 204 | msgstr "" |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: daemon/errorgui.c:309 |
---|
| 207 | #, c-format |
---|
| 208 | msgid "%s could not be opened" |
---|
| 209 | msgstr "%s ni s' a nén polou drovi" |
---|
| 210 | |
---|
| 211 | #: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609 |
---|
| 212 | #: daemon/errorgui.c:706 |
---|
| 213 | #, c-format |
---|
| 214 | msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" |
---|
| 215 | msgstr "" |
---|
| 216 | |
---|
| 217 | #: daemon/filecheck.c:54 |
---|
| 218 | #, c-format |
---|
| 219 | msgid "%s: Directory %s does not exist." |
---|
| 220 | msgstr "%s: Li ridant %s n' egzistêye nén" |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103 |
---|
| 223 | #, c-format |
---|
| 224 | msgid "%s: %s is not owned by uid %d." |
---|
| 225 | msgstr "" |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110 |
---|
| 228 | #, c-format |
---|
| 229 | msgid "%s: %s is writable by group." |
---|
| 230 | msgstr "" |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | #: daemon/filecheck.c:73 |
---|
| 233 | #, c-format |
---|
| 234 | msgid "%s: %s is writable by other." |
---|
| 235 | msgstr "" |
---|
| 236 | |
---|
| 237 | #: daemon/filecheck.c:88 |
---|
| 238 | #, c-format |
---|
| 239 | msgid "%s: %s does not exist but must exist." |
---|
| 240 | msgstr "%s: %s n' egzistêye nén, mins i dvreut egzister." |
---|
| 241 | |
---|
| 242 | #: daemon/filecheck.c:96 |
---|
| 243 | #, c-format |
---|
| 244 | msgid "%s: %s is not a regular file." |
---|
| 245 | msgstr "" |
---|
| 246 | |
---|
| 247 | #: daemon/filecheck.c:117 |
---|
| 248 | #, c-format |
---|
| 249 | msgid "%s: %s is writable by group/other." |
---|
| 250 | msgstr "" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #: daemon/filecheck.c:124 |
---|
| 253 | #, c-format |
---|
| 254 | msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." |
---|
| 255 | msgstr "" |
---|
| 256 | |
---|
| 257 | #: daemon/gdm-net.c:248 |
---|
| 258 | #, c-format |
---|
| 259 | msgid "%s: Could not make socket" |
---|
| 260 | msgstr "" |
---|
| 261 | |
---|
| 262 | #: daemon/gdm-net.c:258 |
---|
| 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "%s: Could not bind socket" |
---|
| 265 | msgstr "" |
---|
| 266 | |
---|
| 267 | #: daemon/gdm-net.c:334 |
---|
| 268 | #, c-format |
---|
| 269 | msgid "%s: Could not make FIFO" |
---|
| 270 | msgstr "" |
---|
| 271 | |
---|
| 272 | #: daemon/gdm-net.c:342 |
---|
| 273 | #, c-format |
---|
| 274 | msgid "%s: Could not open FIFO" |
---|
| 275 | msgstr "" |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #: daemon/gdm.c:234 |
---|
| 278 | #, c-format |
---|
| 279 | msgid "" |
---|
| 280 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " |
---|
| 281 | "does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." |
---|
| 282 | msgstr "" |
---|
| 283 | |
---|
| 284 | #: daemon/gdm.c:243 |
---|
| 285 | #, c-format |
---|
| 286 | msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
| 287 | msgstr "" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #: daemon/gdm.c:248 |
---|
| 290 | #, c-format |
---|
| 291 | msgid "" |
---|
| 292 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " |
---|
| 293 | "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." |
---|
| 294 | msgstr "" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #: daemon/gdm.c:257 |
---|
| 297 | #, c-format |
---|
| 298 | msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
| 299 | msgstr "" |
---|
| 300 | |
---|
| 301 | #: daemon/gdm.c:270 |
---|
| 302 | #, c-format |
---|
| 303 | msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." |
---|
| 304 | msgstr "" |
---|
| 305 | |
---|
| 306 | #: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 |
---|
| 307 | #, c-format |
---|
| 308 | msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." |
---|
| 309 | msgstr "%s: Nou fitchî d' apontiaedje: %s. Eployant les prémetowÚs valixhances." |
---|
| 310 | |
---|
| 311 | #: daemon/gdm.c:349 |
---|
| 312 | #, c-format |
---|
| 313 | msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" |
---|
| 314 | msgstr "" |
---|
| 315 | |
---|
| 316 | #: daemon/gdm.c:389 |
---|
| 317 | #, c-format |
---|
| 318 | msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" |
---|
| 319 | msgstr "" |
---|
| 320 | |
---|
| 321 | #: daemon/gdm.c:417 |
---|
| 322 | #, c-format |
---|
| 323 | msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" |
---|
| 324 | msgstr "" |
---|
| 325 | |
---|
| 326 | #: daemon/gdm.c:430 |
---|
| 327 | #, c-format |
---|
| 328 | msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" |
---|
| 329 | msgstr "" |
---|
| 330 | |
---|
| 331 | #: daemon/gdm.c:443 |
---|
| 332 | #, c-format |
---|
| 333 | msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" |
---|
| 334 | msgstr "" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #: daemon/gdm.c:449 |
---|
| 337 | #, c-format |
---|
| 338 | msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." |
---|
| 339 | msgstr "" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | #: daemon/gdm.c:459 |
---|
| 342 | #, c-format |
---|
| 343 | msgid "%s: No greeter specified." |
---|
| 344 | msgstr "" |
---|
| 345 | |
---|
| 346 | #: daemon/gdm.c:462 |
---|
| 347 | #, c-format |
---|
| 348 | msgid "%s: No remote greeter specified." |
---|
| 349 | msgstr "" |
---|
| 350 | |
---|
| 351 | #: daemon/gdm.c:466 |
---|
| 352 | #, c-format |
---|
| 353 | msgid "%s: No sessions directory specified." |
---|
| 354 | msgstr "" |
---|
| 355 | |
---|
| 356 | #: daemon/gdm.c:491 |
---|
| 357 | #, c-format |
---|
| 358 | msgid "%s: Empty server command, using standard one." |
---|
| 359 | msgstr "" |
---|
| 360 | |
---|
| 361 | #: daemon/gdm.c:534 |
---|
| 362 | #, c-format |
---|
| 363 | msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" |
---|
| 364 | msgstr "" |
---|
| 365 | |
---|
| 366 | #: daemon/gdm.c:553 |
---|
| 367 | #, c-format |
---|
| 368 | msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" |
---|
| 369 | msgstr "" |
---|
| 370 | |
---|
| 371 | #: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603 |
---|
| 372 | #, c-format |
---|
| 373 | msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" |
---|
| 374 | msgstr "" |
---|
| 375 | |
---|
| 376 | #. start |
---|
| 377 | #. server uid |
---|
| 378 | #: daemon/gdm.c:580 |
---|
| 379 | #, c-format |
---|
| 380 | msgid "" |
---|
| 381 | "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " |
---|
| 382 | "configuration!" |
---|
| 383 | msgstr "" |
---|
| 384 | |
---|
| 385 | #: daemon/gdm.c:595 |
---|
| 386 | #, c-format |
---|
| 387 | msgid "" |
---|
| 388 | "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " |
---|
| 389 | "Please correct the configuration %s and restart gdm." |
---|
| 390 | msgstr "" |
---|
| 391 | |
---|
| 392 | #: daemon/gdm.c:616 |
---|
| 393 | #, c-format |
---|
| 394 | msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" |
---|
| 395 | msgstr "%s: Dji n' trove nén l' uzeu gdm (%s). Dji rsaye avou «nobody»!" |
---|
| 396 | |
---|
| 397 | #: daemon/gdm.c:624 |
---|
| 398 | #, c-format |
---|
| 399 | msgid "" |
---|
| 400 | "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " |
---|
| 401 | "gdm." |
---|
| 402 | msgstr "" |
---|
| 403 | |
---|
| 404 | #: daemon/gdm.c:631 |
---|
| 405 | #, c-format |
---|
| 406 | msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" |
---|
| 407 | msgstr "" |
---|
| 408 | |
---|
| 409 | #: daemon/gdm.c:638 |
---|
| 410 | #, c-format |
---|
| 411 | msgid "" |
---|
| 412 | "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
| 413 | "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." |
---|
| 414 | msgstr "" |
---|
| 415 | |
---|
| 416 | #: daemon/gdm.c:646 |
---|
| 417 | #, c-format |
---|
| 418 | msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" |
---|
| 419 | msgstr "" |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: daemon/gdm.c:652 |
---|
| 422 | #, c-format |
---|
| 423 | msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" |
---|
| 424 | msgstr "" |
---|
| 425 | |
---|
| 426 | #: daemon/gdm.c:660 |
---|
| 427 | #, c-format |
---|
| 428 | msgid "" |
---|
| 429 | "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " |
---|
| 430 | "restart gdm." |
---|
| 431 | msgstr "" |
---|
| 432 | |
---|
| 433 | #: daemon/gdm.c:667 |
---|
| 434 | #, c-format |
---|
| 435 | msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" |
---|
| 436 | msgstr "" |
---|
| 437 | |
---|
| 438 | #: daemon/gdm.c:674 |
---|
| 439 | #, c-format |
---|
| 440 | msgid "" |
---|
| 441 | "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
| 442 | "security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." |
---|
| 443 | msgstr "" |
---|
| 444 | |
---|
| 445 | #: daemon/gdm.c:682 |
---|
| 446 | #, c-format |
---|
| 447 | msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" |
---|
| 448 | msgstr "" |
---|
| 449 | |
---|
| 450 | #: daemon/gdm.c:697 |
---|
| 451 | #, c-format |
---|
| 452 | msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" |
---|
| 453 | msgstr "" |
---|
| 454 | |
---|
| 455 | #: daemon/gdm.c:704 |
---|
| 456 | #, c-format |
---|
| 457 | msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" |
---|
| 458 | msgstr "" |
---|
| 459 | |
---|
| 460 | #: daemon/gdm.c:715 |
---|
| 461 | #, c-format |
---|
| 462 | msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" |
---|
| 463 | msgstr "" |
---|
| 464 | |
---|
| 465 | #: daemon/gdm.c:724 |
---|
| 466 | msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" |
---|
| 467 | msgstr "" |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #: daemon/gdm.c:726 |
---|
| 470 | #, c-format |
---|
| 471 | msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." |
---|
| 472 | msgstr "" |
---|
| 473 | |
---|
| 474 | #: daemon/gdm.c:752 |
---|
| 475 | #, c-format |
---|
| 476 | msgid "" |
---|
| 477 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " |
---|
| 478 | "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " |
---|
| 479 | "configuration %s and restart gdm." |
---|
| 480 | msgstr "" |
---|
| 481 | |
---|
| 482 | #: daemon/gdm.c:763 |
---|
| 483 | #, c-format |
---|
| 484 | msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." |
---|
| 485 | msgstr "" |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | #: daemon/gdm.c:769 |
---|
| 488 | #, c-format |
---|
| 489 | msgid "" |
---|
| 490 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " |
---|
| 491 | "wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " |
---|
| 492 | "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." |
---|
| 493 | msgstr "" |
---|
| 494 | |
---|
| 495 | #: daemon/gdm.c:780 |
---|
| 496 | #, c-format |
---|
| 497 | msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
| 498 | msgstr "" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #: daemon/gdm.c:857 |
---|
| 501 | #, c-format |
---|
| 502 | msgid "%s: fork() failed!" |
---|
| 503 | msgstr "%s: li fork() a fwait berwete!" |
---|
| 504 | |
---|
| 505 | #. should never happen |
---|
| 506 | #: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978 |
---|
| 507 | #, c-format |
---|
| 508 | msgid "%s: setsid() failed: %s!" |
---|
| 509 | msgstr "%s: li setsid() a fwait berwete: %s!" |
---|
| 510 | |
---|
| 511 | #: daemon/gdm.c:1030 |
---|
| 512 | #, c-format |
---|
| 513 | msgid "%s: Trying failsafe X server %s" |
---|
| 514 | msgstr "" |
---|
| 515 | |
---|
| 516 | #: daemon/gdm.c:1048 |
---|
| 517 | #, c-format |
---|
| 518 | msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" |
---|
| 519 | msgstr "" |
---|
| 520 | |
---|
| 521 | #: daemon/gdm.c:1160 |
---|
| 522 | msgid "" |
---|
| 523 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
| 524 | "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " |
---|
| 525 | "the X configuration program. Then restart GDM." |
---|
| 526 | msgstr "" |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #. else { |
---|
| 529 | #. * At this point .... screw the user, we don't know how to |
---|
| 530 | #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog |
---|
| 531 | #. * reading will do him good |
---|
| 532 | #. * } |
---|
| 533 | #: daemon/gdm.c:1172 |
---|
| 534 | #, c-format |
---|
| 535 | msgid "" |
---|
| 536 | "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " |
---|
| 537 | "display %s" |
---|
| 538 | msgstr "" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #: daemon/gdm.c:1217 |
---|
| 541 | msgid "System is rebooting, please wait ..." |
---|
| 542 | msgstr "" |
---|
| 543 | |
---|
| 544 | #: daemon/gdm.c:1219 |
---|
| 545 | msgid "System is shutting down, please wait ..." |
---|
| 546 | msgstr "" |
---|
| 547 | |
---|
| 548 | #: daemon/gdm.c:1313 |
---|
| 549 | #, c-format |
---|
| 550 | msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" |
---|
| 551 | msgstr "" |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #: daemon/gdm.c:1322 |
---|
| 554 | #, c-format |
---|
| 555 | msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" |
---|
| 556 | msgstr "" |
---|
| 557 | |
---|
| 558 | #. Bury this display for good |
---|
| 559 | #: daemon/gdm.c:1382 |
---|
| 560 | #, c-format |
---|
| 561 | msgid "%s: Aborting display %s" |
---|
| 562 | msgstr "" |
---|
| 563 | |
---|
| 564 | #. Reboot machine |
---|
| 565 | #: daemon/gdm.c:1395 |
---|
| 566 | msgid "Master rebooting..." |
---|
| 567 | msgstr "" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #: daemon/gdm.c:1407 |
---|
| 570 | #, c-format |
---|
| 571 | msgid "%s: Reboot failed: %s" |
---|
| 572 | msgstr "%s: li renondaedje a fwait berwete: %s" |
---|
| 573 | |
---|
| 574 | #. Halt machine |
---|
| 575 | #: daemon/gdm.c:1415 |
---|
| 576 | msgid "Master halting..." |
---|
| 577 | msgstr "" |
---|
| 578 | |
---|
| 579 | #: daemon/gdm.c:1427 |
---|
| 580 | #, c-format |
---|
| 581 | msgid "%s: Halt failed: %s" |
---|
| 582 | msgstr "%s: li distindaedje a fwait berwete: %s" |
---|
| 583 | |
---|
| 584 | #. Suspend machine |
---|
| 585 | #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, |
---|
| 586 | #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE |
---|
| 587 | #: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604 |
---|
| 588 | msgid "Master suspending..." |
---|
| 589 | msgstr "" |
---|
| 590 | |
---|
| 591 | #: daemon/gdm.c:1547 |
---|
| 592 | msgid "GDM restarting ..." |
---|
| 593 | msgstr "Renondant GDM..." |
---|
| 594 | |
---|
| 595 | #: daemon/gdm.c:1551 |
---|
| 596 | msgid "Failed to restart self" |
---|
| 597 | msgstr "" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | #: daemon/gdm.c:1711 |
---|
| 600 | msgid "Do not fork into the background" |
---|
| 601 | msgstr "" |
---|
| 602 | |
---|
| 603 | #: daemon/gdm.c:1713 |
---|
| 604 | msgid "No console (local) servers to be run" |
---|
| 605 | msgstr "" |
---|
| 606 | |
---|
| 607 | #: daemon/gdm.c:1715 |
---|
| 608 | msgid "Preserve LD_* variables" |
---|
| 609 | msgstr "Wårder les variåves LD_*" |
---|
| 610 | |
---|
| 611 | #: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494 |
---|
| 612 | #, c-format |
---|
| 613 | msgid "" |
---|
| 614 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
| 615 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
| 616 | msgstr "" |
---|
| 617 | "Aroke avou l'Â tchuze %s: %s.\n" |
---|
| 618 | "Enondez «%s --help» po vey li djivêye etire des tchuzes k' i gn a pol roye " |
---|
| 619 | "di comande.\n" |
---|
| 620 | |
---|
| 621 | #: daemon/gdm.c:1853 |
---|
| 622 | msgid "Only root wants to run gdm\n" |
---|
| 623 | msgstr "Seulmint root vÃŽreut enonder gdm\n" |
---|
| 624 | |
---|
| 625 | #: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952 |
---|
| 626 | #: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976 |
---|
| 627 | #: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 |
---|
| 628 | #: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414 |
---|
| 629 | #: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678 |
