[134] | 1 | # translation of gdm2.gnome-2-14.ne.po to Nepali |
---|
| 2 | # translation of gdm2.gnome-2-10.ne.po to Nepali |
---|
| 3 | # translation of gdm2.gnome-2-10.po to Nepali |
---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
| 5 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
---|
| 6 | # Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2005. |
---|
| 7 | # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. |
---|
| 8 | # Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>, 2005. |
---|
| 9 | # Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. |
---|
| 10 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. |
---|
| 11 | # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. |
---|
| 12 | # |
---|
| 13 | msgid "" |
---|
| 14 | msgstr "" |
---|
| 15 | "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-14.ne\n" |
---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 17 | "POT-Creation-Date: 2006-04-29 20:33+0200\n" |
---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:19+0545\n" |
---|
| 19 | "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" |
---|
| 20 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" |
---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 24 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
---|
| 25 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" |
---|
| 26 | |
---|
| 27 | #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 |
---|
| 28 | msgid "CDE" |
---|
| 29 | msgstr "CDE" |
---|
| 30 | |
---|
| 31 | #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 |
---|
| 32 | msgid "This session logs you into CDE" |
---|
| 33 | msgstr "à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ CDE à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 34 | |
---|
| 35 | #: ../config/default.desktop.in.h:1 |
---|
| 36 | msgid "Default System Session" |
---|
| 37 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà€€à¥à€°" |
---|
| 38 | |
---|
| 39 | #: ../config/default.desktop.in.h:2 |
---|
| 40 | msgid "This is the default system session" |
---|
| 41 | msgstr "à€¯à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à¥" |
---|
| 42 | |
---|
| 43 | #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED |
---|
| 44 | #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! |
---|
| 45 | #: ../config/gettextfoo.h:3 |
---|
| 46 | msgid "" |
---|
| 47 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
| 48 | "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " |
---|
| 49 | "the X configuration program. Then restart GDM." |
---|
| 50 | msgstr "" |
---|
| 51 | "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€š ी à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ " |
---|
| 52 | "à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š:à€žà¥à€°à¥ " |
---|
| 53 | "à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #: ../config/gettextfoo.h:4 |
---|
| 56 | msgid "" |
---|
| 57 | "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " |
---|
| 58 | "will need the root password for this." |
---|
| 59 | msgstr "" |
---|
| 60 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€²à€Ÿà€à€š à€®à€²à€Ÿà€ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€š à€²à€à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ? à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿ " |
---|
| 61 | "à€€à¥à€¯à€žà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€Ÿà€¹à€¿à€šà¥à€ ी" |
---|
| 62 | |
---|
| 63 | #: ../config/gettextfoo.h:5 |
---|
| 64 | msgid "Please type in the root (privileged user) password." |
---|
| 65 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€°à¥à€à€®à€Ÿ (à€µà€¿à€¶à¥à€·à€Ÿà€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà€Ÿà€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #: ../config/gettextfoo.h:6 |
---|
| 68 | msgid "I will now try to restart the X server again." |
---|
| 69 | msgstr "à€® X à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 70 | |
---|
| 71 | #: ../config/gettextfoo.h:7 |
---|
| 72 | msgid "" |
---|
| 73 | "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " |
---|
| 74 | "correctly." |
---|
| 75 | msgstr "à€® à€¯à¥ X à€žà€°à¥à€à€° à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€à¥à€·à€® à€¬à€šà€Ÿà€à€šà¥à€à¥ ी à€à€¬ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à€¿à€šà¥à€ GDM à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | #: ../config/gettextfoo.h:8 |
---|
| 78 | msgid "" |
---|
| 79 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
| 80 | "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " |
---|
| 81 | "diagnose the problem?" |
---|
| 82 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€š à€žà€à€¿à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€žà¥à€à€
à€ª à€ à¥à€ à€žà€à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€²à€Ÿà€à¥à€Šà€ ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ Xà€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€£ à€¹à¥à€°à¥à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: ../config/gettextfoo.h:9 |
---|
| 85 | msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" |
---|
| 86 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€X à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€«à€² à€µà€¿à€µà€°à€£ à€¹à¥à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 87 | |