---|
| 630 | #: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724 |
---|
| 631 | #: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379 |
---|
| 632 | #: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814 |
---|
| 633 | #: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169 |
---|
| 634 | #: gui/greeter/greeter.c:1172 |
---|
| 635 | #, c-format |
---|
| 636 | msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" |
---|
| 637 | msgstr "" |
---|
| 638 | |
---|
| 639 | #: daemon/gdm.c:1897 |
---|
| 640 | msgid "gdm already running. Aborting!" |
---|
| 641 | msgstr "gdm est ddja en alaedje! Dj'Â abandone!" |
---|
| 642 | |
---|
| 643 | #: daemon/gdm.c:1996 |
---|
| 644 | #, c-format |
---|
| 645 | msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" |
---|
| 646 | msgstr "" |
---|
| 647 | |
---|
| 648 | #: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260 |
---|
| 649 | msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" |
---|
| 650 | msgstr "" |
---|
| 651 | |
---|
| 652 | #. Don't print the name to syslog as it might be |
---|
| 653 | #. * long and dangerous |
---|
| 654 | #: daemon/gdm.c:3278 |
---|
| 655 | msgid "Unknown server type requested, using standard server." |
---|
| 656 | msgstr "" |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #: daemon/gdm.c:3282 |
---|
| 659 | #, c-format |
---|
| 660 | msgid "" |
---|
| 661 | "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " |
---|
| 662 | "standard server." |
---|
| 663 | msgstr "" |
---|
| 664 | |
---|
| 665 | #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' |
---|
| 666 | #: daemon/misc.c:555 |
---|
| 667 | msgid "y = Yes or n = No? >" |
---|
| 668 | msgstr "y = Oyi oudonbén n = Neni ? >" |
---|
| 669 | |
---|
| 670 | #: daemon/misc.c:869 |
---|
| 671 | #, c-format |
---|
| 672 | msgid "%s: Cannot get local addresses!" |
---|
| 673 | msgstr "" |
---|
| 674 | |
---|
| 675 | #: daemon/misc.c:984 |
---|
| 676 | #, c-format |
---|
| 677 | msgid "Could not setgid %d. Aborting." |
---|
| 678 | msgstr "" |
---|
| 679 | |
---|
| 680 | #: daemon/misc.c:989 |
---|
| 681 | #, c-format |
---|
| 682 | msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." |
---|
| 683 | msgstr "" |
---|
| 684 | |
---|
| 685 | #: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233 |
---|
| 686 | #, c-format |
---|
| 687 | msgid "%s: Error setting signal %d to %s" |
---|
| 688 | msgstr "" |
---|
| 689 | |
---|
| 690 | #: daemon/server.c:160 |
---|
| 691 | msgid "Can not start fallback console" |
---|
| 692 | msgstr "" |
---|
| 693 | |
---|
| 694 | #: daemon/server.c:330 |
---|
| 695 | #, c-format |
---|
| 696 | msgid "" |
---|
| 697 | "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " |
---|
| 698 | "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " |
---|
| 699 | "server on %s again.%s" |
---|
| 700 | msgstr "" |
---|
| 701 | |
---|
| 702 | #: daemon/server.c:337 |
---|
| 703 | msgid "" |
---|
| 704 | " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " |
---|
| 705 | "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " |
---|
| 706 | "higher.)" |
---|
| 707 | msgstr "" |
---|
| 708 | |
---|
| 709 | #: daemon/server.c:377 |
---|
| 710 | #, c-format |
---|
| 711 | msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" |
---|
| 712 | msgstr "" |
---|
| 713 | |
---|
| 714 | #: daemon/server.c:405 |
---|
| 715 | #, c-format |
---|
| 716 | msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." |
---|
| 717 | msgstr "" |
---|
| 718 | |
---|
| 719 | #: daemon/server.c:487 |
---|
| 720 | #, c-format |
---|
| 721 | msgid "%s: Error opening a pipe: %s" |
---|
| 722 | msgstr "" |
---|
| 723 | |
---|
| 724 | #. Send X too busy |
---|
| 725 | #: daemon/server.c:770 |
---|
| 726 | #, c-format |
---|
| 727 | msgid "%s: Cannot find a free display number" |
---|
| 728 | msgstr "" |
---|
| 729 | |
---|
| 730 | #: daemon/server.c:785 |
---|
| 731 | #, c-format |
---|
| 732 | msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." |
---|
| 733 | msgstr "" |
---|
| 734 | |
---|
| 735 | #: daemon/server.c:879 |
---|
| 736 | #, c-format |
---|
| 737 | msgid "Invalid server command '%s'" |
---|
| 738 | msgstr "Comande «%s» pol sierveu nén valide" |
---|
| 739 | |
---|
| 740 | #: daemon/server.c:884 |
---|
| 741 | #, c-format |
---|
| 742 | msgid "Server name '%s' not found, using standard server" |
---|
| 743 | msgstr "Li sierveu lomé «%s» n' a nén stî trové, eployant li sierveu standård" |
---|
| 744 | |
---|
| 745 | #: daemon/server.c:1060 |
---|
| 746 | #, c-format |
---|
| 747 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
| 748 | msgstr "%s: Dji n' a savou drovi l' fitchî djournå pol håynaedje %s!" |
---|
| 749 | |
---|
| 750 | #: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084 |
---|
| 751 | #, c-format |
---|
| 752 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
| 753 | msgstr "%s: Ã
k n' a nén stî tot metant %s a %s" |
---|
| 754 | |
---|
| 755 | #: daemon/server.c:1121 |
---|
| 756 | #, c-format |
---|
| 757 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
| 758 | msgstr "" |
---|
| 759 | |
---|
| 760 | #: daemon/server.c:1135 |
---|
| 761 | #, c-format |
---|
| 762 | msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" |
---|
| 763 | msgstr "" |
---|
| 764 | |
---|
| 765 | #: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692 |
---|
| 766 | #, c-format |
---|
| 767 | msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" |
---|
| 768 | msgstr "" |
---|
| 769 | |
---|
| 770 | #: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697 |
---|
| 771 | #, c-format |
---|
| 772 | msgid "%s: initgroups() failed for %s" |
---|
| 773 | msgstr "" |
---|
| 774 | |
---|
| 775 | #: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702 |
---|
| 776 | #, c-format |
---|
| 777 | msgid "%s: Couldn't set userid to %d" |
---|
| 778 | msgstr "" |
---|
| 779 | |
---|
| 780 | #: daemon/server.c:1169 |
---|
| 781 | #, c-format |
---|
| 782 | msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" |
---|
| 783 | msgstr "" |
---|
| 784 | |
---|
| 785 | #: daemon/server.c:1180 |
---|
| 786 | #, c-format |
---|
| 787 | msgid "%s: Xserver not found: %s" |
---|
| 788 | msgstr "" |
---|
| 789 | |
---|
| 790 | #: daemon/server.c:1188 |
---|
| 791 | #, c-format |
---|
| 792 | msgid "%s: Can't fork Xserver process!" |
---|
| 793 | msgstr "" |
---|
| 794 | |
---|
| 795 | #: daemon/slave.c:987 |
---|
| 796 | msgid "Log in anyway" |
---|
| 797 | msgstr "" |
---|
| 798 | |
---|
| 799 | #: daemon/slave.c:989 |
---|
| 800 | msgid "" |
---|
| 801 | "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " |
---|
| 802 | "login session, or abort this login" |
---|
| 803 | msgstr "" |
---|
| 804 | |
---|
| 805 | #: daemon/slave.c:993 |
---|
| 806 | msgid "Return to previous login" |
---|
| 807 | msgstr "" |
---|
| 808 | |
---|
| 809 | #: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000 |
---|
| 810 | msgid "Abort login" |
---|
| 811 | msgstr "Leyî ouve l' elodjaedje" |
---|
| 812 | |
---|
| 813 | #: daemon/slave.c:997 |
---|
| 814 | msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" |
---|
| 815 | msgstr "" |
---|
| 816 | |
---|
| 817 | #: daemon/slave.c:1087 |
---|
| 818 | msgid "" |
---|
| 819 | "I could not start the X\n" |
---|
| 820 | "server (your graphical environment)\n" |
---|
| 821 | "due to some internal error.\n" |
---|
| 822 | "Please contact your system administrator\n" |
---|
| 823 | "or check your syslog to diagnose.\n" |
---|
| 824 | "In the meantime this display will be\n" |
---|
| 825 | "disabled. Please restart gdm when\n" |
---|
| 826 | "the problem is corrected." |
---|
| 827 | msgstr "" |
---|
| 828 | |
---|
| 829 | #: daemon/slave.c:1323 |
---|
| 830 | #, c-format |
---|
| 831 | msgid "%s: cannot fork" |
---|
| 832 | msgstr "" |
---|
| 833 | |
---|
| 834 | #: daemon/slave.c:1370 |
---|
| 835 | #, c-format |
---|
| 836 | msgid "%s: cannot open display %s" |
---|
| 837 | msgstr "" |
---|
| 838 | |
---|
| 839 | #: daemon/slave.c:1520 |
---|
| 840 | msgid "" |
---|
| 841 | "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " |
---|
| 842 | "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " |
---|
| 843 | "default location." |
---|
| 844 | msgstr "" |
---|
| 845 | |
---|
| 846 | #: daemon/slave.c:1534 |
---|
| 847 | msgid "" |
---|
| 848 | "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " |
---|
| 849 | "correctly in the configuration file." |
---|
| 850 | msgstr "" |
---|
| 851 | |
---|
| 852 | #: daemon/slave.c:1661 |
---|
| 853 | msgid "" |
---|
| 854 | "Enter the root password\n" |
---|
| 855 | "to run the configuration." |
---|
| 856 | msgstr "" |
---|
| 857 | |
---|
| 858 | #: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193 |
---|
| 859 | #, c-format |
---|
| 860 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" |
---|
| 861 | msgstr "" |
---|
| 862 | |
---|
| 863 | #: daemon/slave.c:2312 |
---|
| 864 | msgid "" |
---|
| 865 | "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " |
---|
| 866 | "This can only be a configuration error. So I have started a single server " |
---|
| 867 | "for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " |
---|
| 868 | "and timed logins are disabled now." |
---|
| 869 | msgstr "" |
---|
| 870 | |
---|
| 871 | #: daemon/slave.c:2326 |
---|
| 872 | msgid "" |
---|
| 873 | "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " |
---|
| 874 | "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " |
---|
| 875 | "server." |
---|
| 876 | msgstr "" |
---|
| 877 | |
---|
| 878 | #: daemon/slave.c:2335 |
---|
| 879 | #, c-format |
---|
| 880 | msgid "" |
---|
| 881 | "The specified display number was busy, so this server was started on display " |
---|
| 882 | "%s." |
---|
| 883 | msgstr "" |
---|
| 884 | |
---|
| 885 | #: daemon/slave.c:2355 |
---|
| 886 | msgid "" |
---|
| 887 | "The greeter program appears to be crashing.\n" |
---|
| 888 | "I will attempt to use a different one." |
---|
| 889 | msgstr "" |
---|
| 890 | |
---|
| 891 | #. Something went wrong |
---|
| 892 | #: daemon/slave.c:2380 |
---|
| 893 | #, c-format |
---|
| 894 | msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" |
---|
| 895 | msgstr "" |
---|
| 896 | |
---|
| 897 | #: daemon/slave.c:2387 |
---|
| 898 | #, c-format |
---|
| 899 | msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" |
---|
| 900 | msgstr "" |
---|
| 901 | |
---|
| 902 | #: daemon/slave.c:2400 |
---|
| 903 | msgid "" |
---|
| 904 | "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " |
---|
| 905 | "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " |
---|
| 906 | "configuration file" |
---|
| 907 | msgstr "" |
---|
| 908 | |
---|
| 909 | #. If no greeter we really have to disable the display |
---|
| 910 | #: daemon/slave.c:2407 |
---|
| 911 | #, c-format |
---|
| 912 | msgid "%s: Error starting greeter on display %s" |
---|
| 913 | msgstr "" |
---|
| 914 | |
---|
| 915 | #: daemon/slave.c:2411 |
---|
| 916 | #, c-format |
---|
| 917 | msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" |
---|
| 918 | msgstr "" |
---|
| 919 | |
---|
| 920 | #: daemon/slave.c:2496 |
---|
| 921 | #, c-format |
---|
| 922 | msgid "%s: Can't open fifo!" |
---|
| 923 | msgstr "" |
---|
| 924 | |
---|
| 925 | #: daemon/slave.c:2651 |
---|
| 926 | #, c-format |
---|
| 927 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" |
---|
| 928 | msgstr "" |
---|
| 929 | |
---|
| 930 | #: daemon/slave.c:2740 |
---|
| 931 | msgid "" |
---|
| 932 | "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " |
---|
| 933 | "Please contact the system administrator." |
---|
| 934 | msgstr "" |
---|
| 935 | |
---|
| 936 | #: daemon/slave.c:2744 |
---|
| 937 | #, c-format |
---|
| 938 | msgid "%s: Error starting chooser on display %s" |
---|
| 939 | msgstr "" |
---|
| 940 | |
---|
| 941 | #: daemon/slave.c:2747 |
---|
| 942 | #, c-format |
---|
| 943 | msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" |
---|
| 944 | msgstr "" |
---|
| 945 | |
---|
| 946 | #: daemon/slave.c:2919 |
---|
| 947 | #, c-format |
---|
| 948 | msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" |
---|
| 949 | msgstr "%s: Dji n'Â a savou drovi ~/.xsession-errors" |
---|
| 950 | |
---|
| 951 | #: daemon/slave.c:3015 |
---|
| 952 | #, c-format |
---|
| 953 | msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." |
---|
| 954 | msgstr "" |
---|
| 955 | |
---|
| 956 | #: daemon/slave.c:3044 |
---|
| 957 | #, c-format |
---|
| 958 | msgid "Language %s does not exist, using %s" |
---|
| 959 | msgstr "Li lingaedje %s n' egzistêye nén, eployant %s" |
---|
| 960 | |
---|
| 961 | #: daemon/slave.c:3045 |
---|
| 962 | msgid "System default" |
---|
| 963 | msgstr "PrémetowÚs valixhances do sistinme" |
---|
| 964 | |
---|
| 965 | #: daemon/slave.c:3061 |
---|
| 966 | #, c-format |
---|
| 967 | msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." |
---|
| 968 | msgstr "" |
---|
| 969 | |
---|
| 970 | #: daemon/slave.c:3081 |
---|
| 971 | #, c-format |
---|
| 972 | msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." |
---|
| 973 | msgstr "" |
---|
| 974 | |
---|
| 975 | #: daemon/slave.c:3087 |
---|
| 976 | #, c-format |
---|
| 977 | msgid "%s: Could not become %s. Aborting." |
---|
| 978 | msgstr "" |
---|
| 979 | |
---|
| 980 | #: daemon/slave.c:3146 |
---|
| 981 | #, c-format |
---|
| 982 | msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" |
---|
| 983 | msgstr "" |
---|
| 984 | |
---|
| 985 | #: daemon/slave.c:3152 |
---|
| 986 | msgid "" |
---|
| 987 | "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " |
---|
| 988 | "session for you." |
---|
| 989 | msgstr "" |
---|
| 990 | |
---|
| 991 | #: daemon/slave.c:3166 |
---|
| 992 | #, c-format |
---|
| 993 | msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" |
---|
| 994 | msgstr "" |
---|
| 995 | |
---|
| 996 | #: daemon/slave.c:3171 |
---|
| 997 | msgid "" |
---|
| 998 | "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " |
---|
| 999 | "session for you." |
---|
| 1000 | msgstr "" |
---|
| 1001 | |
---|
| 1002 | #. yaikes |
---|
| 1003 | #: daemon/slave.c:3186 |
---|
| 1004 | #, c-format |
---|
| 1005 | msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" |
---|
| 1006 | msgstr "" |
---|
| 1007 | |
---|
| 1008 | #: daemon/slave.c:3191 |
---|
| 1009 | msgid "" |
---|
| 1010 | "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" |
---|
| 1011 | "\" session." |
---|
| 1012 | msgstr "" |
---|
| 1013 | |
---|
| 1014 | #: daemon/slave.c:3199 |
---|
| 1015 | msgid "" |
---|
| 1016 | "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " |
---|
| 1017 | "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " |
---|
| 1018 | "in your installation." |
---|
| 1019 | msgstr "" |
---|
| 1020 | |
---|
| 1021 | #: daemon/slave.c:3214 |
---|
| 1022 | msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." |
---|
| 1023 | msgstr "" |
---|
| 1024 | |
---|
| 1025 | #: daemon/slave.c:3227 |
---|
| 1026 | msgid "" |
---|
| 1027 | "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " |
---|
| 1028 | "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " |
---|
| 1029 | "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." |
---|
| 1030 | msgstr "" |
---|
| 1031 | |
---|
| 1032 | #: daemon/slave.c:3254 |
---|
| 1033 | #, c-format |
---|
| 1034 | msgid "%s: User not allowed to log in" |
---|
| 1035 | msgstr "%s: L' uzeu n' est nén otorijhî a s' elodjî" |
---|
| 1036 | |
---|
| 1037 | #: daemon/slave.c:3257 |
---|
| 1038 | msgid "The system administrator has disabled your account." |
---|
| 1039 | msgstr "Li manaedjeu do sistinme a dismetou vosse conte." |
---|
| 1040 | |
---|
| 1041 | #. will go to .xsession-errors |
---|
| 1042 | #: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273 |
---|
| 1043 | #, c-format |
---|
| 1044 | msgid "%s: Could not exec %s %s %s" |
---|
| 1045 | msgstr "" |
---|
| 1046 | |
---|