---|
| 88 | #: ../config/gettextfoo.h:10 |
---|
| 89 | msgid "" |
---|
| 90 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " |
---|
| 91 | "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " |
---|
| 92 | "the X server output to diagnose the problem?" |
---|
| 93 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€€à€¿à€š ी à€žà¥à€à€ à€¯à€šà¥à€€à¥à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€®à€Ÿà€à€ž) à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€šà¥à€ ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š X à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€€à€¿à€«à€² à€¹à¥à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 94 | |
---|
| 95 | #: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 |
---|
| 96 | msgid "" |
---|
| 97 | "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " |
---|
| 98 | "you will need the root password for this." |
---|
| 99 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€®à€²à€Ÿà€ à€®à€Ÿà€à€ž à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€²à€Ÿà€à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ? à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿, à€¯à€žà€à¥ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€à¥ à€à€µà€¶à¥à€¯à€à€€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: ../config/gettextfoo.h:13 |
---|
| 102 | msgid "" |
---|
| 103 | "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " |
---|
| 104 | "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " |
---|
| 105 | "in the upper left corner" |
---|
| 106 | msgstr "à€¯à¥ failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€¿à€šà€¿à€¹à€°à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€°à¥à€žà€° à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€à€£à¥à€¡à€®à€Ÿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€¹à€°à¥à€²à¥ à€«à¥à€à€ž à€à€°à¥à€Šà€à€šà¥ ी à€¯à€žà€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€à¥à€²à€¿à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€¬à€Ÿà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€šà€Ÿà€®à€Ÿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 107 | |
---|
| 108 | #: ../config/gettextfoo.h:14 |
---|
| 109 | msgid "" |
---|
| 110 | "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " |
---|
| 111 | "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " |
---|
| 112 | "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" |
---|
| 113 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à¥à€à€Ÿà€²à¥ failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€€à€¿à€šà€¿à€¹à€°à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€à€°à¥à€žà€° à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€à€£à¥à€¡à€®à€Ÿ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à¥ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€«à¥à€à€ž à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€°à¥à€Šà€à€šà¥ ी à€¯à€žà€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€à¥à€²à€¿à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€¬à€Ÿà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€šà€Ÿà€®à€Ÿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 114 | |
---|
| 115 | #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 |
---|
| 116 | msgid "GNOME" |
---|
| 117 | msgstr "à€à€¿à€šà¥à€®" |
---|
| 118 | |
---|
| 119 | #: ../config/gnome.desktop.in.h:2 |
---|
| 120 | msgid "This session logs you into GNOME" |
---|
| 121 | msgstr "à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€¿à€šà¥à€®à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 122 | |
---|
| 123 | #: ../daemon/auth.c:57 |
---|
| 124 | #, c-format |
---|
| 125 | msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" |
---|
| 126 | msgstr "%s: à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š: %s" |
---|
| 127 | |
---|
| 128 | #: ../daemon/auth.c:60 |
---|
| 129 | #, c-format |
---|
| 130 | msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" |
---|
| 131 | msgstr "%s: à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€¡à€¿à€žà¥à€à€à¥ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 132 | |
---|
| 133 | #: ../daemon/auth.c:65 |
---|
| 134 | #, c-format |
---|
| 135 | msgid "" |
---|
| 136 | "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " |
---|
| 137 | "diskspace.%s%s" |
---|
| 138 | msgstr "GDM à€²à¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à€¿à€à¥à€€ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€à€à¥ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी%s%s" |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #: ../daemon/auth.c:195 |
---|
| 141 | #, c-format |
---|
| 142 | msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" |
---|
| 143 | msgstr "%s: %s à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 144 | |
---|
| 145 | #: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 |
---|
| 146 | #, c-format |
---|
| 147 | msgid "%s: Cannot safely open %s" |
---|
| 148 | msgstr "%s:%s à€žà¥à€°à€à¥à€·à€¿à€€ à€€à€¬à€°à€²à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway |
---|
| 151 | #: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 |
---|
| 152 | #, c-format |
---|
| 153 | msgid "%s: Could not open cookie file %s" |
---|
| 154 | msgstr "%s:%s à€²à¥ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 155 | |