| 1047 | #. we can't really be any more specific |
---|
| 1048 | #: daemon/slave.c:3284 |
---|
| 1049 | msgid "Cannot start the session due to some internal error." |
---|
| 1050 | msgstr "" |
---|
| 1051 | |
---|
| 1052 | #: daemon/slave.c:3337 |
---|
| 1053 | #, c-format |
---|
| 1054 | msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" |
---|
| 1055 | msgstr "" |
---|
| 1056 | |
---|
| 1057 | #: daemon/slave.c:3351 |
---|
| 1058 | #, c-format |
---|
| 1059 | msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." |
---|
| 1060 | msgstr "" |
---|
| 1061 | |
---|
| 1062 | #: daemon/slave.c:3360 |
---|
| 1063 | #, c-format |
---|
| 1064 | msgid "" |
---|
| 1065 | "Your home directory is listed as:\n" |
---|
| 1066 | "'%s'\n" |
---|
| 1067 | "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " |
---|
| 1068 | "directory as your home directory?\n" |
---|
| 1069 | "\n" |
---|
| 1070 | "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." |
---|
| 1071 | msgstr "" |
---|
| 1072 | "Vosse ridant måjhon est metou come:\n" |
---|
| 1073 | "«%s»\n" |
---|
| 1074 | "mins i shonne k' i n' egzistêye nén.\n" |
---|
| 1075 | "Voloz vs vos elodjî avou l' ridant raecene ( / ) come ridant måjhon?\n" |
---|
| 1076 | "\n" |
---|
| 1077 | "Probåblumint k' i gn åreut nén grand tchoi po roter a mÎde di djin, a moens ki vos n' vos elodjîxhe e mÎde «failsafe»" |
---|
| 1078 | |
---|
| 1079 | #: daemon/slave.c:3368 |
---|
| 1080 | #, c-format |
---|
| 1081 | msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" |
---|
| 1082 | msgstr "%s: Ridant måjhon da %s: «%s» n' egzistêye nén!" |
---|
| 1083 | |
---|
| 1084 | #: daemon/slave.c:3496 |
---|
| 1085 | msgid "" |
---|
| 1086 | "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " |
---|
| 1087 | "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " |
---|
| 1088 | "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " |
---|
| 1089 | "system administrator" |
---|
| 1090 | msgstr "" |
---|
| 1091 | |
---|
| 1092 | #: daemon/slave.c:3573 |
---|
| 1093 | #, c-format |
---|
| 1094 | msgid "%s: Error forking user session" |
---|
| 1095 | msgstr "" |
---|
| 1096 | |
---|
| 1097 | #: daemon/slave.c:3652 |
---|
| 1098 | msgid "" |
---|
| 1099 | "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " |
---|
| 1100 | "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " |
---|
| 1101 | "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " |
---|
| 1102 | "sessions to see if you can fix this problem." |
---|
| 1103 | msgstr "" |
---|
| 1104 | |
---|
| 1105 | #: daemon/slave.c:3660 |
---|
| 1106 | msgid "View details (~/.xsession-errors file)" |
---|
| 1107 | msgstr "Vey les detays (fitchî ~/.xsession-errors)" |
---|
| 1108 | |
---|
| 1109 | #: daemon/slave.c:3786 |
---|
| 1110 | msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." |
---|
| 1111 | msgstr "" |
---|
| 1112 | |
---|
| 1113 | #: daemon/slave.c:3880 |
---|
| 1114 | #, c-format |
---|
| 1115 | msgid "Ping to %s failed, whacking display!" |
---|
| 1116 | msgstr "" |
---|
| 1117 | |
---|
| 1118 | #: daemon/slave.c:4153 |
---|
| 1119 | #, c-format |
---|
| 1120 | msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" |
---|
| 1121 | msgstr "" |
---|
| 1122 | |
---|
| 1123 | #: daemon/slave.c:4554 |
---|
| 1124 | #, c-format |
---|
| 1125 | msgid "%s: Failed starting: %s" |
---|
| 1126 | msgstr "" |
---|
| 1127 | |
---|
| 1128 | #: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699 |
---|
| 1129 | #, c-format |
---|
| 1130 | msgid "%s: Can't fork script process!" |
---|
| 1131 | msgstr "" |
---|
| 1132 | |
---|
| 1133 | #: daemon/slave.c:4656 |
---|
| 1134 | #, c-format |
---|
| 1135 | msgid "%s: Failed creating pipe" |
---|
| 1136 | msgstr "%s: Dji n' a savou askepyî l' buze" |
---|
| 1137 | |
---|
| 1138 | #: daemon/slave.c:4693 |
---|
| 1139 | #, c-format |
---|
| 1140 | msgid "%s: Failed executing: %s" |
---|
| 1141 | msgstr "%s: Dji n'Â a savou enonder: %s" |
---|
| 1142 | |
---|
| 1143 | #: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 |
---|
| 1144 | msgid "" |
---|
| 1145 | "\n" |
---|
| 1146 | "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." |
---|
| 1147 | msgstr "" |
---|
| 1148 | |
---|
| 1149 | #: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 |
---|
| 1150 | msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." |
---|
| 1151 | msgstr "" |
---|
| 1152 | |
---|
| 1153 | #. I think I'll add the buttons next to this |
---|
| 1154 | #: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 |
---|
| 1155 | #: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905 |
---|
| 1156 | msgid "Please enter your username" |
---|
| 1157 | msgstr "Tapez vosse no d'Â uzeu s'Â i vs plait" |
---|
| 1158 | |
---|
| 1159 | #. login: is whacked always translate to Username: |
---|
| 1160 | #: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 |
---|
| 1161 | #: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 |
---|
| 1162 | #: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109 |
---|
| 1163 | #: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265 |
---|
| 1164 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:1045 |
---|
| 1165 | msgid "Username:" |
---|
| 1166 | msgstr "No d' uzeu:" |
---|
| 1167 | |
---|
| 1168 | #: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 |
---|
| 1169 | #: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789 |
---|
| 1170 | msgid "Password:" |
---|
| 1171 | msgstr "Sicret:" |
---|
| 1172 | |
---|
| 1173 | #: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 |
---|
| 1174 | #: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 |
---|
| 1175 | #, c-format |
---|
| 1176 | msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" |
---|
| 1177 | msgstr "Dji n' a savou otintifyî l' uzeu «%s»" |
---|
| 1178 | |
---|
| 1179 | #: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 |
---|
| 1180 | #: daemon/verify-shadow.c:216 |
---|
| 1181 | #, c-format |
---|
| 1182 | msgid "Root login disallowed on display '%s'" |
---|
| 1183 | msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî sol waitroûle «%s»" |
---|
| 1184 | |
---|
| 1185 | #: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 |
---|
| 1186 | msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
| 1187 | msgstr "" |
---|
| 1188 | |
---|
| 1189 | #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 |
---|
| 1190 | #, c-format |
---|
| 1191 | msgid "User %s not allowed to log in" |
---|
| 1192 | msgstr "L' uzeu %s n' est nén otorijhî a s' elodjî" |
---|
| 1193 | |
---|
| 1194 | #: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 |
---|
| 1195 | #: daemon/verify-shadow.c:236 |
---|
| 1196 | msgid "" |
---|
| 1197 | "\n" |
---|
| 1198 | "The system administrator has disabled your account." |
---|
| 1199 | msgstr "" |
---|
| 1200 | |
---|
| 1201 | #: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 |
---|
| 1202 | #: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 |
---|
| 1203 | #: daemon/verify-shadow.c:286 |
---|
| 1204 | #, c-format |
---|
| 1205 | msgid "Cannot set user group for %s" |
---|
| 1206 | msgstr "" |
---|
| 1207 | |
---|
| 1208 | #: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 |
---|
| 1209 | #: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 |
---|
| 1210 | #: daemon/verify-shadow.c:289 |
---|
| 1211 | msgid "" |
---|
| 1212 | "\n" |
---|
| 1213 | "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " |
---|
| 1214 | "your system administrator." |
---|
| 1215 | msgstr "" |
---|
| 1216 | |
---|
| 1217 | #: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 |
---|
| 1218 | #, c-format |
---|
| 1219 | msgid "Cannot get passwd structure for %s" |
---|
| 1220 | msgstr "" |
---|
| 1221 | |
---|
| 1222 | #: daemon/verify-pam.c:96 |
---|
| 1223 | msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" |
---|
| 1224 | msgstr "" |
---|
| 1225 | |
---|
| 1226 | #: daemon/verify-pam.c:97 |
---|
| 1227 | msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" |
---|
| 1228 | msgstr "" |
---|
| 1229 | |
---|
| 1230 | #: daemon/verify-pam.c:98 |
---|
| 1231 | msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" |
---|
| 1232 | msgstr "" |
---|
| 1233 | |
---|
| 1234 | #: daemon/verify-pam.c:99 |
---|
| 1235 | msgid "No password supplied" |
---|
| 1236 | msgstr "" |
---|
| 1237 | |
---|
| 1238 | #: daemon/verify-pam.c:100 |
---|
| 1239 | msgid "Password unchanged" |
---|
| 1240 | msgstr "Sicret nén candjî" |
---|
| 1241 | |
---|
| 1242 | #: daemon/verify-pam.c:101 |
---|
| 1243 | msgid "Can not get username" |
---|
| 1244 | msgstr "" |
---|
| 1245 | |
---|
| 1246 | #: daemon/verify-pam.c:102 |
---|
| 1247 | msgid "Retype new UNIX password:" |
---|
| 1248 | msgstr "" |
---|
| 1249 | |
---|
| 1250 | #: daemon/verify-pam.c:103 |
---|
| 1251 | msgid "Enter new UNIX password:" |
---|
| 1252 | msgstr "" |
---|
| 1253 | |
---|
| 1254 | #: daemon/verify-pam.c:104 |
---|
| 1255 | msgid "(current) UNIX password:" |
---|
| 1256 | msgstr "" |
---|
| 1257 | |
---|
| 1258 | #: daemon/verify-pam.c:105 |
---|
| 1259 | msgid "Error while changing NIS password." |
---|
| 1260 | msgstr "" |
---|
| 1261 | |
---|
| 1262 | #: daemon/verify-pam.c:106 |
---|
| 1263 | msgid "You must choose a longer password" |
---|
| 1264 | msgstr "" |
---|
| 1265 | |
---|
| 1266 | #: daemon/verify-pam.c:107 |
---|
| 1267 | msgid "Password has been already used. Choose another." |
---|
| 1268 | msgstr "" |
---|
| 1269 | |
---|
| 1270 | #: daemon/verify-pam.c:108 |
---|
| 1271 | msgid "You must wait longer to change your password" |
---|
| 1272 | msgstr "" |
---|
| 1273 | |
---|
| 1274 | #: daemon/verify-pam.c:109 |
---|
| 1275 | msgid "Sorry, passwords do not match" |
---|
| 1276 | msgstr "" |
---|
| 1277 | |
---|
| 1278 | #: daemon/verify-pam.c:380 |
---|
| 1279 | msgid "Cannot setup pam handle with null display" |
---|
| 1280 | msgstr "" |
---|
| 1281 | |
---|
| 1282 | #: daemon/verify-pam.c:397 |
---|
| 1283 | #, c-format |
---|
| 1284 | msgid "Unable to establish service %s: %s\n" |
---|
| 1285 | msgstr "" |
---|
| 1286 | |
---|
| 1287 | #: daemon/verify-pam.c:405 |
---|
| 1288 | #, c-format |
---|
| 1289 | msgid "Can't set PAM_TTY=%s" |
---|
| 1290 | msgstr "" |
---|
| 1291 | |
---|
| 1292 | #: daemon/verify-pam.c:415 |
---|
| 1293 | #, c-format |
---|
| 1294 | msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" |
---|
| 1295 | msgstr "" |
---|
| 1296 | |
---|
| 1297 | #. is not really an auth problem, but it will |
---|
| 1298 | #. pretty much look as such, it shouldn't really |
---|
| 1299 | #. happen |
---|
| 1300 | #: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 |
---|
| 1301 | #: daemon/verify-pam.c:836 |
---|
| 1302 | msgid "Couldn't authenticate user" |
---|
| 1303 | msgstr "Dji n' a savou otintifyî l' uzeu" |
---|
| 1304 | |
---|
| 1305 | #: daemon/verify-pam.c:597 |
---|
| 1306 | msgid "" |
---|
| 1307 | "\n" |
---|
| 1308 | "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
| 1309 | msgstr "" |
---|
| 1310 | |
---|
| 1311 | #: daemon/verify-pam.c:613 |
---|
| 1312 | #, c-format |
---|
| 1313 | msgid "Authentication token change failed for user %s" |
---|
| 1314 | msgstr "" |
---|
| 1315 | |
---|
| 1316 | #: daemon/verify-pam.c:615 |
---|
| 1317 | msgid "" |
---|
| 1318 | "\n" |
---|
| 1319 | "The change of the authentication token failed. Please try again later or " |
---|
| 1320 | "contact the system administrator." |
---|
| 1321 | msgstr "" |
---|
| 1322 | |
---|
| 1323 | #: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 |
---|
| 1324 | #, c-format |
---|
| 1325 | msgid "User %s no longer permitted to access the system" |
---|
| 1326 | msgstr "" |
---|
| 1327 | |
---|
| 1328 | #: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 |
---|
| 1329 | #, c-format |
---|
| 1330 | msgid "User %s not permitted to gain access at this time" |
---|
| 1331 | msgstr "" |
---|
| 1332 | |
---|
| 1333 | #: daemon/verify-pam.c:630 |
---|
| 1334 | msgid "" |
---|
| 1335 | "\n" |
---|
| 1336 | "The system administrator has disabled access to the system temporarily." |
---|
| 1337 | msgstr "" |
---|
| 1338 | |
---|
| 1339 | #: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 |
---|
| 1340 | #, c-format |
---|
| 1341 | msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" |
---|
| 1342 | msgstr "" |
---|
| 1343 | |
---|
| 1344 | #: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 |
---|
| 1345 | #, c-format |
---|
| 1346 | msgid "Couldn't set credentials for %s" |
---|
| 1347 | msgstr "" |
---|
| 1348 | |
---|
| 1349 | #: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 |
---|
| 1350 | #, c-format |
---|
| 1351 | msgid "Couldn't open session for %s" |
---|
| 1352 | msgstr "" |
---|
| 1353 | |
---|
| 1354 | #: daemon/verify-pam.c:712 |
---|
| 1355 | msgid "" |
---|
| 1356 | "\n" |
---|
| 1357 | "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." |
---|
| 1358 | msgstr "" |
---|
| 1359 | |
---|
| 1360 | #: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 |
---|
| 1361 | msgid "Authentication failed" |
---|
| 1362 | msgstr "L'Â otintifiaedje a fwait berwete" |
---|
| 1363 | |
---|
| 1364 | #: daemon/verify-pam.c:792 |
---|
| 1365 | msgid "Automatic login" |
---|
| 1366 | msgstr "Elodjaedje otomatike" |
---|
| 1367 | |
---|
| 1368 | #: daemon/verify-pam.c:879 |
---|
| 1369 | msgid "" |
---|
| 1370 | "\n" |
---|
| 1371 | "The system administrator has disabled your access to the system temporary." |
---|
| 1372 | msgstr "" |
---|
| 1373 | |
---|
| 1374 | #: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 |
---|
| 1375 | msgid "Can't find PAM configuration for gdm." |
---|
| 1376 | msgstr "" |
---|
| 1377 | |
---|
| 1378 | #: daemon/xdmcp.c:270 |
---|
| 1379 | #, c-format |
---|
| 1380 | msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" |
---|
| 1381 | msgstr "" |
---|
| 1382 | |
---|
| 1383 | #: daemon/xdmcp.c:291 |
---|
| 1384 | #, c-format |
---|
| 1385 | msgid "%s: Could not create socket!" |
---|
| 1386 | msgstr "%s: Dji n'Â a savou ahiver l'Â soket!" |
---|
| 1387 | |
---|
| 1388 | #: daemon/xdmcp.c:301 |
---|
| 1389 | #, c-format |
---|
| 1390 | msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" |
---|
| 1391 | msgstr "" |
---|
| 1392 | |
---|
| 1393 | #: daemon/xdmcp.c:369 |
---|
| 1394 | #, c-format |
---|
| 1395 | msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
| 1396 | msgstr "" |
---|
| 1397 | |
---|
| 1398 | #: daemon/xdmcp.c:375 |
---|
| 1399 | #, c-format |
---|
| 1400 | msgid "%s: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 1401 | msgstr "" |
---|
| 1402 | |
---|
| 1403 | #: daemon/xdmcp.c:382 |
---|
| 1404 | #, c-format |
---|
| 1405 | msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" |
---|
| 1406 | msgstr "" |
---|
| 1407 | |
---|
| 1408 | #: daemon/xdmcp.c:435 |
---|
| 1409 | #, c-format |
---|
| 1410 | msgid "%s: Unknown opcode from host %s" |
---|
| 1411 | msgstr "" |
---|
| 1412 | |
---|
| 1413 | #: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741 |
---|
| 1414 | #, c-format |
---|
| 1415 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
| 1416 | msgstr "" |
---|
| 1417 | |
---|
| 1418 | #: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761 |
---|
| 1419 | #, c-format |
---|
| 1420 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
| 1421 | msgstr "" |
---|
| 1422 | |
---|
| 1423 | #: daemon/xdmcp.c:724 |
---|
| 1424 | #, c-format |
---|
| 1425 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
| 1426 | msgstr "" |
---|
| 1427 | |
---|
| 1428 | #: daemon/xdmcp.c:732 |
---|
| 1429 | #, c-format |
---|
| 1430 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
| 1431 | msgstr "" |
---|
| 1432 | |
---|
| 1433 | #: daemon/xdmcp.c:768 |
---|
| 1434 | #, c-format |
---|
| 1435 | msgid "%s: Bad address" |
---|
| 1436 | msgstr "" |
---|
| 1437 | |
---|
| 1438 | #: daemon/xdmcp.c:883 |
---|
| 1439 | #, c-format |
---|
| 1440 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
| 1441 | msgstr "" |
---|
| 1442 | |
---|
| 1443 | #: daemon/xdmcp.c:1012 |
---|
| 1444 | #, c-format |
---|
| 1445 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
| 1446 | msgstr "" |
---|
| 1447 | |
---|
| 1448 | #: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549 |
---|
| 1449 | #, c-format |
---|
| 1450 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
| 1451 | msgstr "" |
---|
| 1452 | |
---|
| 1453 | #: daemon/xdmcp.c:1029 |
---|
| 1454 | #, c-format |
---|
| 1455 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
| 1456 | msgstr "" |
---|
| 1457 | |
---|
| 1458 | #: daemon/xdmcp.c:1036 |
---|
| 1459 | #, c-format |
---|
| 1460 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
| 1461 | msgstr "" |
---|
| 1462 | |
---|
| 1463 | #: daemon/xdmcp.c:1044 |
---|
| 1464 | #, c-format |
---|
| 1465 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
| 1466 | msgstr "" |
---|
| 1467 | |
---|
| 1468 | #: daemon/xdmcp.c:1053 |
---|
| 1469 | #, c-format |
---|
| 1470 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
| 1471 | msgstr "" |
---|
| 1472 | |
---|
| 1473 | #: daemon/xdmcp.c:1063 |
---|
| 1474 | #, c-format |
---|
| 1475 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
| 1476 | msgstr "" |
---|
| 1477 | |
---|
| 1478 | #: daemon/xdmcp.c:1080 |
---|
| 1479 | #, c-format |
---|
| 1480 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
| 1481 | msgstr "" |
---|
| 1482 | |
---|
| 1483 | #: daemon/xdmcp.c:1104 |
---|
| 1484 | #, c-format |
---|
| 1485 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
| 1486 | msgstr "" |
---|
| 1487 | |
---|
| 1488 | #: daemon/xdmcp.c:1281 |
---|
| 1489 | #, c-format |
---|
| 1490 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
| 1491 | msgstr "" |
---|
| 1492 | |
---|
| 1493 | #: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556 |
---|
| 1494 | #, c-format |
---|
| 1495 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
| 1496 | msgstr "" |
---|
| 1497 | |
---|
| 1498 | #: daemon/xdmcp.c:1303 |
---|
| 1499 | #, c-format |
---|
| 1500 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
| 1501 | msgstr "" |
---|
| 1502 | |
---|
| 1503 | #: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459 |
---|
| 1504 | #: daemon/xdmcp.c:1465 |
---|
| 1505 | #, c-format |
---|
| 1506 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
| 1507 | msgstr "" |
---|
| 1508 | |
---|
| 1509 | #: daemon/xdmcp.c:1541 |
---|
| 1510 | #, c-format |
---|
| 1511 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
| 1512 | msgstr "" |
---|
| 1513 | |
---|
| 1514 | #: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812 |
---|
| 1515 | #, c-format |
---|
| 1516 | msgid "%s: No XDMCP support" |
---|
| 1517 | msgstr "" |
---|
| 1518 | |
---|
| 1519 | #: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 |
---|
| 1520 | msgid "Xnest command line" |
---|
| 1521 | msgstr "" |
---|
| 1522 | |
---|
| 1523 | #: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 |
---|
| 1524 | msgid "STRING" |
---|
| 1525 | msgstr "TCHINNE" |
---|
| 1526 | |
---|
| 1527 | #: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 |
---|
| 1528 | msgid "Extra options for Xnest" |
---|
| 1529 | msgstr "" |
---|
| 1530 | |
---|
| 1531 | #: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 |
---|
| 1532 | msgid "OPTIONS" |
---|
| 1533 | msgstr "TCHUZES" |
---|
| 1534 | |
---|
| 1535 | #: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144 |
---|
| 1536 | msgid "Run in background" |
---|
| 1537 | msgstr "" |
---|
| 1538 | |
---|
| 1539 | #: gui/gdmXnestchooser.c:141 |
---|
| 1540 | msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" |
---|
| 1541 | msgstr "" |
---|
| 1542 | |
---|
| 1543 | #: gui/gdmXnestchooser.c:142 |
---|
| 1544 | msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" |
---|
| 1545 | msgstr "" |
---|
| 1546 | |
---|
| 1547 | #: gui/gdmXnestchooser.c:143 |
---|
| 1548 | msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" |
---|
| 1549 | msgstr "" |
---|
| 1550 | |
---|
| 1551 | #: gui/gdmXnestchooser.c:145 |
---|
| 1552 | msgid "Don't check for running gdm" |
---|
| 1553 | msgstr "" |
---|
| 1554 | |
---|
| 1555 | #: gui/gdmXnestchooser.c:486 |
---|
| 1556 | msgid "Xnest doesn't exist." |
---|
| 1557 | msgstr "Xnest n' egzistêye nén." |
---|
| 1558 | |
---|
| 1559 | #: gui/gdmXnestchooser.c:488 |
---|
| 1560 | msgid "Please ask your system administrator to install it." |
---|
| 1561 | msgstr "" |
---|
| 1562 | |
---|
| 1563 | #: gui/gdmXnestchooser.c:513 |
---|
| 1564 | msgid "Indirect XDMCP is not enabled" |
---|
| 1565 | msgstr "" |
---|
| 1566 | |
---|
| 1567 | #: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535 |
---|
| 1568 | msgid "" |
---|
| 1569 | "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " |
---|
| 1570 | "program." |
---|
| 1571 | msgstr "" |
---|
| 1572 | |
---|
| 1573 | #: gui/gdmXnestchooser.c:533 |
---|
| 1574 | msgid "XDMCP is not enabled" |
---|
| 1575 | msgstr "" |
---|
| 1576 | |
---|
| 1577 | #: gui/gdmXnestchooser.c:563 |
---|
| 1578 | msgid "GDM is not running" |
---|
| 1579 | msgstr "" |
---|
| 1580 | |
---|
| 1581 | #: gui/gdmXnestchooser.c:565 |
---|
| 1582 | msgid "Please ask your system administrator to start it." |
---|
| 1583 | msgstr "" |
---|
| 1584 | |
---|
| 1585 | #: gui/gdmXnestchooser.c:581 |
---|
| 1586 | msgid "Could not find a free display number" |
---|
| 1587 | msgstr "" |
---|
| 1588 | |
---|
| 1589 | #. |
---|
| 1590 | #. * Translatable strings file generated by Glade. |
---|
| 1591 | #. * Add this file to your project's POTFILES.in. |
---|
| 1592 | #. * DO NOT compile it as part of your application. |
---|
| 1593 | #. |
---|
| 1594 | #: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 |
---|
| 1595 | msgid "GDM Host Chooser" |
---|
| 1596 | msgstr "" |
---|
| 1597 | |
---|
| 1598 | #: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 |
---|
| 1599 | msgid "How to use this application" |
---|
| 1600 | msgstr "" |
---|
| 1601 | |
---|
| 1602 | #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 |
---|
| 1603 | msgid "Probe the network" |
---|
| 1604 | msgstr "Sayî l' rantoele" |
---|
| 1605 | |
---|
| 1606 | #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 |
---|
| 1607 | msgid "Exit the application" |
---|
| 1608 | msgstr "Moussî foû do programe" |
---|
| 1609 | |
---|
| 1610 | #: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 |
---|
| 1611 | msgid "Open a session to the selected host" |
---|
| 1612 | msgstr "" |
---|
| 1613 | |
---|
| 1614 | #: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 |
---|
| 1615 | msgid "C_onnect" |
---|
| 1616 | msgstr "Si ralo_yî" |
---|
| 1617 | |
---|
| 1618 | #: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 |
---|
| 1619 | msgid "Status" |
---|
| 1620 | msgstr "Estat" |
---|
| 1621 | |
---|
| 1622 | #: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 |
---|
| 1623 | msgid "A_dd host: " |
---|
| 1624 | msgstr "" |
---|
| 1625 | |
---|
| 1626 | #. EOF |
---|
| 1627 | #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 |
---|
| 1628 | #: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 |
---|
| 1629 | #: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 |
---|
| 1630 | #: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 |
---|
| 1631 | msgid "*" |
---|
| 1632 | msgstr "*" |
---|
| 1633 | |
---|
| 1634 | #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 |
---|
| 1635 | msgid "Query and add this host to the above list" |
---|
| 1636 | msgstr "" |
---|
| 1637 | |
---|
| 1638 | #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 |
---|
| 1639 | msgid "_Add" |
---|
| 1640 | msgstr "_Radjouter" |
---|
| 1641 | |
---|
| 1642 | #: gui/gdmchooser.c:75 |
---|
| 1643 | msgid "Please wait: scanning local network..." |
---|
| 1644 | msgstr "" |
---|
| 1645 | |
---|
| 1646 | #: gui/gdmchooser.c:76 |
---|
| 1647 | msgid "No serving hosts were found." |
---|
| 1648 | msgstr "" |
---|
| 1649 | |
---|
| 1650 | #: gui/gdmchooser.c:77 |
---|
| 1651 | msgid "Choose a ho_st to connect to:" |
---|
| 1652 | msgstr "" |
---|
| 1653 | |
---|
| 1654 | #: gui/gdmchooser.c:484 |
---|
| 1655 | msgid "Cannot connect to remote server" |
---|
| 1656 | msgstr "" |
---|
| 1657 | |
---|
| 1658 | #: gui/gdmchooser.c:485 |
---|
| 1659 | #, c-format |
---|
| 1660 | msgid "" |
---|
| 1661 | "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " |
---|
| 1662 | "try again later." |
---|
| 1663 | msgstr "" |
---|
| 1664 | |
---|
| 1665 | #: gui/gdmchooser.c:851 |
---|
| 1666 | msgid "Did not receive response from server" |
---|
| 1667 | msgstr "" |
---|
| 1668 | |
---|
| 1669 | #: gui/gdmchooser.c:852 |
---|
| 1670 | #, c-format |
---|
| 1671 | msgid "" |
---|
| 1672 | "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " |
---|
| 1673 | "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " |
---|
| 1674 | "now. Please try again later." |
---|
| 1675 | msgstr "" |
---|
| 1676 | |
---|
| 1677 | #: gui/gdmchooser.c:904 |
---|
| 1678 | msgid "Cannot find host" |
---|
| 1679 | msgstr "" |
---|
| 1680 | |
---|
| 1681 | #: gui/gdmchooser.c:905 |
---|
| 1682 | #, c-format |
---|
| 1683 | msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." |
---|
| 1684 | msgstr "" |
---|
| 1685 | |
---|
| 1686 | #: gui/gdmchooser.c:1133 |
---|
| 1687 | msgid "" |
---|
| 1688 | "The main area of this application shows the hosts on the local network that " |
---|
| 1689 | "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " |
---|
| 1690 | "machines as if they were logged on using the console.\n" |
---|
| 1691 | "\n" |
---|
| 1692 | "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " |
---|
| 1693 | "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." |
---|
| 1694 | msgstr "" |
---|
| 1695 | |
---|
| 1696 | #: gui/gdmchooser.c:1168 |
---|
| 1697 | #, c-format |
---|
| 1698 | msgid "Can't open default host icon: %s" |
---|
| 1699 | msgstr "" |
---|
| 1700 | |
---|
| 1701 | #: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829 |
---|
| 1702 | #: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187 |
---|
| 1703 | msgid "Could not set signal mask!" |
---|
| 1704 | msgstr "" |
---|
| 1705 | |
---|
| 1706 | #: gui/gdmchooser.c:1393 |
---|
| 1707 | msgid "Socket for xdm communication" |
---|
| 1708 | msgstr "" |
---|
| 1709 | |
---|
| 1710 | #: gui/gdmchooser.c:1393 |
---|
| 1711 | msgid "SOCKET" |
---|
| 1712 | msgstr "" |
---|
| 1713 | |
---|
| 1714 | #: gui/gdmchooser.c:1396 |
---|
| 1715 | msgid "Client address to return in response to xdm" |
---|
| 1716 | msgstr "" |
---|
| 1717 | |
---|
| 1718 | #: gui/gdmchooser.c:1396 |
---|
| 1719 | msgid "ADDRESS" |
---|
| 1720 | msgstr "" |
---|
| 1721 | |
---|
| 1722 | #: gui/gdmchooser.c:1399 |
---|
| 1723 | msgid "Connection type to return in response to xdm" |
---|
| 1724 | msgstr "" |
---|
| 1725 | |
---|
| 1726 | #: gui/gdmchooser.c:1399 |
---|
| 1727 | msgid "TYPE" |
---|
| 1728 | msgstr "" |
---|
| 1729 | |
---|
| 1730 | #: gui/gdmchooser.c:1527 |
---|
| 1731 | msgid "Cannot run chooser" |
---|
| 1732 | msgstr "" |
---|
| 1733 | |
---|
| 1734 | #: gui/gdmchooser.c:1528 |
---|
| 1735 | #, c-format |
---|
| 1736 | msgid "" |
---|
| 1737 | "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
| 1738 | "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " |
---|
| 1739 | "computer." |
---|
| 1740 | msgstr "" |
---|
| 1741 | |
---|
| 1742 | #: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66 |
---|
| 1743 | msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." |
---|
| 1744 | msgstr "" |
---|
| 1745 | |
---|
| 1746 | #: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69 |
---|
| 1747 | msgid "" |
---|
| 1748 | "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " |
---|
| 1749 | "Display Manager) or xdm." |
---|
| 1750 | msgstr "" |
---|
| 1751 | |
---|
| 1752 | #: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72 |
---|
| 1753 | msgid "" |
---|
| 1754 | "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " |
---|
| 1755 | "system administrator to start GDM." |
---|
| 1756 | msgstr "" |
---|
| 1757 | |
---|
| 1758 | #: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253 |
---|
| 1759 | msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" |
---|
| 1760 | msgstr "" |
---|
| 1761 | |
---|
| 1762 | #: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256 |
---|
| 1763 | msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." |
---|
| 1764 | msgstr "" |
---|
| 1765 | |
---|
| 1766 | #: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439 |
---|
| 1767 | msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." |
---|
| 1768 | msgstr "" |
---|
| 1769 | |
---|
| 1770 | #: gui/gdmcomm.c:442 |
---|
| 1771 | msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." |
---|
| 1772 | msgstr "" |
---|
| 1773 | |
---|
| 1774 | #: gui/gdmcomm.c:444 |
---|
| 1775 | msgid "There were errors trying to start the X server." |
---|
| 1776 | msgstr "" |
---|
| 1777 | |
---|
| 1778 | #: gui/gdmcomm.c:446 |
---|
| 1779 | msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." |
---|
| 1780 | msgstr "" |
---|
| 1781 | |
---|
| 1782 | #: gui/gdmcomm.c:449 |
---|
| 1783 | msgid "Too many X sessions running." |
---|
| 1784 | msgstr "" |
---|
| 1785 | |
---|
| 1786 | #: gui/gdmcomm.c:451 |
---|
| 1787 | msgid "" |
---|
| 1788 | "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " |
---|
| 1789 | "may be missing an X authorization file." |
---|
| 1790 | msgstr "" |
---|
| 1791 | |
---|
| 1792 | #: gui/gdmcomm.c:456 |
---|
| 1793 | msgid "" |
---|
| 1794 | "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" |
---|
| 1795 | "Please install the Xnest package in order to use the nested login." |
---|
| 1796 | msgstr "" |
---|
| 1797 | |
---|
| 1798 | #: gui/gdmcomm.c:461 |
---|
| 1799 | msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." |
---|
| 1800 | msgstr "" |
---|
| 1801 | |
---|
| 1802 | #: gui/gdmcomm.c:465 |
---|
| 1803 | msgid "Trying to update an unsupported configuration key." |
---|
| 1804 | msgstr "" |
---|
| 1805 | |
---|
| 1806 | #: gui/gdmcomm.c:467 |
---|
| 1807 | msgid "" |
---|
| 1808 | "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " |
---|
| 1809 | "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
| 1810 | msgstr "" |
---|
| 1811 | |
---|
| 1812 | #: gui/gdmcomm.c:471 |
---|
| 1813 | msgid "Unknown error occured." |
---|
| 1814 | msgstr "I gn a-st avou ene aroke nén cnoxhowe" |
---|
| 1815 | |
---|
| 1816 | #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 |
---|
| 1817 | msgid "Log in as another user inside a nested window" |
---|
| 1818 | msgstr "" |
---|
| 1819 | |
---|
| 1820 | #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 |
---|
| 1821 | msgid "New Login in a Nested Window" |
---|
| 1822 | msgstr "" |
---|
| 1823 | |
---|
| 1824 | #: gui/gdmflexiserver.c:129 |
---|
| 1825 | msgid "Choose server" |
---|
| 1826 | msgstr "" |
---|
| 1827 | |
---|
| 1828 | #: gui/gdmflexiserver.c:140 |
---|
| 1829 | msgid "Choose the X server to start" |
---|
| 1830 | msgstr "Tchoezi li sierveu X a-z enonder" |
---|
| 1831 | |
---|
| 1832 | #: gui/gdmflexiserver.c:146 |
---|
| 1833 | msgid "Standard server" |
---|
| 1834 | msgstr "Sierveu standård" |
---|
| 1835 | |
---|
| 1836 | #: gui/gdmflexiserver.c:194 |
---|
| 1837 | msgid "Send the specified protocol command to gdm" |
---|
| 1838 | msgstr "" |
---|
| 1839 | |
---|
| 1840 | #: gui/gdmflexiserver.c:194 |
---|
| 1841 | msgid "COMMAND" |
---|
| 1842 | msgstr "" |
---|
| 1843 | |
---|
| 1844 | #: gui/gdmflexiserver.c:195 |
---|
| 1845 | msgid "Xnest mode" |
---|
| 1846 | msgstr "" |
---|
| 1847 | |
---|
| 1848 | #: gui/gdmflexiserver.c:196 |
---|
| 1849 | msgid "Do not lock current screen" |
---|
| 1850 | msgstr "" |
---|
| 1851 | |
---|
| 1852 | #: gui/gdmflexiserver.c:197 |
---|
| 1853 | msgid "Debugging output" |
---|
| 1854 | msgstr "" |
---|
| 1855 | |
---|
| 1856 | #: gui/gdmflexiserver.c:198 |