---|
| 156 | #: ../daemon/auth.c:696 |
---|
| 157 | #, c-format |
---|
| 158 | msgid "%s: Could not lock cookie file %s" |
---|
| 159 | msgstr "%s: %s à€²à¥ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 160 | |
---|
| 161 | #: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 |
---|
| 162 | #, c-format |
---|
| 163 | msgid "%s: Could not write cookie" |
---|
| 164 | msgstr "%s: à€à¥à€à¥ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 165 | |
---|
| 166 | #: ../daemon/auth.c:852 |
---|
| 167 | #, c-format |
---|
| 168 | msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" |
---|
| 169 | msgstr "%s: à€¶à€à¥à€à€Ÿà€žà¥à€ªà€Š à€¹à€°à¥à€šà¥ à€à¥à€à€¿ à€«à€Ÿà€à€² %s à€à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 170 | |
---|
| 171 | #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 |
---|
| 172 | #, c-format |
---|
| 173 | msgid "Can't write to %s: %s" |
---|
| 174 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
| 175 | |
---|
| 176 | #. This means we have no clue what's happening, |
---|
| 177 | #. * it's not X server crashing as we would have |
---|
| 178 | #. * cought that elsewhere. Things are just |
---|
| 179 | #. * not working out, so tell the user. |
---|
| 180 | #. * However this may have been caused by a malicious local user |
---|
| 181 | #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm |
---|
| 182 | #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, |
---|
| 183 | #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, |
---|
| 184 | #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored |
---|
| 185 | #. * and go away |
---|
| 186 | #: ../daemon/display.c:111 |
---|
| 187 | #, c-format |
---|
| 188 | msgid "" |
---|
| 189 | "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " |
---|
| 190 | "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " |
---|
| 191 | "trying again on display %s." |
---|
| 192 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® ९ॊ à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€°à¥à€à€° ६ à€à¥à€à€¿ à€¬à€šà¥à€Š à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€¹à¥ à€à€°à€Ÿà€¬ à€à€à€à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€ à¥€ ग़ à€®à€¿à€šà¥à€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥ à€ªà€à€¿ %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€š à€«à¥à€°à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | #: ../daemon/display.c:255 |
---|
| 195 | #, c-format |
---|
| 196 | msgid "%s: Cannot create pipe" |
---|
| 197 | msgstr "%s: à€ªà€Ÿà€à€ª à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 198 | |
---|
| 199 | #: ../daemon/display.c:331 |
---|
| 200 | #, c-format |
---|
| 201 | msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" |
---|
| 202 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ GDM à€Šà€Ÿà€ž à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€«à¥à€°à€à€¿à€à¥ à€
à€žà€«à€²" |
---|
| 203 | |
---|
| 204 | #: ../daemon/errorgui.c:348 |
---|
| 205 | #, c-format |
---|
| 206 | msgid "%s not a regular file!\n" |
---|
| 207 | msgstr "%s à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š !\n" |
---|
| 208 | |
---|
| 209 | #: ../daemon/errorgui.c:365 |
---|
| 210 | msgid "" |
---|
| 211 | "\n" |
---|
| 212 | "... File too long to display ...\n" |
---|
| 213 | msgstr "" |
---|
| 214 | "\n" |
---|
| 215 | "... à€«à€Ÿà€à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€§à¥à€°à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ ...\n" |
---|
| 216 | |
---|
| 217 | #: ../daemon/errorgui.c:374 |
---|
| 218 | #, c-format |
---|
| 219 | msgid "%s could not be opened" |
---|
| 220 | msgstr "%s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 |
---|
| 223 | #: ../daemon/errorgui.c:862 |
---|
| 224 | #, c-format |
---|
| 225 | msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" |
---|
| 226 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿/à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€¬à€Ÿà€à€ž à€«à¥à€°à¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
| 227 | |
---|
| 228 | #: ../daemon/filecheck.c:61 |
---|
| 229 | #, c-format |
---|
| 230 | msgid "%s: Directory %s does not exist." |
---|
| 231 | msgstr "%s: à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
| 232 | |
---|
| 233 | #: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 |
---|
| 234 | #: ../daemon/filecheck.c:178 |
---|
| 235 | #, c-format |
---|
| 236 | msgid "%s: %s is not owned by uid %d." |
---|
| 237 | msgstr "%s:%s uid %d à€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€à¥à€š ी" |
---|
| 238 | |
---|
| 239 | #: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 |
---|
| 240 | #, c-format |
---|
| 241 | msgid "%s: %s is writable by group." |
---|
| 242 | msgstr "%s: %s à€žà€®à¥à€¹ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #: ../daemon/filecheck.c:85 |
---|
| 245 | #, c-format |
---|
| 246 | msgid "%s: %s is writable by other." |
---|
| 247 | msgstr "%s: %s à€
à€°à¥à€¬à€Ÿà€ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
| 248 | |
---|
| 249 | #: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 |
---|
| 250 | #, c-format |
---|
| 251 | msgid "%s: %s does not exist but must exist." |
---|
| 252 | msgstr "%s: %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€¹à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€à¥à€š ी" |
---|
| 253 | |
---|
| 254 | #: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 |
---|
| 255 | #, c-format |
---|
| 256 | msgid "%s: %s is not a regular file." |
---|
| 257 | msgstr "%s: %s à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š ी" |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | #: ../daemon/filecheck.c:129 |
---|
| 260 | #, c-format |
---|
| 261 | msgid "%s: %s is writable by group/other." |
---|
| 262 | msgstr "%s:%s à€žà€®à¥à€¹/à€
à€šà¥à€¯ à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
| 263 | |
---|
| 264 | #: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 |
---|
| 265 | #, c-format |
---|
| 266 | msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." |
---|
| 267 | msgstr "%s: %s sysadmin à€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€žà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ à¥à€²à¥ à€ à¥€" |
---|
| 268 | |
---|
| 269 | #: ../daemon/gdm-net.c:332 |
---|
| 270 | #, c-format |
---|
| 271 | msgid "%s: Could not make socket" |
---|
| 272 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 273 | |
---|
| 274 | #: ../daemon/gdm-net.c:363 |
---|
| 275 | #, c-format |
---|
| 276 | msgid "%s: Could not bind socket" |
---|
| 277 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€¬à€Ÿà€à€šà¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 278 | |
---|
| 279 | #: ../daemon/gdm-net.c:449 |
---|
| 280 | #, c-format |
---|
| 281 | msgid "%s: Could not make FIFO" |
---|
| 282 | msgstr "%s: FIFO à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 283 | |
---|
| 284 | #: ../daemon/gdm-net.c:457 |
---|
| 285 | #, c-format |
---|
| 286 | msgid "%s: Could not open FIFO" |
---|
| 287 | msgstr "%s: FIFO à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #. FIXME: how to handle this? |
---|
| 290 | #: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 |
---|
| 291 | #: ../daemon/gdm.c:1506 |
---|
| 292 | #, c-format |
---|
| 293 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" |
---|
| 294 | msgstr "PID à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€ à¥€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿:%s\n" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 |
---|
| 297 | #: ../daemon/gdm.c:1508 |
---|
| 298 | #, c-format |
---|
| 299 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" |
---|
| 300 | msgstr "PID à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€ à¥€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿: %s" |
---|
| 301 | |
---|
| 302 | #: ../daemon/gdm.c:218 |
---|
| 303 | #, c-format |
---|
| 304 | msgid "%s: fork () failed!" |
---|
| 305 | msgstr "%s: à€«à¥à€°à¥à€°à¥à€() à€
à€žà€«à€² !" |
---|
| 306 | |
---|
| 307 | #. should never happen |
---|
| 308 | #: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 |
---|
| 309 | #, c-format |
---|
| 310 | msgid "%s: setsid () failed: %s!" |
---|
| 311 | msgstr "%s: setsid() à€
à€žà€«à€²: %s !" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | #: ../daemon/gdm.c:412 |
---|
| 314 | #, c-format |
---|
| 315 | msgid "%s: Trying failsafe X server %s" |
---|
| 316 | msgstr "%s: failsafe X à€žà€°à¥à€à€° %s à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 317 | |
---|
| 318 | #: ../daemon/gdm.c:430 |
---|
| 319 | #, c-format |
---|
| 320 | msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" |
---|
| 321 | msgstr "%s: XKeepsCrashin à€à€²à€Ÿà€à€Šà¥" |
---|
| 322 | |
---|
| 323 | #: ../daemon/gdm.c:547 |
---|
| 324 | msgid "" |
---|
| 325 | "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " |
---|
| 326 | "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " |
---|
| 327 | "rerun the X configuration application, then restart GDM." |
---|
| 328 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€šà€à€à€à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€²à€Ÿà€à¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 329 | |
---|
| 330 | #. else { |
---|
| 331 | #. * At this point .... screw the user, we don't know how to |
---|
| 332 | #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog |
---|
| 333 | #. * reading will do him good |
---|
| 334 | #. * } |
---|
| 335 | #: ../daemon/gdm.c:559 |
---|
| 336 | #, c-format |
---|
| 337 | msgid "" |
---|
| 338 | "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " |
---|
| 339 | "display %s" |
---|
| 340 | msgstr "à€à¥à€à¥ à€žà€®à€¯ à€
à€¬à€§à€¿à€®à€Ÿ X à€žà€°à¥à€à€° à€§à¥à€°à¥ à€ªà€à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€²; à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 341 | |
---|
| 342 | #: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 |
---|
| 343 | msgid "Master suspending..." |
---|
| 344 | msgstr "à€®à€Ÿà€žà¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€Šà¥à€..." |
---|
| 345 | |
---|
| 346 | #: ../daemon/gdm.c:622 |
---|
| 347 | #, c-format |
---|
| 348 | msgid "System is restarting, please wait ..." |
---|
| 349 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ..." |
---|
| 350 | |
---|
| 351 | #: ../daemon/gdm.c:624 |
---|
| 352 | #, c-format |
---|
| 353 | msgid "System is shutting down, please wait ..." |
---|
| 354 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€¬à€šà¥à€Š à€¹à¥à€à€Šà¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ..." |
---|
| 355 | |
---|