---|
| 1857 | msgid "Authenticate before running --command" |
---|
| 1858 | msgstr "" |
---|
| 1859 | |
---|
| 1860 | #: gui/gdmflexiserver.c:273 |
---|
| 1861 | msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" |
---|
| 1862 | msgstr "" |
---|
| 1863 | |
---|
| 1864 | #: gui/gdmflexiserver.c:277 |
---|
| 1865 | msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
| 1866 | msgstr "" |
---|
| 1867 | |
---|
| 1868 | #: gui/gdmflexiserver.c:302 |
---|
| 1869 | msgid "You do not seem to be logged in on the console" |
---|
| 1870 | msgstr "" |
---|
| 1871 | |
---|
| 1872 | #: gui/gdmflexiserver.c:305 |
---|
| 1873 | msgid "Starting a new login only works correctly on the console." |
---|
| 1874 | msgstr "" |
---|
| 1875 | |
---|
| 1876 | #: gui/gdmflexiserver.c:334 |
---|
| 1877 | msgid "Can't lock screen" |
---|
| 1878 | msgstr "" |
---|
| 1879 | |
---|
| 1880 | #: gui/gdmflexiserver.c:337 |
---|
| 1881 | msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" |
---|
| 1882 | msgstr "" |
---|
| 1883 | |
---|
| 1884 | #: gui/gdmflexiserver.c:351 |
---|
| 1885 | msgid "Cannot start new display" |
---|
| 1886 | msgstr "" |
---|
| 1887 | |
---|
| 1888 | #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 |
---|
| 1889 | msgid "Log in as another user without logging out" |
---|
| 1890 | msgstr "S' elodjî come Ún Îte uzeu sins s' dislodjî" |
---|
| 1891 | |
---|
| 1892 | #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 |
---|
| 1893 | msgid "New Login" |
---|
| 1894 | msgstr "Novea elodjaedje" |
---|
| 1895 | |
---|
| 1896 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1897 | #: gui/gdmlanguages.c:53 |
---|
| 1898 | msgid "A-M|Albanian" |
---|
| 1899 | msgstr "A-M|Albanyin" |
---|
| 1900 | |
---|
| 1901 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1902 | #: gui/gdmlanguages.c:55 |
---|
| 1903 | msgid "A-M|Amharic" |
---|
| 1904 | msgstr "A-M|Amharic" |
---|
| 1905 | |
---|
| 1906 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1907 | #: gui/gdmlanguages.c:57 |
---|
| 1908 | msgid "A-M|Arabic (Egypt)" |
---|
| 1909 | msgstr "A-M|Arabe (Edjipe)" |
---|
| 1910 | |
---|
| 1911 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1912 | #: gui/gdmlanguages.c:59 |
---|
| 1913 | msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" |
---|
| 1914 | msgstr "A-M|Arabe (Liban)" |
---|
| 1915 | |
---|
| 1916 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1917 | #: gui/gdmlanguages.c:61 |
---|
| 1918 | msgid "A-M|Azerbaijani" |
---|
| 1919 | msgstr "A-M|Azeri" |
---|
| 1920 | |
---|
| 1921 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1922 | #: gui/gdmlanguages.c:63 |
---|
| 1923 | msgid "A-M|Basque" |
---|
| 1924 | msgstr "A-M|Basse" |
---|
| 1925 | |
---|
| 1926 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1927 | #: gui/gdmlanguages.c:65 |
---|
| 1928 | msgid "A-M|Belarusian" |
---|
| 1929 | msgstr "A-M|Belarûsse" |
---|
| 1930 | |
---|
| 1931 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1932 | #: gui/gdmlanguages.c:67 |
---|
| 1933 | msgid "A-M|Bengali" |
---|
| 1934 | msgstr "A-M|Bengali" |
---|
| 1935 | |
---|
| 1936 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1937 | #: gui/gdmlanguages.c:69 |
---|
| 1938 | msgid "A-M|Bengali (India)" |
---|
| 1939 | msgstr "A-M|Bengali (Inde)" |
---|
| 1940 | |
---|
| 1941 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1942 | #: gui/gdmlanguages.c:71 |
---|
| 1943 | msgid "A-M|Bulgarian" |
---|
| 1944 | msgstr "A-M|Bulgåre" |
---|
| 1945 | |
---|
| 1946 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1947 | #: gui/gdmlanguages.c:73 |
---|
| 1948 | msgid "A-M|Bosnian" |
---|
| 1949 | msgstr "A-M|Bosnyin" |
---|
| 1950 | |
---|
| 1951 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1952 | #: gui/gdmlanguages.c:75 |
---|
| 1953 | msgid "A-M|Catalan" |
---|
| 1954 | msgstr "A-M|Catalan" |
---|
| 1955 | |
---|
| 1956 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1957 | #: gui/gdmlanguages.c:77 |
---|
| 1958 | msgid "A-M|Chinese (simplified)" |
---|
| 1959 | msgstr "A-M|ChinwÚs (simplifyî)" |
---|
| 1960 | |
---|
| 1961 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1962 | #: gui/gdmlanguages.c:79 |
---|
| 1963 | msgid "A-M|Chinese (traditional)" |
---|
| 1964 | msgstr "A-M|ChinwÚs (tradicionel)" |
---|
| 1965 | |
---|
| 1966 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1967 | #: gui/gdmlanguages.c:81 |
---|
| 1968 | msgid "A-M|Croatian" |
---|
| 1969 | msgstr "A-M|Crowåte" |
---|
| 1970 | |
---|
| 1971 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1972 | #: gui/gdmlanguages.c:83 |
---|
| 1973 | msgid "A-M|Czech" |
---|
| 1974 | msgstr "N-Z|Tcheke" |
---|
| 1975 | |
---|
| 1976 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1977 | #: gui/gdmlanguages.c:85 |
---|
| 1978 | msgid "A-M|Danish" |
---|
| 1979 | msgstr "A-M|DaenwÚs" |
---|
| 1980 | |
---|
| 1981 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1982 | #: gui/gdmlanguages.c:87 |
---|
| 1983 | msgid "A-M|Dutch" |
---|
| 1984 | msgstr "N-Z|NeyerlandÚs" |
---|
| 1985 | |
---|
| 1986 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1987 | #: gui/gdmlanguages.c:89 |
---|
| 1988 | msgid "A-M|English" |
---|
| 1989 | msgstr "A-M|InglÚs" |
---|
| 1990 | |
---|
| 1991 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1992 | #: gui/gdmlanguages.c:91 |
---|
| 1993 | msgid "A-M|English (American)" |
---|
| 1994 | msgstr "A-M|InglÚs (USA)" |
---|
| 1995 | |
---|
| 1996 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 1997 | #: gui/gdmlanguages.c:93 |
---|
| 1998 | msgid "A-M|English (Australian)" |
---|
| 1999 | msgstr "A-M|InglÚs (Ostraleye)" |
---|
| 2000 | |
---|
| 2001 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2002 | #: gui/gdmlanguages.c:95 |
---|
| 2003 | msgid "A-M|English (British)" |
---|
| 2004 | msgstr "A-M|InglÚs (GB)" |
---|
| 2005 | |
---|
| 2006 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2007 | #: gui/gdmlanguages.c:97 |
---|
| 2008 | msgid "A-M|English (Ireland)" |
---|
| 2009 | msgstr "A-M|InglÚs (Irlande)" |
---|
| 2010 | |
---|
| 2011 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2012 | #: gui/gdmlanguages.c:99 |
---|
| 2013 | msgid "A-M|Estonian" |
---|
| 2014 | msgstr "A-M|Estonyin" |
---|
| 2015 | |
---|
| 2016 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2017 | #: gui/gdmlanguages.c:101 |
---|
| 2018 | msgid "A-M|Finnish" |
---|
| 2019 | msgstr "A-M|FinwÚs" |
---|
| 2020 | |
---|
| 2021 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2022 | #: gui/gdmlanguages.c:103 |
---|
| 2023 | msgid "A-M|French" |
---|
| 2024 | msgstr "A-M|FrancÚs" |
---|
| 2025 | |
---|
| 2026 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2027 | #: gui/gdmlanguages.c:105 |
---|
| 2028 | msgid "A-M|Galician" |
---|
| 2029 | msgstr "A-M|Galicyin" |
---|
| 2030 | |
---|
| 2031 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2032 | #: gui/gdmlanguages.c:107 |
---|
| 2033 | msgid "A-M|German" |
---|
| 2034 | msgstr "A-M|Almand" |
---|
| 2035 | |
---|
| 2036 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2037 | #: gui/gdmlanguages.c:109 |
---|
| 2038 | msgid "A-M|Greek" |
---|
| 2039 | msgstr "A-M|Grek" |
---|
| 2040 | |
---|
| 2041 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2042 | #: gui/gdmlanguages.c:111 |
---|
| 2043 | msgid "A-M|Gujarati" |
---|
| 2044 | msgstr "A-M|Gujarati" |
---|
| 2045 | |
---|
| 2046 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2047 | #: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 |
---|
| 2048 | msgid "A-M|Hebrew" |
---|
| 2049 | msgstr "A-M|Ebreu" |
---|
| 2050 | |
---|
| 2051 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2052 | #: gui/gdmlanguages.c:117 |
---|
| 2053 | msgid "A-M|Hindi" |
---|
| 2054 | msgstr "A-M|Hindi" |
---|
| 2055 | |
---|
| 2056 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2057 | #: gui/gdmlanguages.c:119 |
---|
| 2058 | msgid "A-M|Hungarian" |
---|
| 2059 | msgstr "A-M|HongrwÚs" |
---|
| 2060 | |
---|
| 2061 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2062 | #: gui/gdmlanguages.c:121 |
---|
| 2063 | msgid "A-M|Icelandic" |
---|
| 2064 | msgstr "A-M|IzlandÚs" |
---|
| 2065 | |
---|
| 2066 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2067 | #: gui/gdmlanguages.c:123 |
---|
| 2068 | msgid "A-M|Indonesian" |
---|
| 2069 | msgstr "A-M|Indonezyin" |
---|
| 2070 | |
---|
| 2071 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2072 | #: gui/gdmlanguages.c:125 |
---|
| 2073 | msgid "A-M|Interlingua" |
---|
| 2074 | msgstr "A-M|Interlingua" |
---|
| 2075 | |
---|
| 2076 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2077 | #: gui/gdmlanguages.c:127 |
---|
| 2078 | msgid "A-M|Irish" |
---|
| 2079 | msgstr "A-M|IrlandÚs" |
---|
| 2080 | |
---|
| 2081 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2082 | #: gui/gdmlanguages.c:129 |
---|
| 2083 | msgid "A-M|Italian" |
---|
| 2084 | msgstr "A-M|Itålyin" |
---|
| 2085 | |
---|
| 2086 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2087 | #: gui/gdmlanguages.c:131 |
---|
| 2088 | msgid "A-M|Japanese" |
---|
| 2089 | msgstr "A-M|DjaponÚs" |
---|
| 2090 | |
---|
| 2091 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2092 | #: gui/gdmlanguages.c:133 |
---|
| 2093 | msgid "A-M|Kannada" |
---|
| 2094 | msgstr "A-M|Kannada" |
---|
| 2095 | |
---|
| 2096 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2097 | #: gui/gdmlanguages.c:135 |
---|
| 2098 | msgid "A-M|Korean" |
---|
| 2099 | msgstr "A-M|Coreyin" |
---|
| 2100 | |
---|
| 2101 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2102 | #: gui/gdmlanguages.c:137 |
---|
| 2103 | msgid "A-M|Latvian" |
---|
| 2104 | msgstr "" |
---|
| 2105 | |
---|
| 2106 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2107 | #: gui/gdmlanguages.c:139 |
---|
| 2108 | msgid "A-M|Lithuanian" |
---|
| 2109 | msgstr "" |
---|
| 2110 | |
---|
| 2111 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2112 | #: gui/gdmlanguages.c:141 |
---|
| 2113 | msgid "A-M|Macedonian" |
---|
| 2114 | msgstr "A-M|Macedonyin" |
---|
| 2115 | |
---|
| 2116 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2117 | #: gui/gdmlanguages.c:143 |
---|
| 2118 | msgid "A-M|Malay" |
---|
| 2119 | msgstr "A-M|Malay" |
---|
| 2120 | |
---|
| 2121 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2122 | #: gui/gdmlanguages.c:145 |
---|
| 2123 | msgid "A-M|Malayalam" |
---|
| 2124 | msgstr "A-M|Malayalam" |
---|
| 2125 | |
---|
| 2126 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2127 | #: gui/gdmlanguages.c:147 |
---|
| 2128 | msgid "A-M|Marathi" |
---|
| 2129 | msgstr "" |
---|
| 2130 | |
---|
| 2131 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2132 | #: gui/gdmlanguages.c:149 |
---|
| 2133 | msgid "A-M|Mongolian" |
---|
| 2134 | msgstr "A-M|Mongol" |
---|
| 2135 | |
---|
| 2136 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2137 | #: gui/gdmlanguages.c:151 |
---|
| 2138 | msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" |
---|
| 2139 | msgstr "N-Z|Norvedjin (Bokmål)" |
---|
| 2140 | |
---|
| 2141 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2142 | #: gui/gdmlanguages.c:153 |
---|
| 2143 | msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" |
---|
| 2144 | msgstr "N-Z|Noû Norvedjin (Nynorsk)" |
---|
| 2145 | |
---|
| 2146 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2147 | #: gui/gdmlanguages.c:155 |
---|
| 2148 | msgid "N-Z|Oriya" |
---|
| 2149 | msgstr "N-Z|Oriya" |
---|
| 2150 | |
---|
| 2151 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2152 | #: gui/gdmlanguages.c:157 |
---|
| 2153 | msgid "N-Z|Panjabi" |
---|
| 2154 | msgstr "" |
---|
| 2155 | |
---|
| 2156 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2157 | #: gui/gdmlanguages.c:159 |
---|
| 2158 | msgid "N-Z|Persian" |
---|
| 2159 | msgstr "A-M|Farsi" |
---|
| 2160 | |
---|
| 2161 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2162 | #: gui/gdmlanguages.c:161 |
---|
| 2163 | msgid "N-Z|Polish" |
---|
| 2164 | msgstr "N-Z|PolonÚs" |
---|
| 2165 | |
---|
| 2166 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2167 | #: gui/gdmlanguages.c:163 |
---|
| 2168 | msgid "N-Z|Portuguese" |
---|
| 2169 | msgstr "N-Z|PortuguÚs" |
---|
| 2170 | |
---|
| 2171 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2172 | #: gui/gdmlanguages.c:165 |
---|
| 2173 | msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" |
---|
| 2174 | msgstr "N-Z|PortuguÚs do Braezi" |
---|
| 2175 | |
---|
| 2176 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2177 | #: gui/gdmlanguages.c:167 |
---|
| 2178 | msgid "N-Z|Romanian" |
---|
| 2179 | msgstr "N-Z|Roumin" |
---|
| 2180 | |
---|
| 2181 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2182 | #: gui/gdmlanguages.c:169 |
---|
| 2183 | msgid "N-Z|Russian" |
---|
| 2184 | msgstr "N-Z|Rûsse" |
---|
| 2185 | |
---|
| 2186 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2187 | #: gui/gdmlanguages.c:171 |
---|
| 2188 | msgid "N-Z|Serbian" |
---|
| 2189 | msgstr "" |
---|
| 2190 | |
---|
| 2191 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2192 | #: gui/gdmlanguages.c:173 |
---|
| 2193 | msgid "N-Z|Slovak" |
---|
| 2194 | msgstr "" |
---|
| 2195 | |
---|
| 2196 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2197 | #: gui/gdmlanguages.c:175 |
---|
| 2198 | msgid "N-Z|Slovenian" |
---|
| 2199 | msgstr "" |
---|
| 2200 | |
---|
| 2201 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2202 | #: gui/gdmlanguages.c:177 |
---|
| 2203 | msgid "N-Z|Spanish" |
---|
| 2204 | msgstr "A-M|Espagnol" |
---|
| 2205 | |
---|
| 2206 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2207 | #: gui/gdmlanguages.c:179 |
---|
| 2208 | msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" |
---|
| 2209 | msgstr "A-M|Espagnol (Mecsike)" |
---|
| 2210 | |
---|
| 2211 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2212 | #: gui/gdmlanguages.c:181 |
---|
| 2213 | msgid "N-Z|Swedish" |
---|
| 2214 | msgstr "N-Z|SuwedwÚs" |
---|
| 2215 | |
---|
| 2216 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2217 | #: gui/gdmlanguages.c:183 |
---|
| 2218 | msgid "N-Z|Swedish (Finland)" |
---|
| 2219 | msgstr "N-Z|SuwedwÚs (Finlande)" |
---|
| 2220 | |
---|
| 2221 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2222 | #: gui/gdmlanguages.c:185 |
---|
| 2223 | msgid "N-Z|Tamil" |
---|
| 2224 | msgstr "" |
---|
| 2225 | |
---|
| 2226 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2227 | #: gui/gdmlanguages.c:187 |
---|
| 2228 | msgid "N-Z|Telugu" |
---|
| 2229 | msgstr "" |
---|
| 2230 | |
---|
| 2231 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2232 | #: gui/gdmlanguages.c:189 |
---|
| 2233 | msgid "N-Z|Thai" |
---|
| 2234 | msgstr "N-Z|TaylandÚs" |
---|
| 2235 | |
---|
| 2236 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2237 | #: gui/gdmlanguages.c:191 |
---|
| 2238 | msgid "N-Z|Turkish" |
---|
| 2239 | msgstr "N-Z|Turk" |
---|
| 2240 | |
---|
| 2241 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2242 | #: gui/gdmlanguages.c:193 |
---|
| 2243 | msgid "N-Z|Ukrainian" |
---|
| 2244 | msgstr "N-Z|Oucrinnyin" |
---|
| 2245 | |
---|
| 2246 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2247 | #: gui/gdmlanguages.c:195 |
---|
| 2248 | msgid "N-Z|Vietnamese" |
---|
| 2249 | msgstr "N-Z|Vietnamyin" |
---|
| 2250 | |
---|
| 2251 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2252 | #: gui/gdmlanguages.c:197 |
---|
| 2253 | msgid "N-Z|Walloon" |
---|
| 2254 | msgstr "N-Z|Walon" |
---|
| 2255 | |
---|
| 2256 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2257 | #: gui/gdmlanguages.c:199 |
---|
| 2258 | msgid "N-Z|Welsh" |
---|
| 2259 | msgstr "N-Z|WalÚs" |
---|
| 2260 | |
---|
| 2261 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2262 | #: gui/gdmlanguages.c:201 |
---|
| 2263 | msgid "N-Z|Yiddish" |
---|
| 2264 | msgstr "N-Z|Yidish" |
---|
| 2265 | |
---|
| 2266 | #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other |