| 356 | #: ../daemon/gdm.c:635 |
---|
| 357 | msgid "Master halting..." |
---|
| 358 | msgstr "à€®à€Ÿà€žà¥à€à€° à€¹à€Ÿà€²à¥à€à€¿à€à¥à€..." |
---|
| 359 | |
---|
| 360 | #: ../daemon/gdm.c:648 |
---|
| 361 | #, c-format |
---|
| 362 | msgid "%s: Halt failed: %s" |
---|
| 363 | msgstr "%s: à€¹à€Ÿà€²à¥à€ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | #: ../daemon/gdm.c:657 |
---|
| 366 | msgid "Restarting computer..." |
---|
| 367 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥à€..." |
---|
| 368 | |
---|
| 369 | #: ../daemon/gdm.c:670 |
---|
| 370 | #, c-format |
---|
| 371 | msgid "%s: Restart failed: %s" |
---|
| 372 | msgstr "%s: à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€
à€žà€«à€²: %s" |
---|
| 373 | |
---|
| 374 | #: ../daemon/gdm.c:774 |
---|
| 375 | #, c-format |
---|
| 376 | msgid "" |
---|
| 377 | "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " |
---|
| 378 | "system menu from display %s" |
---|
| 379 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€¬à€Ÿà€ à€à€¬ à€€à¥à€¯à€à€¹à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€®à¥à€šà¥ à€¹à¥à€Šà¥à€š, GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€®à¥à€žà€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€µà€Ÿ à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #: ../daemon/gdm.c:783 |
---|
| 382 | #, c-format |
---|
| 383 | msgid "" |
---|
| 384 | "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " |
---|
| 385 | "display %s" |
---|
| 386 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€®à¥à€žà€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥,à€žà¥à€¥à€¿à€° à€šà€°à€¹à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 387 | |
---|
| 388 | #. Bury this display for good |
---|
| 389 | #: ../daemon/gdm.c:849 |
---|
| 390 | #, c-format |
---|
| 391 | msgid "%s: Aborting display %s" |
---|
| 392 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€" |
---|
| 393 | |
---|
| 394 | #: ../daemon/gdm.c:1000 |
---|
| 395 | msgid "GDM restarting ..." |
---|
| 396 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà¥ ..." |
---|
| 397 | |
---|
| 398 | #: ../daemon/gdm.c:1004 |
---|
| 399 | msgid "Failed to restart self" |
---|
| 400 | msgstr "à€à€«à¥à€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€²" |
---|
| 401 | |
---|
| 402 | #. FIXME: note that this could mean out of memory |
---|
| 403 | #: ../daemon/gdm.c:1078 |
---|
| 404 | msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" |
---|
| 405 | msgstr "à€®à¥à€à¥à€¯ à€¡à¥à€à€®à¥à€š: Got SIGABRT, à€à¥à€¹à¥ à€ à¥à€²à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥, à€€à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€ !" |
---|
| 406 | |
---|
| 407 | #: ../daemon/gdm.c:1236 |
---|
| 408 | msgid "Do not fork into the background" |
---|
| 409 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿à€®à€Ÿ à€«à¥à€°à¥à€ à€šà€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 410 | |
---|
| 411 | #: ../daemon/gdm.c:1238 |
---|
| 412 | msgid "No console (static) servers to be run" |
---|
| 413 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ (à€žà¥à€¥à€¿à€°) à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š" |
---|
| 414 | |
---|
| 415 | #: ../daemon/gdm.c:1240 |
---|
| 416 | msgid "Alternative defaults configuration file" |
---|
| 417 | msgstr "à€µà¥à€à€²à¥à€ªà€¿à€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€à€¹à€°à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
| 418 | |
---|
| 419 | #: ../daemon/gdm.c:1240 |
---|
| 420 | msgid "CONFIGFILE" |
---|
| 421 | msgstr "CONFIGFILE" |
---|
| 422 | |
---|
| 423 | #: ../daemon/gdm.c:1242 |
---|
| 424 | msgid "Preserve LD_* variables" |
---|
| 425 | msgstr "LD_* à€à€²à€¹à€°à¥ à€à¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 426 | |
---|
| 427 | #: ../daemon/gdm.c:1244 |
---|
| 428 | msgid "Print GDM version" |
---|
| 429 | msgstr "GDM à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€®à¥à€Šà¥à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 430 | |
---|
| 431 | #: ../daemon/gdm.c:1246 |
---|
| 432 | msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" |
---|
| 433 | msgstr "à€ªà€¹à€¿à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€° à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ fifo à€®à€Ÿ GO à€šà€ªà€Ÿà€à€à¥à€à¥à€² à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 434 | |
---|
| 435 | #: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 |
---|
| 436 | #, c-format |
---|
| 437 | msgid "Can't open %s for writing" |
---|
| 438 | msgstr "à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 439 | |
---|
| 440 | #: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978 |
---|
| 441 | #, c-format |
---|
| 442 | msgid "" |
---|
| 443 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
| 444 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
| 445 | msgstr "" |
---|
| 446 | "à€µà€¿à€à€²à¥à€ª %s à€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€: %s ी\n" |
---|
| 447 | "à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à€Šà¥à€¶ à€²à€Ÿà€à€š à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€žà¥à€à¥ à€¹à¥à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ '%s --help' à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी\n" |
---|
| 448 | |
---|
| 449 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
| 450 | #: ../daemon/gdm.c:1433 |
---|
| 451 | msgid "Only root wants to run GDM\n" |
---|
| 452 | msgstr "à€°à¥à€à€²à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° GDM à€à€²à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€šà¥à€\n" |
---|
| 453 | |
---|
| 454 | #: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 |
---|
| 455 | #: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 |
---|
| 456 | #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 |
---|
| 457 | #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 |
---|
| 458 | #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 |
---|
| 459 | #: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792 |
---|
| 460 | #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 |
---|
| 461 | #: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540 |
---|
| 462 | #: ../gui/gdmlogin.c:3546 |
---|
| 463 | #, c-format |
---|
| 464 | msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" |
---|
| 465 | msgstr "%s: %s à€žà€à€à¥à€€ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€²à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥ à€
à€ªà€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿: %s" |
---|
| 466 | |
---|
| 467 | #: ../daemon/gdm.c:1480 |
---|
| 468 | msgid "GDM already running. Aborting!" |
---|
| 469 | msgstr "GDM à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€šà¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à€¿à€à€Šà¥à€ !" |
---|
| 470 | |
---|
| 471 | #: ../daemon/gdm.c:1584 |
---|
| 472 | #, c-format |
---|
| 473 | msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" |
---|
| 474 | msgstr "%s: CHLD à€žà€à€à¥à€€ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€²à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥ à€
à€ª à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 475 | |
---|
| 476 | #: ../daemon/gdm.c:2713 |
---|
| 477 | msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" |
---|
| 478 | msgstr "DYNAMIC à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€
à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€€: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 479 | |
---|
| 480 | #: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170 |
---|
| 481 | #: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314 |
---|
| 482 | #: ../daemon/gdm.c:3340 |
---|
| 483 | #, c-format |
---|
| 484 | msgid "%s request denied: Not authenticated" |
---|
| 485 | msgstr "%s à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€
à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€€: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | #. Don't print the name to syslog as it might be |
---|
| 488 | #. * long and dangerous |
---|
| 489 | #: ../daemon/gdm.c:2915 |
---|
| 490 | msgid "Unknown server type requested; using standard server." |
---|
| 491 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥; à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€° à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€¯à¥ ी" |
---|
| 492 | |
---|
| 493 | #: ../daemon/gdm.c:2919 |
---|
| 494 | #, c-format |
---|
| 495 | msgid "" |
---|
| 496 | "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " |
---|
| 497 | "standard server." |
---|
| 498 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥; à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¿à€€ à€žà€°à¥à€à€° à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561 |
---|
| 501 | #, c-format |
---|
| 502 | msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." |
---|
| 503 | msgstr "%s: GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š: %s ी à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 504 | |
---|
| 505 | #: ../daemon/gdmconfig.c:886 |
---|
| 506 | #, c-format |
---|
| 507 | msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" |
---|
| 508 | msgstr "%s: BaseXsession à€°à€¿à€€à¥à€€à¥; %s/GDM/Xsession à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #: ../daemon/gdmconfig.c:919 |
---|
| 511 | #, c-format |
---|
| 512 | msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" |
---|
| 513 | msgstr "%s: à€®à€Ÿà€šà€ X à€žà€°à¥à€à€° à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€°à¥à€š, à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 514 | |
---|
| 515 | #: ../daemon/gdmconfig.c:978 |
---|
| 516 | #, c-format |
---|
| 517 | msgid "%s: No greeter specified." |
---|
| 518 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€¿à€à€° à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 519 | |
---|
| 520 | #: ../daemon/gdmconfig.c:980 |
---|
| 521 | #, c-format |
---|
| 522 | msgid "%s: No remote greeter specified." |
---|
| 523 | msgstr "%s: à€à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€¢à€Ÿà€à€à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 524 | |
---|
| 525 | #: ../daemon/gdmconfig.c:982 |
---|
| 526 | #, c-format |
---|
| 527 | msgid "%s: No sessions directory specified." |
---|
| 528 | msgstr "%s: à€à¥à€šà¥ à€žà€€à¥à€°à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1066 |
---|
| 531 | #, c-format |
---|
| 532 | msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" |
---|
| 533 | msgstr "%s: XDMCP à€²à¥ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€šà€à€à€à¥ à€¬à¥à€²à€Ÿ XDMCP à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€¯à¥, à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 534 | |