---|
| 2267 | #: gui/gdmlanguages.c:203 |
---|
| 2268 | msgid "Other|POSIX/C English" |
---|
| 2269 | msgstr "Ãte|POSIX/C (inglÚs sins accints)" |
---|
| 2270 | |
---|
| 2271 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
| 2272 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
| 2273 | #: gui/gdmlanguages.c:378 |
---|
| 2274 | msgid "A-M" |
---|
| 2275 | msgstr "A-M" |
---|
| 2276 | |
---|
| 2277 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
| 2278 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
| 2279 | #: gui/gdmlanguages.c:386 |
---|
| 2280 | msgid "N-Z" |
---|
| 2281 | msgstr "N-Z" |
---|
| 2282 | |
---|
| 2283 | #: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031 |
---|
| 2284 | #, c-format |
---|
| 2285 | msgid "User %s will login in %d seconds" |
---|
| 2286 | msgstr "L' uzeu %s s' elodjrÚ dins %d segondes" |
---|
| 2287 | |
---|
| 2288 | #: gui/gdmlogin.c:441 |
---|
| 2289 | #, c-format |
---|
| 2290 | msgid "%s: String too long!" |
---|
| 2291 | msgstr "" |
---|
| 2292 | |
---|
| 2293 | #: gui/gdmlogin.c:443 |
---|
| 2294 | #, c-format |
---|
| 2295 | msgid "%sWelcome to %s%s" |
---|
| 2296 | msgstr "" |
---|
| 2297 | |
---|
| 2298 | #: gui/gdmlogin.c:597 |
---|
| 2299 | msgid "Could not fork a new process!" |
---|
| 2300 | msgstr "" |
---|
| 2301 | |
---|
| 2302 | #: gui/gdmlogin.c:599 |
---|
| 2303 | msgid "You likely won't be able to log in either." |
---|
| 2304 | msgstr "" |
---|
| 2305 | |
---|
| 2306 | #: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55 |
---|
| 2307 | msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" |
---|
| 2308 | msgstr "Estoz vs seur di voleur renonder l' éndjole?" |
---|
| 2309 | |
---|
| 2310 | #: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 |
---|
| 2311 | #: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180 |
---|
| 2312 | msgid "_Reboot" |
---|
| 2313 | msgstr "_Renonder l' éndjole" |
---|
| 2314 | |
---|
| 2315 | #: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67 |
---|
| 2316 | msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" |
---|
| 2317 | msgstr "Estoz vs seur di voleur distinde l' éndjole?" |
---|
| 2318 | |
---|
| 2319 | #: gui/gdmlogin.c:657 |
---|
| 2320 | msgid "Shut _Down" |
---|
| 2321 | msgstr "_Distinde l' éndjole" |
---|
| 2322 | |
---|
| 2323 | #: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78 |
---|
| 2324 | msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" |
---|
| 2325 | msgstr "Estoz vs seur di voleur mete l' éndjole e mÎde ibernåcion?" |
---|
| 2326 | |
---|
| 2327 | #: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79 |
---|
| 2328 | msgid "_Suspend" |
---|
| 2329 | msgstr "_Ibernåcion" |
---|
| 2330 | |
---|
| 2331 | #: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146 |
---|
| 2332 | #: gui/greeter/greeter.c:951 |
---|
| 2333 | msgid "Welcome" |
---|
| 2334 | msgstr "Bénvnowe" |
---|
| 2335 | |
---|
| 2336 | #: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149 |
---|
| 2337 | #: gui/greeter/greeter.c:954 |
---|
| 2338 | #, c-format |
---|
| 2339 | msgid "Welcome to %n" |
---|
| 2340 | msgstr "Bénvnowe a %n" |
---|
| 2341 | |
---|
| 2342 | #: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174 |
---|
| 2343 | msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." |
---|
| 2344 | msgstr "" |
---|
| 2345 | |
---|
| 2346 | #: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111 |
---|
| 2347 | #, c-format |
---|
| 2348 | msgid "" |
---|
| 2349 | "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" |
---|
| 2350 | "Do you wish to make %s the default for future sessions?" |
---|
| 2351 | msgstr "" |
---|
| 2352 | |
---|
| 2353 | #: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 |
---|
| 2354 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117 |
---|
| 2355 | #: gui/greeter/greeter_session.c:148 |
---|
| 2356 | msgid "Make _Default" |
---|
| 2357 | msgstr "Mete come _prémetou" |
---|
| 2358 | |
---|
| 2359 | #: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117 |
---|
| 2360 | msgid "Just _Log In" |
---|
| 2361 | msgstr "" |
---|
| 2362 | |
---|
| 2363 | #. never_encoding |
---|
| 2364 | #. no_group |
---|
| 2365 | #. untranslated |
---|
| 2366 | #. markup |
---|
| 2367 | #: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981 |
---|
| 2368 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140 |
---|
| 2369 | #, c-format |
---|
| 2370 | msgid "" |
---|
| 2371 | "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" |
---|
| 2372 | "Do you wish to make %s the default for future sessions?" |
---|
| 2373 | msgstr "" |
---|
| 2374 | |
---|
| 2375 | #: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 |
---|
| 2376 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148 |
---|
| 2377 | msgid "Just For _This Session" |
---|
| 2378 | msgstr "" |
---|
| 2379 | |
---|
| 2380 | #. if !GdmShowLastSession then our saved session is |
---|
| 2381 | #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" |
---|
| 2382 | #. * and the relevant thing is the saved session |
---|
| 2383 | #. * in .Xclients |
---|
| 2384 | #. |
---|
| 2385 | #: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158 |
---|
| 2386 | #, c-format |
---|
| 2387 | msgid "" |
---|
| 2388 | "You have chosen %s for this session.\n" |
---|
| 2389 | "If you wish to make %s the default for future sessions,\n" |
---|
| 2390 | "run the 'switchdesk' utility\n" |
---|
| 2391 | "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." |
---|
| 2392 | msgstr "" |
---|
| 2393 | |
---|
| 2394 | #: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972 |
---|
| 2395 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 |
---|
| 2396 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 |
---|
| 2397 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 |
---|
| 2398 | msgid "System Default" |
---|
| 2399 | msgstr "PrémetowÚs valixhances do sistinme" |
---|
| 2400 | |
---|
| 2401 | #: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759 |
---|
| 2402 | #: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863 |
---|
| 2403 | msgid "_Username:" |
---|
| 2404 | msgstr "No d'Â _uzeu:" |
---|
| 2405 | |
---|
| 2406 | #: gui/gdmlogin.c:1168 |
---|
| 2407 | #, c-format |
---|
| 2408 | msgid "%s session selected" |
---|
| 2409 | msgstr "" |
---|
| 2410 | |
---|
| 2411 | #: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257 |
---|
| 2412 | msgid "_Last" |
---|
| 2413 | msgstr "_Dierin" |
---|
| 2414 | |
---|
| 2415 | #: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263 |
---|
| 2416 | msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" |
---|
| 2417 | msgstr "" |
---|
| 2418 | |
---|
| 2419 | #: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274 |
---|
| 2420 | #, c-format |
---|
| 2421 | msgid "%s: Session directory %s not found!" |
---|
| 2422 | msgstr "" |
---|
| 2423 | |
---|
| 2424 | #: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250 |
---|
| 2425 | msgid "Failsafe Gnome" |
---|
| 2426 | msgstr "" |
---|
| 2427 | |
---|
| 2428 | #: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251 |
---|
| 2429 | msgid "Failsafe xterm" |
---|
| 2430 | msgstr "" |
---|
| 2431 | |
---|
| 2432 | #: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379 |
---|
| 2433 | msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." |
---|
| 2434 | msgstr "" |
---|
| 2435 | |
---|
| 2436 | #: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391 |
---|
| 2437 | msgid "Failsafe _Gnome" |
---|
| 2438 | msgstr "" |
---|
| 2439 | |
---|
| 2440 | #: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393 |
---|
| 2441 | msgid "" |
---|
| 2442 | "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " |
---|
| 2443 | "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " |
---|
| 2444 | "GNOME will use the 'Default' session." |
---|
| 2445 | msgstr "" |
---|
| 2446 | |
---|
| 2447 | #: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415 |
---|
| 2448 | msgid "Failsafe _Terminal" |
---|
| 2449 | msgstr "" |
---|
| 2450 | |
---|
| 2451 | #: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417 |
---|
| 2452 | msgid "" |
---|
| 2453 | "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " |
---|
| 2454 | "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " |
---|
| 2455 | "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." |
---|
| 2456 | msgstr "" |
---|
| 2457 | |
---|
| 2458 | #: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 |
---|
| 2459 | msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" |
---|
| 2460 | msgstr "" |
---|
| 2461 | |
---|
| 2462 | #. never_encoding |
---|
| 2463 | #. no_group |
---|
| 2464 | #. untranslated |
---|
| 2465 | #. makrup |
---|
| 2466 | #: gui/gdmlogin.c:1432 |
---|
| 2467 | #, c-format |
---|
| 2468 | msgid "%s language selected" |
---|
| 2469 | msgstr "lingaedje %s tchoezi" |
---|
| 2470 | |
---|
| 2471 | #: gui/gdmlogin.c:1472 |
---|
| 2472 | msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" |
---|
| 2473 | msgstr "S' elodjî tot-z eployant l' minme lingaedje ki pol dierin elodjaedje" |
---|
| 2474 | |
---|
| 2475 | #: gui/gdmlogin.c:1476 |
---|
| 2476 | msgid "_System Default" |
---|
| 2477 | msgstr "_PrémetowÚs valixhances do sistinme" |
---|
| 2478 | |
---|
| 2479 | #: gui/gdmlogin.c:1487 |
---|
| 2480 | msgid "Log in using the default system language" |
---|
| 2481 | msgstr "" |
---|
| 2482 | "S' elodjî tot-z eployant li lingaedje defini dins les prémetowÚs valixhances " |
---|
| 2483 | "do sistinme" |
---|
| 2484 | |
---|
| 2485 | #: gui/gdmlogin.c:1507 |
---|
| 2486 | msgid "_Other" |
---|
| 2487 | msgstr "_Ãtes" |
---|
| 2488 | |
---|
| 2489 | #: gui/gdmlogin.c:1790 |
---|
| 2490 | msgid "_Password:" |
---|
| 2491 | msgstr "_Sicret:" |
---|
| 2492 | |
---|
| 2493 | #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate |
---|
| 2494 | #. * to your favourite currency |
---|
| 2495 | #: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416 |
---|
| 2496 | msgid "Please insert 25 cents to log in." |
---|
| 2497 | msgstr "" |
---|
| 2498 | |
---|
| 2499 | #: gui/gdmlogin.c:2232 |
---|
| 2500 | msgid "Doubleclick on the user to log in" |
---|
| 2501 | msgstr "" |
---|
| 2502 | |
---|
| 2503 | #: gui/gdmlogin.c:2356 |
---|
| 2504 | msgid "GNOME Desktop Manager" |
---|
| 2505 | msgstr "Manaedjeu di scribannes di Gnome" |
---|
| 2506 | |
---|
| 2507 | #: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116 |
---|
| 2508 | msgid "%a %b %d, %H:%M" |
---|
| 2509 | msgstr "%a %d di %b, %H:%M" |
---|
| 2510 | |
---|
| 2511 | #: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120 |
---|
| 2512 | msgid "%a %b %d, %I:%M %p" |
---|
| 2513 | msgstr "%a %d di %b, %I:%M %p" |
---|
| 2514 | |
---|
| 2515 | #: gui/gdmlogin.c:2444 |
---|
| 2516 | msgid "Finger" |
---|
| 2517 | msgstr "" |
---|
| 2518 | |
---|
| 2519 | #: gui/gdmlogin.c:2537 |
---|
| 2520 | msgid "GDM Login" |
---|
| 2521 | msgstr "" |
---|
| 2522 | |
---|
| 2523 | #: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981 |
---|
| 2524 | msgid "_Session" |
---|
| 2525 | msgstr "_Session" |
---|
| 2526 | |
---|
| 2527 | #: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976 |
---|
| 2528 | msgid "_Language" |
---|
| 2529 | msgstr "_Lingaedje" |
---|
| 2530 | |
---|
| 2531 | #: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142 |
---|
| 2532 | msgid "_XDMCP Chooser..." |
---|
| 2533 | msgstr "" |
---|
| 2534 | |
---|
| 2535 | #: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149 |
---|
| 2536 | #: gui/greeter/greeter_system.c:341 |
---|
| 2537 | msgid "" |
---|
| 2538 | "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " |
---|
| 2539 | "machines, if there are any." |
---|
| 2540 | msgstr "" |
---|
| 2541 | |
---|
| 2542 | #: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157 |
---|
| 2543 | msgid "_Configure Login Manager..." |
---|
| 2544 | msgstr "A_pontyî li manaedjeu d' elodjaedjes..." |
---|
| 2545 | |
---|
| 2546 | #: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 |
---|
| 2547 | #: gui/greeter/greeter_system.c:361 |
---|
| 2548 | msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." |
---|
| 2549 | msgstr "" |
---|
| 2550 | "Apontyî GDM (ci manaedjeu d' elodjaedje chal). I vs fåt dner l' sicret " |
---|
| 2551 | "d' root po çoula." |
---|
| 2552 | |
---|
| 2553 | #: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 |
---|
| 2554 | msgid "Reboot your computer" |
---|
| 2555 | msgstr "Renonder vosse copiutrece" |
---|
| 2556 | |
---|
| 2557 | #: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 |
---|
| 2558 | #: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192 |
---|
| 2559 | msgid "Shut_down" |
---|
| 2560 | msgstr "_Distinde..." |
---|
| 2561 | |
---|
| 2562 | #: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199 |
---|
| 2563 | msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." |
---|
| 2564 | msgstr "Distinde li copiutrece." |
---|
| 2565 | |
---|
| 2566 | #: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212 |
---|
| 2567 | msgid "Suspend your computer" |
---|
| 2568 | msgstr "" |
---|
| 2569 | |
---|
| 2570 | #: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986 |
---|
| 2571 | msgid "_Actions" |
---|
| 2572 | msgstr "_Accions" |
---|
| 2573 | |
---|
| 2574 | #: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 |
---|
| 2575 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:996 |
---|
| 2576 | msgid "_Quit" |
---|
| 2577 | msgstr "Moussî _foû" |
---|
| 2578 | |
---|
| 2579 | #: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 |
---|
| 2580 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:991 |
---|
| 2581 | msgid "D_isconnect" |
---|
| 2582 | msgstr "D_israloyî" |
---|
| 2583 | |
---|
| 2584 | #: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 |
---|
| 2585 | msgid "Icon" |
---|
| 2586 | msgstr "Imådjete" |
---|
| 2587 | |
---|
| 2588 | #: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 |
---|
| 2589 | msgid "Username" |
---|
| 2590 | msgstr "No d'Â uzeu" |
---|
| 2591 | |
---|
| 2592 | #: gui/gdmlogin.c:3211 |
---|
| 2593 | #, c-format |
---|
| 2594 | msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" |
---|
| 2595 | msgstr "" |
---|
| 2596 | |
---|
| 2597 | #: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 |
---|
| 2598 | msgid "Too many users to list here..." |
---|
| 2599 | msgstr "" |
---|
| 2600 | |
---|
| 2601 | #: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751 |
---|
| 2602 | #: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 |
---|
| 2603 | #: gui/greeter/greeter.c:692 |
---|
| 2604 | msgid "Cannot start the greeter" |
---|
| 2605 | msgstr "" |
---|
| 2606 | |
---|
| 2607 | #: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709 |
---|
| 2608 | #, c-format |
---|
| 2609 | msgid "" |
---|
| 2610 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " |
---|
| 2611 | "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " |
---|
| 2612 | "computer." |
---|
| 2613 | msgstr "" |
---|
| 2614 | |
---|
| 2615 | #: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 |
---|
| 2616 | #: gui/greeter/greeter.c:701 |
---|
| 2617 | msgid "Reboot" |
---|
| 2618 | msgstr "Renonder l' éndjole" |
---|
| 2619 | |
---|
| 2620 | #: gui/gdmlogin.c:3752 |
---|
| 2621 | #, c-format |
---|
| 2622 | msgid "" |
---|
| 2623 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
| 2624 | "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " |
---|
| 2625 | "computer." |
---|
| 2626 | msgstr "" |
---|
| 2627 | |
---|
| 2628 | #: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 |
---|
| 2629 | msgid "Restart" |
---|
| 2630 | msgstr "Rataker" |
---|
| 2631 | |
---|
| 2632 | #: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401 |
---|
| 2633 | msgid "Session directory is missing" |
---|
| 2634 | msgstr "" |
---|
| 2635 | |
---|
| 2636 | #: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403 |