---|
| 535 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1127 |
---|
| 536 | #, c-format |
---|
| 537 | msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." |
---|
| 538 | msgstr "%s:TimedLoginDelay ५ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€à€® à€ à¥€ ५ à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1365 |
---|
| 541 | #, c-format |
---|
| 542 | msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" |
---|
| 543 | msgstr "%s: à€žà¥à€®à€Ÿà€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€°; %d à€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 544 | |
---|
| 545 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1371 |
---|
| 546 | #, c-format |
---|
| 547 | msgid "%s: Empty server command; using standard command." |
---|
| 548 | msgstr "%s: à€°à€¿à€€à¥à€€à¥ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶; à€®à€Ÿà€šà€ à€à€Šà¥à€¶ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
| 549 | |
---|
| 550 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1570 |
---|
| 551 | #, c-format |
---|
| 552 | msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." |
---|
| 553 | msgstr "%s: Logdir %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š à€µà€Ÿ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी ServAuthDir %s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 554 | |
---|
| 555 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1587 |
---|
| 556 | #, c-format |
---|
| 557 | msgid "" |
---|
| 558 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " |
---|
| 559 | "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
| 560 | msgstr "" |
---|
| 561 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€¯à¥ " |
---|
| 562 | "à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€°à¥à€žà€šà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 563 | |
---|
| 564 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1598 |
---|
| 565 | #, c-format |
---|
| 566 | msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
| 567 | msgstr "%s: Authdir %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1604 |
---|
| 570 | #, c-format |
---|
| 571 | msgid "" |
---|
| 572 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " |
---|
| 573 | "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
| 574 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€¯à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€°à¥à€žà€šà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 575 | |
---|
| 576 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1615 |
---|
| 577 | #, c-format |
---|
| 578 | msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
| 579 | msgstr "%s: Authdir %s à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1688 |
---|
| 582 | #, c-format |
---|
| 583 | msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" |
---|
| 584 | msgstr "%s: à€à€šà¥à€«à€¿à€ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€žà€°à¥à€à€° à€²à€Ÿà€à€š à€
à€µà¥à€§ à€ à¥€ à€à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€Šà¥à€ !" |
---|
| 585 | |
---|
| 586 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851 |
---|
| 587 | #, c-format |
---|
| 588 | msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" |
---|
| 589 | msgstr "%s: XDMCP à€²à€Ÿà€ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€¯à¥ à€° à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€¿à€° à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ !" |
---|
| 590 | |
---|
| 591 | #. start |
---|
| 592 | #. server uid |
---|
| 593 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1828 |
---|
| 594 | #, c-format |
---|
| 595 | msgid "" |
---|
| 596 | "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " |
---|
| 597 | "configuration!" |
---|
| 598 | msgstr "%s: XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€¯à¥ à€° à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€¿à€° à€žà€°à¥à€à€° à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€¿à€€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी à€¯à€žà€®à€Ÿ %s à€¥à€ªà¥à€Šà€Ÿ: %d à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€ !" |
---|
| 599 | |
---|
| 600 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1841 |
---|
| 601 | msgid "" |
---|
| 602 | "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " |
---|
| 603 | "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." |
---|
| 604 | msgstr "XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€° GDM à€²à¥ à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ ! à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ %s à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 605 | |
---|
| 606 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1870 |
---|
| 607 | #, c-format |
---|
| 608 | msgid "" |
---|
| 609 | "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " |
---|
| 610 | "restart GDM." |
---|
| 611 | msgstr "GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ %s GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 612 | |
---|
| 613 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1878 |
---|
| 614 | #, c-format |
---|
| 615 | msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