---|
| 2637 | msgid "" |
---|
| 2638 | "Your session directory is missing or empty! There are two available " |
---|
| 2639 | "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " |
---|
| 2640 | "configuration." |
---|
| 2641 | msgstr "" |
---|
| 2642 | |
---|
| 2643 | #: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 |
---|
| 2644 | msgid "Configuration is not correct" |
---|
| 2645 | msgstr "" |
---|
| 2646 | |
---|
| 2647 | #: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429 |
---|
| 2648 | msgid "" |
---|
| 2649 | "The configuration file contains an invalid command line for the login " |
---|
| 2650 | "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." |
---|
| 2651 | msgstr "" |
---|
| 2652 | |
---|
| 2653 | #: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455 |
---|
| 2654 | msgid "No configuration was found" |
---|
| 2655 | msgstr "" |
---|
| 2656 | |
---|
| 2657 | #: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457 |
---|
| 2658 | msgid "" |
---|
| 2659 | "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " |
---|
| 2660 | "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " |
---|
| 2661 | "configuration program." |
---|
| 2662 | msgstr "L' apontiaedje n' a nén stî trové. GDM eploye les prémetowÚs valixhances po cisse session chal. Vos dvrîz vs elodjî eyet fé on fitchî d' apontiaedje avou li programe d' apontiaedje di GDM." |
---|
| 2663 | |
---|
| 2664 | #: gui/gdmphotosetup.c:139 |
---|
| 2665 | msgid "The face browser is not configured" |
---|
| 2666 | msgstr "" |
---|
| 2667 | |
---|
| 2668 | #: gui/gdmphotosetup.c:142 |
---|
| 2669 | msgid "" |
---|
| 2670 | "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " |
---|
| 2671 | "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." |
---|
| 2672 | msgstr "" |
---|
| 2673 | |
---|
| 2674 | #: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 |
---|
| 2675 | msgid "Login Photo" |
---|
| 2676 | msgstr "Foto d'Â elodjaedje" |
---|
| 2677 | |
---|
| 2678 | #: gui/gdmphotosetup.c:162 |
---|
| 2679 | msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" |
---|
| 2680 | msgstr "Tchoezixhoz ene foto ki srÚ håynêye dins l' foyteuse" |
---|
| 2681 | |
---|
| 2682 | #: gui/gdmphotosetup.c:167 |
---|
| 2683 | msgid "Browse" |
---|
| 2684 | msgstr "Foyter" |
---|
| 2685 | |
---|
| 2686 | #: gui/gdmphotosetup.c:200 |
---|
| 2687 | msgid "No picture selected." |
---|
| 2688 | msgstr "Nole imådje di tchoezeye" |
---|
| 2689 | |
---|
| 2690 | #: gui/gdmphotosetup.c:210 |
---|
| 2691 | msgid "Picture is too large" |
---|
| 2692 | msgstr "" |
---|
| 2693 | |
---|
| 2694 | #: gui/gdmphotosetup.c:211 |
---|
| 2695 | #, c-format |
---|
| 2696 | msgid "" |
---|
| 2697 | "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " |
---|
| 2698 | "the face browser" |
---|
| 2699 | msgstr "L' imådje est trop pezante eyet l' manaedjeu do sistinme ni permete nén les imådjes ki fjhÚt di pus ki %d octets po-z esse eployeyes dins l' foyteuse " |
---|
| 2700 | |
---|
| 2701 | #: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255 |
---|
| 2702 | msgid "Cannot open file" |
---|
| 2703 | msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî" |
---|
| 2704 | |
---|
| 2705 | #: gui/gdmphotosetup.c:237 |
---|
| 2706 | #, c-format |
---|
| 2707 | msgid "" |
---|
| 2708 | "File %s cannot be open for reading\n" |
---|
| 2709 | "Error: %s" |
---|
| 2710 | msgstr "" |
---|
| 2711 | "Li fitchî %s Ún pout nén esse drovou po lére\n" |
---|
| 2712 | "Aroke: %s" |
---|
| 2713 | |
---|
| 2714 | #: gui/gdmphotosetup.c:256 |
---|
| 2715 | #, c-format |
---|
| 2716 | msgid "" |
---|
| 2717 | "File %s cannot be open for writing\n" |
---|
| 2718 | "Error: %s" |
---|
| 2719 | msgstr "" |
---|
| 2720 | "Li fitchî %s Ún pout nén esse drovou po scrire\n" |
---|
| 2721 | "Aroke: %s" |
---|
| 2722 | |
---|
| 2723 | #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 |
---|
| 2724 | msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" |
---|
| 2725 | msgstr "" |
---|
| 2726 | "Candjî l' imådje ki srÚ håynêye dins l' foyteuse di GDM (manaedjeu " |
---|
| 2727 | "d'Â elodjaedje)" |
---|
| 2728 | |
---|
| 2729 | #. |
---|
| 2730 | #. * Translatable strings file generated by Glade. |
---|
| 2731 | #. * Add this file to your project's POTFILES.in. |
---|
| 2732 | #. * DO NOT compile it as part of your application. |
---|
| 2733 | #. |
---|
| 2734 | #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 |
---|
| 2735 | #: gui/gdmsetup.glade.h:24 |
---|
| 2736 | msgid "Login Screen Setup" |
---|
| 2737 | msgstr "" |
---|
| 2738 | |
---|
| 2739 | #: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 |
---|
| 2740 | msgid "Greeter" |
---|
| 2741 | msgstr "" |
---|
| 2742 | |
---|
| 2743 | #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 |
---|
| 2744 | #: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 |
---|
| 2745 | #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 |
---|
| 2746 | #: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 |
---|
| 2747 | msgid " " |
---|
| 2748 | msgstr " " |
---|
| 2749 | |
---|
| 2750 | #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 |
---|
| 2751 | msgid "L_ocal: " |
---|
| 2752 | msgstr "L_ocå: " |
---|
| 2753 | |
---|
| 2754 | #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 |
---|
| 2755 | msgid "_Remote: " |
---|
| 2756 | msgstr "Ã
_lon:" |
---|
| 2757 | |
---|
| 2758 | #: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 |
---|
| 2759 | msgid "_Welcome string: " |
---|
| 2760 | msgstr "Tchinne di _bénvnowe:" |
---|
| 2761 | |
---|
| 2762 | #: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 |
---|
| 2763 | msgid "Re_mote welcome string: " |
---|
| 2764 | msgstr "Tchinne di bénvnowe då _lon:" |
---|
| 2765 | |
---|
| 2766 | #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 |
---|
| 2767 | #: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46 |
---|
| 2768 | msgid "Standard greeter" |
---|
| 2769 | msgstr "" |
---|
| 2770 | |
---|
| 2771 | #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 |
---|
| 2772 | #: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19 |
---|
| 2773 | msgid "Graphical greeter" |
---|
| 2774 | msgstr "" |
---|
| 2775 | |
---|
| 2776 | #: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 |
---|
| 2777 | #, no-c-format |
---|
| 2778 | msgid "" |
---|
| 2779 | "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " |
---|
| 2780 | "it will be replaced by the name of your computer." |
---|
| 2781 | msgstr "" |
---|
| 2782 | |
---|
| 2783 | #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 |
---|
| 2784 | #, no-c-format |
---|
| 2785 | msgid "" |
---|
| 2786 | "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " |
---|
| 2787 | "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " |
---|
| 2788 | "your computer." |
---|
| 2789 | msgstr "" |
---|
| 2790 | |
---|
| 2791 | #: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 |
---|
| 2792 | msgid "Always use 24 hour cloc_k format" |
---|
| 2793 | msgstr "" |
---|
| 2794 | |
---|
| 2795 | #: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 |
---|
| 2796 | msgid "Automatic Login" |
---|
| 2797 | msgstr "Elodjaedje otomatike" |
---|
| 2798 | |
---|
| 2799 | #: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 |
---|
| 2800 | msgid "_Automatic login username:" |
---|
| 2801 | msgstr "No d'Â uzeu po l'Â elodjaedje _otomatike:" |
---|
| 2802 | |
---|
| 2803 | #: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 |
---|
| 2804 | msgid "_Login a user automatically on first bootup" |
---|
| 2805 | msgstr "_Elodjî Ún uzeu otomaticmint a l' enondaedje" |
---|
| 2806 | |
---|
| 2807 | #: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 |
---|
| 2808 | msgid "Timed Login" |
---|
| 2809 | msgstr "Elodjaedje aprÚs on tins dné" |
---|
| 2810 | |
---|
| 2811 | #: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 |
---|
| 2812 | msgid "Timed login us_ername:" |
---|
| 2813 | msgstr "No d' _uzeu po l' elodjaedje aprÚs on tins dné:" |
---|
| 2814 | |
---|
| 2815 | #: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 |
---|
| 2816 | msgid "_Seconds before login:" |
---|
| 2817 | msgstr "_Segondes divant d' fé l' elodjaedje:" |
---|
| 2818 | |
---|
| 2819 | #: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 |
---|
| 2820 | msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" |
---|
| 2821 | msgstr "Elodjî Ún uzeu otomaticmint aprÚs on nombe diné di _sgondes" |
---|
| 2822 | |
---|
| 2823 | #: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 |
---|
| 2824 | msgid "General" |
---|
| 2825 | msgstr "Djenerå" |
---|
| 2826 | |
---|
| 2827 | #: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 |
---|
| 2828 | msgid "Logo" |
---|
| 2829 | msgstr "Imådjete logo" |
---|
| 2830 | |
---|
| 2831 | #: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 |
---|
| 2832 | msgid "Miscellaneous" |
---|
| 2833 | msgstr "Totes sÃŽres" |
---|
| 2834 | |
---|
| 2835 | #: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 |
---|
| 2836 | msgid "Show choosable user images (_face browser)" |
---|
| 2837 | msgstr "" |
---|
| 2838 | |
---|
| 2839 | #: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 |
---|
| 2840 | msgid "Background" |
---|
| 2841 | msgstr "Fond" |
---|
| 2842 | |
---|
| 2843 | #: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 |
---|
| 2844 | msgid "_No background" |
---|
| 2845 | msgstr "" |
---|
| 2846 | |
---|
| 2847 | #: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 |
---|
| 2848 | msgid "_Image" |
---|
| 2849 | msgstr "_Imådje" |
---|
| 2850 | |
---|
| 2851 | #: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 |
---|
| 2852 | msgid "Co_lor" |
---|
| 2853 | msgstr "" |
---|
| 2854 | |
---|
| 2855 | #: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 |
---|
| 2856 | msgid "_Scale background image to fit" |
---|
| 2857 | msgstr "" |
---|
| 2858 | |
---|
| 2859 | #: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 |
---|
| 2860 | msgid "_Only color on remote displays" |
---|
| 2861 | msgstr "" |
---|
| 2862 | |
---|
| 2863 | #: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 |
---|
| 2864 | msgid "_Background color: " |
---|
| 2865 | msgstr "Coleur di _fond:" |
---|
| 2866 | |
---|
| 2867 | #: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 |
---|
| 2868 | msgid "Pick a color" |
---|
| 2869 | msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" |
---|
| 2870 | |
---|
| 2871 | #: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 |
---|
| 2872 | msgid "Preview:" |
---|
| 2873 | msgstr "Vey divant:" |
---|
| 2874 | |
---|
| 2875 | #: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 |
---|
| 2876 | msgid "No screenshot available" |
---|
| 2877 | msgstr "" |
---|
| 2878 | |
---|
| 2879 | #: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 |
---|
| 2880 | msgid "Description:" |
---|
| 2881 | msgstr "Discrijhaedje:" |
---|
| 2882 | |
---|
| 2883 | #: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 |
---|
| 2884 | msgid "Copyright:" |
---|
| 2885 | msgstr "Copyright:" |
---|
| 2886 | |
---|
| 2887 | #: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 |
---|
| 2888 | msgid "Author:" |
---|
| 2889 | msgstr "Oteur:" |
---|
| 2890 | |
---|
| 2891 | #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 |
---|
| 2892 | msgid "" |
---|
| 2893 | "description\n" |
---|
| 2894 | "widget" |
---|
| 2895 | msgstr "" |
---|
| 2896 | "discrijhaedje\n" |
---|
| 2897 | "di l'Â ahesse" |
---|
| 2898 | |
---|
| 2899 | #: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 |
---|
| 2900 | msgid "author" |
---|
| 2901 | msgstr "" |
---|
| 2902 | |
---|
| 2903 | #: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 |
---|
| 2904 | msgid "copyright" |
---|
| 2905 | msgstr "" |
---|
| 2906 | |
---|
| 2907 | #: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 |
---|
| 2908 | msgid "_Install new theme" |
---|
| 2909 | msgstr "_Astaler on novea tinme" |
---|
| 2910 | |
---|
| 2911 | #: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 |
---|
| 2912 | msgid "_Delete theme" |
---|
| 2913 | msgstr "" |
---|
| 2914 | |
---|
| 2915 | #: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 |
---|
| 2916 | msgid "Options" |
---|
| 2917 | msgstr "Tchuzes" |
---|
| 2918 | |
---|
| 2919 | #: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 |
---|
| 2920 | msgid "Allow _root to login with GDM" |
---|
| 2921 | msgstr "" |
---|
| 2922 | |
---|
| 2923 | #: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 |
---|
| 2924 | msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" |
---|
| 2925 | msgstr "" |
---|
| 2926 | |
---|
| 2927 | #: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 |
---|
| 2928 | msgid "Allow remote _timed logins" |
---|
| 2929 | msgstr "" |
---|
| 2930 | |
---|
| 2931 | #: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 |
---|
| 2932 | msgid "" |
---|
| 2933 | "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " |
---|
| 2934 | "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " |
---|
| 2935 | "shutdown, configure, chooser)" |
---|
| 2936 | msgstr "" |
---|
| 2937 | |
---|
| 2938 | #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 |
---|
| 2939 | msgid "Show _actions menu" |
---|
| 2940 | msgstr "Mostrer li menu des _accions" |
---|
| 2941 | |
---|
| 2942 | #: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 |
---|
| 2943 | msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" |
---|
| 2944 | msgstr "" |
---|
| 2945 | |
---|
| 2946 | #: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 |
---|
| 2947 | msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" |
---|
| 2948 | msgstr "" |
---|
| 2949 | |
---|
| 2950 | #: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 |
---|
| 2951 | msgid "" |
---|
| 2952 | "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " |
---|
| 2953 | "connections)" |
---|
| 2954 | msgstr "" |
---|
| 2955 | |
---|
| 2956 | #: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 |
---|
| 2957 | msgid "Retry _delay (seconds) :" |
---|
| 2958 | msgstr "Rissayî a_prÚs (e sgondes):" |
---|
| 2959 | |
---|
| 2960 | #: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 |
---|
| 2961 | msgid "Security" |
---|
| 2962 | msgstr "Såvrité" |
---|
| 2963 | |
---|
| 2964 | #: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 |
---|
| 2965 | msgid "" |
---|
| 2966 | "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " |
---|
| 2967 | "GDM with the XDMCP libraries." |
---|
| 2968 | msgstr "" |
---|
| 2969 | |
---|
| 2970 | #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 |
---|
| 2971 | msgid "Enable _XDMCP" |
---|
| 2972 | msgstr "" |
---|
| 2973 | |
---|
| 2974 | #: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 |
---|
| 2975 | msgid "Honour _indirect requests" |
---|
| 2976 | msgstr "" |
---|
| 2977 | |
---|
| 2978 | #: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 |
---|
| 2979 | msgid "Listen on _UDP port: " |
---|
| 2980 | msgstr "" |
---|
| 2981 | |
---|
| 2982 | #: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 |
---|
| 2983 | msgid "Maximum _pending requests:" |
---|
| 2984 | msgstr "" |
---|
| 2985 | |
---|
| 2986 | #: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 |
---|
| 2987 | msgid "Max p_ending indirect requests:" |
---|
| 2988 | msgstr "" |
---|
| 2989 | |
---|
| 2990 | #: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 |
---|
| 2991 | msgid "Maximum _remote sessions:" |
---|
| 2992 | msgstr "" |
---|
| 2993 | |
---|
| 2994 | #: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 |
---|
| 2995 | msgid "Maximum _wait time:" |
---|
| 2996 | msgstr "" |
---|
| 2997 | |
---|
| 2998 | #: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 |
---|
| 2999 | msgid "Maximum indirect w_ait time:" |
---|
| 3000 | msgstr "" |
---|
| 3001 | |
---|
| 3002 | #: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 |
---|
| 3003 | msgid "Displays per _host:" |
---|
| 3004 | msgstr "" |
---|
| 3005 | |
---|
| 3006 | #: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 |
---|
| 3007 | msgid "Pin_g interval (seconds):" |
---|
| 3008 | msgstr "" |
---|
| 3009 | |
---|
| 3010 | #: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 |
---|
| 3011 | msgid "Ping interval (seconds):" |
---|
| 3012 | msgstr "" |
---|
| 3013 | |
---|
| 3014 | #: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 |
---|
| 3015 | msgid "XDMCP" |
---|
| 3016 | msgstr "" |
---|
| 3017 | |
---|
| 3018 | #: gui/gdmsetup.c:145 |
---|
| 3019 | msgid "" |
---|
| 3020 | "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " |
---|
| 3021 | "may have taken effect." |
---|
| 3022 | msgstr "" |
---|
| 3023 | |
---|
| 3024 | #: gui/gdmsetup.c:1423 |
---|
| 3025 | msgid "Archive is not of a subdirectory" |
---|
| 3026 | msgstr "" |
---|
| 3027 | |
---|
| 3028 | #: gui/gdmsetup.c:1431 |
---|
| 3029 | msgid "Archive is not of a single subdirectory" |
---|
| 3030 | msgstr "" |
---|
| 3031 | |
---|
| 3032 | #: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534 |
---|
| 3033 | msgid "File not a tar.gz or tar archive" |
---|
| 3034 | msgstr "" |
---|
| 3035 | |
---|
| 3036 | #: gui/gdmsetup.c:1457 |
---|
| 3037 | msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" |
---|
| 3038 | msgstr "" |
---|
| 3039 | |
---|
| 3040 | #: gui/gdmsetup.c:1479 |
---|
| 3041 | msgid "File does not exist" |
---|
| 3042 | msgstr "Li fitchî n' egzistêye nén" |
---|
| 3043 | |
---|
| 3044 | #: gui/gdmsetup.c:1587 |
---|
| 3045 | msgid "No file selected" |
---|
| 3046 | msgstr "Nou fitchî di tchoezi" |
---|
| 3047 | |
---|
| 3048 | #: gui/gdmsetup.c:1614 |
---|
| 3049 | msgid "Not a theme archive" |
---|
| 3050 | msgstr "" |
---|
| 3051 | |
---|
| 3052 | #: gui/gdmsetup.c:1615 |
---|
| 3053 | #, c-format |
---|
| 3054 | msgid "Details: %s" |
---|
| 3055 | msgstr "" |
---|
| 3056 | |
---|
| 3057 | #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an |
---|
| 3058 | #. * option to change the dir name |
---|
| 3059 | #: gui/gdmsetup.c:1633 |
---|
| 3060 | #, c-format |
---|
| 3061 | msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" |
---|
| 3062 | msgstr "" |
---|
| 3063 | |
---|
| 3064 | #: gui/gdmsetup.c:1709 |
---|
| 3065 | msgid "Some error occured when installing the theme" |
---|
| 3066 | msgstr "" |
---|
| 3067 | |
---|
| 3068 | #: gui/gdmsetup.c:1755 |
---|
| 3069 | msgid "Select new theme archive to install" |
---|
| 3070 | msgstr "" |
---|
| 3071 | |
---|
| 3072 | #: gui/gdmsetup.c:1823 |
---|
| 3073 | #, c-format |
---|
| 3074 | msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" |
---|
| 3075 | msgstr "" |
---|
| 3076 | |
---|
| 3077 | #. This is the temporary help dialog |
---|
| 3078 | #: gui/gdmsetup.c:2033 |
---|
| 3079 | #, c-format |
---|
| 3080 | msgid "" |
---|
| 3081 | "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " |
---|
| 3082 | "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " |
---|
| 3083 | "immediately.\n" |
---|
| 3084 | "\n" |
---|
| 3085 | "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " |
---|
| 3086 | "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" |
---|
| 3087 | "\n" |
---|
| 3088 | "For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " |
---|
| 3089 | "GNOME/System." |
---|
| 3090 | msgstr "" |
---|
| 3091 | |
---|
| 3092 | #: gui/gdmsetup.c:2417 |
---|
| 3093 | msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." |
---|
| 3094 | msgstr "" |
---|
| 3095 | |
---|
| 3096 | #. EOF |
---|
| 3097 | #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 |
---|
| 3098 | msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" |
---|
| 3099 | msgstr "On programe grafike po-z apontyî li manaedjeu di håynaedje GNOME (GDM)" |
---|
| 3100 | |
---|
| 3101 | #: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649 |
---|
| 3102 | #, c-format |
---|
| 3103 | msgid "" |
---|
| 3104 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" |
---|
| 3105 | "You have probably just upgraded gdm.\n" |
---|
| 3106 | "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." |
---|
| 3107 | msgstr "" |
---|
| 3108 | |
---|
| 3109 | #: gui/greeter/greeter.c:693 |
---|
| 3110 | #, c-format |
---|
| 3111 | msgid "" |
---|
| 3112 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" |
---|
| 3113 | "You have probably just upgraded gdm.\n" |
---|
| 3114 | "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." |
---|
| 3115 | msgstr "" |
---|
| 3116 | |
---|
| 3117 | #: gui/greeter/greeter.c:1249 |
---|
| 3118 | #, c-format |
---|
| 3119 | msgid "There was an error loading the theme %s" |
---|
| 3120 | msgstr "" |
---|
| 3121 | |
---|
| 3122 | #: gui/greeter/greeter.c:1297 |
---|
| 3123 | msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" |
---|
| 3124 | msgstr "" |
---|
| 3125 | |
---|
| 3126 | #: gui/greeter/greeter.c:1300 |
---|
| 3127 | msgid "" |
---|
| 3128 | "The theme does not contain definition for the username/password entry " |
---|
| 3129 | "element." |
---|
| 3130 | msgstr "" |
---|
| 3131 | |
---|
| 3132 | #: gui/greeter/greeter.c:1332 |
---|
| 3133 | msgid "" |
---|
| 3134 | "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " |
---|
| 3135 | "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" |
---|
| 3136 | msgstr "" |
---|
| 3137 | |
---|
| 3138 | #: gui/greeter/greeter.c:1353 |
---|
| 3139 | msgid "" |
---|
| 3140 | "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " |
---|
| 3141 | "have to login another way and fix the installation of gdm" |
---|
| 3142 | msgstr "" |
---|
| 3143 | |
---|
| 3144 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 |
---|
| 3145 | msgid "Last" |
---|
| 3146 | msgstr "Dierinne" |
---|
| 3147 | |
---|
| 3148 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:188 |
---|
| 3149 | msgid "Select a language" |
---|
| 3150 | msgstr "Tchoezi on lingaedje" |
---|
| 3151 | |
---|
| 3152 | #: gui/greeter/greeter_action_language.c:205 |
---|
| 3153 | msgid "Select a language for your session to use:" |
---|
| 3154 | msgstr "Tchoezixhoz on lingaedje po-z eployî dins vosse session:" |
---|
| 3155 | |
---|
| 3156 | #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 |
---|
| 3157 | msgid "Select _Language..." |
---|
| 3158 | msgstr "Tchoezi on _lingaedje..." |
---|
| 3159 | |
---|
| 3160 | #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 |
---|
| 3161 | msgid "Select _Session..." |
---|
| 3162 | msgstr "Tchoezi ene _session..." |
---|
| 3163 | |
---|
| 3164 | #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351 |
---|
| 3165 | msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." |
---|
| 3166 | msgstr "" |
---|
| 3167 | |
---|
| 3168 | #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263 |
---|
| 3169 | #, c-format |
---|
| 3170 | msgid "Can't open DefaultImage: %s!" |
---|
| 3171 | msgstr "" |
---|
| 3172 | |
---|
| 3173 | #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365 |
---|
| 3174 | msgid "" |
---|
| 3175 | "Doubleclick on the user\n" |
---|
| 3176 | "to log in" |
---|
| 3177 | msgstr "" |
---|
| 3178 | |
---|
| 3179 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205 |
---|
| 3180 | msgid "Sus_pend" |
---|
| 3181 | msgstr "" |
---|
| 3182 | |
---|
| 3183 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:1016 |
---|
| 3184 | msgid "_XDMCP Chooser" |
---|
| 3185 | msgstr "" |
---|
| 3186 | |
---|
| 3187 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:1021 |
---|
| 3188 | msgid "_Configure" |
---|
| 3189 | msgstr "A_pontyî" |
---|
| 3190 | |
---|
| 3191 | #: gui/greeter/greeter_parser.c:1026 |
---|
| 3192 | msgid "You've got capslock on!" |
---|
| 3193 | msgstr "" |
---|
| 3194 | |
---|
| 3195 | #: gui/greeter/greeter_session.c:233 |
---|
| 3196 | msgid "Choose a Session" |
---|
| 3197 | msgstr "Tchoezi ene session" |
---|
| 3198 | |
---|
| 3199 | #: gui/greeter/greeter_system.c:270 |
---|
| 3200 | msgid "Choose an Action" |
---|
| 3201 | msgstr "Tchoezi ene accion" |
---|
| 3202 | |
---|
| 3203 | #: gui/greeter/greeter_system.c:292 |
---|
| 3204 | msgid "Shut _down the computer" |
---|
| 3205 | msgstr "_Distinde li copiutrece" |
---|
| 3206 | |
---|
| 3207 | #: gui/greeter/greeter_system.c:295 |
---|
| 3208 | msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." |
---|
| 3209 | msgstr "Distinde li copiutrece." |
---|
| 3210 | |
---|
| 3211 | #: gui/greeter/greeter_system.c:310 |
---|
| 3212 | msgid "_Reboot the computer" |
---|
| 3213 | msgstr "_Renonder l'Â copiutrece" |
---|
| 3214 | |
---|
| 3215 | #: gui/greeter/greeter_system.c:324 |
---|
| 3216 | msgid "Sus_pend the computer" |
---|
| 3217 | msgstr "Mete li copiutrece e mÎde _ibernåcion" |
---|
| 3218 | |
---|
| 3219 | #: gui/greeter/greeter_system.c:338 |
---|
| 3220 | msgid "Run _XDMCP chooser" |
---|
| 3221 | msgstr "Enonder l'Â tchoezixheu _XDMCP" |
---|
| 3222 | |
---|
| 3223 | #: gui/greeter/greeter_system.c:358 |
---|
| 3224 | msgid "_Configure the login manager" |
---|
| 3225 | msgstr "A_pontyî l' manaedjeu d' elodjaedjes" |
---|
| 3226 | |
---|
| 3227 | #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3228 | msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" |
---|
| 3229 | msgstr "© 2002 Bond, James Bond" |
---|
| 3230 | |
---|
| 3231 | #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3232 | msgid "Bond, James Bond" |
---|
| 3233 | msgstr "Bond, James Bond" |
---|
| 3234 | |
---|
| 3235 | #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3236 | msgid "Circles" |
---|
| 3237 | msgstr "Cekes" |
---|
| 3238 | |
---|
| 3239 | #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3240 | msgid "Theme with blue circles" |
---|
| 3241 | msgstr "Tinme avou des bleus cekes" |
---|
| 3242 | |
---|
| 3243 | #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3244 | #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3245 | msgid "(c) 2002 GNOME" |
---|
| 3246 | msgstr "© 2002 GNOME" |
---|
| 3247 | |
---|
| 3248 | #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3249 | msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" |
---|
| 3250 | msgstr "Variåcion årtistike des cekes di Gnome avou ene foyteuse di vizaedjes" |
---|
| 3251 | |
---|
| 3252 | #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3253 | #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3254 | msgid "GNOME Artists" |
---|
| 3255 | msgstr "Ã
rtisses di Gnome" |
---|
| 3256 | |
---|
| 3257 | #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3258 | msgid "Happy GNOME with Browser" |
---|
| 3259 | msgstr "Djoyeus Gnome avou foyteuse" |
---|
| 3260 | |
---|
| 3261 | #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3262 | msgid "GNOME Art variation of Circles" |
---|
| 3263 | msgstr "Variåcion årtistike des cekes di Gnome" |
---|
| 3264 | |
---|
| 3265 | #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3266 | msgid "Happy GNOME" |
---|
| 3267 | msgstr "Djoyeus Gnome" |
---|
| 3268 | |
---|
| 3269 | #: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632 |
---|
| 3270 | #, c-format |
---|
| 3271 | msgid "" |
---|
| 3272 | "Error while trying to run (%s)\n" |
---|
| 3273 | "which is linked to (%s)" |
---|
| 3274 | msgstr "" |
---|
| 3275 | |
---|
| 3276 | #: utils/gdmaskpass.c:26 |
---|
| 3277 | msgid "gdmaskpass only runs as root\n" |
---|
| 3278 | msgstr "" |
---|
| 3279 | |
---|
| 3280 | #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 |
---|
| 3281 | msgid "Authentication failure!\n" |
---|
| 3282 | msgstr "" |
---|
| 3283 | |
---|
| 3284 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:83 |
---|
| 3285 | msgid "(memory buffer)" |
---|
| 3286 | msgstr "(tampon memwere)" |
---|
| 3287 | |
---|
| 3288 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 |
---|
| 3289 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:157 |
---|
| 3290 | msgid "(memory buffer" |
---|
| 3291 | msgstr "(tampon memwere" |
---|
| 3292 | |
---|
| 3293 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236 |
---|
| 3294 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:273 |
---|
| 3295 | msgid "Cannot load user interface" |
---|
| 3296 | msgstr "" |
---|
| 3297 | |
---|
| 3298 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:190 |
---|
| 3299 | #, c-format |
---|
| 3300 | msgid "" |
---|
| 3301 | "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
| 3302 | "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " |
---|
| 3303 | "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " |
---|
| 3304 | "reinstall %s." |
---|
| 3305 | msgstr "" |
---|
| 3306 | |
---|
| 3307 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:206 |
---|
| 3308 | #, c-format |
---|
| 3309 | msgid "" |
---|
| 3310 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
| 3311 | "file: %s widget: %s" |
---|
| 3312 | msgstr "" |
---|
| 3313 | |
---|
| 3314 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:237 |
---|
| 3315 | #, c-format |
---|
| 3316 | msgid "" |
---|
| 3317 | "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
| 3318 | "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " |
---|
| 3319 | "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " |
---|
| 3320 | "should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 3321 | msgstr "" |
---|
| 3322 | |
---|
| 3323 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:255 |
---|
| 3324 | #, c-format |
---|
| 3325 | msgid "" |
---|
| 3326 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
| 3327 | "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" |
---|
| 3328 | msgstr "" |
---|
| 3329 | |
---|
| 3330 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:274 |
---|
| 3331 | #, c-format |
---|
| 3332 | msgid "" |
---|
| 3333 | "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " |
---|
| 3334 | "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " |
---|
| 3335 | "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 3336 | msgstr "" |
---|
| 3337 | |
---|
| 3338 | #: vicious-extensions/glade-helper.c:286 |
---|
| 3339 | #, c-format |
---|
| 3340 | msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" |
---|
| 3341 | msgstr "Nole eterface n'Â a polou esse tcherdjeye, MÃ
VA! (fitchî: %s)" |
---|
| 3342 | |
---|
| 3343 | #: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 |
---|
| 3344 | msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" |
---|
| 3345 | msgstr "" |
---|
| 3346 | "Pår trop di liveas d' alias po ene locåle; çoula pout esse cåze d' on " |
---|
| 3347 | "betchfessî loyén" |
---|
| 3348 | |
---|
| 3349 | #~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" |
---|
| 3350 | #~ msgstr "gdm_child_action: Li renondaedje di l' éndjole a fwait berwete: %s" |
---|
| 3351 | |
---|
| 3352 | #~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" |
---|
| 3353 | #~ msgstr "gdm_child_action: L' arestaedje di l' éndjole a fwait berwete: %s" |
---|
| 3354 | |
---|
| 3355 | #~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" |
---|
| 3356 | #~ msgstr "Dji n'Â sai trover /etc/pam.d/%s!" |
---|
| 3357 | |
---|
| 3358 | #~ msgid "Information" |
---|
| 3359 | #~ msgstr "Informåcion" |
---|
| 3360 | |
---|
| 3361 | #~ msgid "XSession" |
---|
| 3362 | #~ msgstr "XSession" |
---|
| 3363 | |
---|
| 3364 | #~ msgid "Name: " |
---|
| 3365 | #~ msgstr "No: " |
---|
| 3366 | |
---|
| 3367 | #~ msgid "Remember this setting" |
---|
| 3368 | #~ msgstr "Si rmimbrer di cist apontiaedje chal" |
---|
| 3369 | |
---|
| 3370 | #~ msgid "_Reboot..." |
---|
| 3371 | #~ msgstr "_Renonder l' éndjole..." |
---|
| 3372 | |
---|
| 3373 | #~ msgid "S_ystem" |
---|
| 3374 | #~ msgstr "_Sistinme" |
---|
| 3375 | |
---|
| 3376 | #~ msgid "Select a photo" |
---|
| 3377 | #~ msgstr "Tchoezixhoz ene foto" |
---|
| 3378 | |
---|
| 3379 | #~ msgid "GDM Setup" |
---|
| 3380 | #~ msgstr "Apontiaedje di GDM" |
---|
| 3381 | |
---|
| 3382 | #~ msgid "Welcome string: " |
---|
| 3383 | #~ msgstr "Tchinne di bénvnowe: " |
---|
| 3384 | |
---|