| 616 | msgstr "%s: GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ (%s) à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
| 617 | |
---|
| 618 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1885 |
---|
| 619 | #, fuzzy |
---|
| 620 | msgid "" |
---|
| 621 | "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
| 622 | "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
| 623 | msgstr "GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€°à¥à€ à€¹à¥à€š à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€¯à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€à€€à€°à€Ÿ à€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€¿à€€à€¿ à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 624 | |
---|
| 625 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1896 |
---|
| 626 | #, c-format |
---|
| 627 | msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
| 628 | msgstr "%s: GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€°à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
| 629 | |
---|
| 630 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1903 |
---|
| 631 | #, c-format |
---|
| 632 | msgid "" |
---|
| 633 | "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " |
---|
| 634 | "restart GDM." |
---|
| 635 | msgstr "GDM à€žà€®à¥à€¹ '%s' à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 636 | |
---|
| 637 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1911 |
---|
| 638 | #, c-format |
---|
| 639 | msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
| 640 | msgstr "%s: GDM à€žà€®à¥à€¹ '%s' à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
| 641 | |
---|
| 642 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1918 |
---|
| 643 | msgid "" |
---|
| 644 | "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
| 645 | "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
| 646 | msgstr "" |
---|
| 647 | "GDM à€žà€®à¥à€¹ à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€, à€€à€° à€¯à¥ à€à€°à¥à€š à€¹à¥à€à€Šà¥à€š à€à€¿à€šà€à€šà¥ à€¯à€žà€²à¥ à€žà¥à€à¥à€¯à¥à€°à€¿à€à€¿ à€à€€à€°à€Ÿ à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€¹à¥à€š " |
---|
| 648 | "à€žà€à¥à€ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 649 | |
---|
| 650 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1928 |
---|
| 651 | #, c-format |
---|
| 652 | msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
| 653 | msgstr "%s à€®à€Ÿ GDM à€žà€®à¥à€¹ à€°à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ !" |
---|
| 654 | |
---|
| 655 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1937 |
---|
| 656 | #, c-format |
---|
| 657 | msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" |
---|
| 658 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 659 | |
---|
| 660 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1943 |
---|
| 661 | #, c-format |
---|
| 662 | msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" |
---|
| 663 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€Šà¥à€°à€à€Ÿà€®à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 664 | |
---|
| 665 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1951 |
---|
| 666 | #, c-format |
---|
| 667 | msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" |
---|
| 668 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€Šà¥à€°à€à€Ÿà€®à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 669 | |
---|
| 670 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1960 |
---|
| 671 | msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" |
---|
| 672 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ daemon/ServAuthDir GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 673 | |
---|
| 674 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1963 |
---|
| 675 | #, c-format |
---|
| 676 | msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." |
---|
| 677 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ daemon/ServAuthDir à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 678 | |
---|
| 679 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1987 |
---|
| 680 | #, c-format |
---|
| 681 | msgid "" |
---|
| 682 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " |
---|
| 683 | "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " |
---|
| 684 | "configuration and restart GDM." |
---|
| 685 | msgstr "" |
---|
| 686 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€°à¥à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) à€²à€Ÿà€ %sà€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€° " |
---|
| 687 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s à€° à€žà€®à¥à€¹ %s à€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€
à€§à¥à€šà€€à€Ÿ à€µà€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 688 | |
---|
| 689 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1999 |
---|
| 690 | #, c-format |
---|
| 691 | msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." |
---|
| 692 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s,à€µà€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ %sà€à¥ à€
à€§à€¿à€šà€®à€Ÿ Authdir %s à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ ी" |
---|
| 693 | |
---|
| 694 | #: ../daemon/gdmconfig.c:2005 |
---|
| 695 | #, c-format |
---|
| 696 | msgid "" |
---|
| 697 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " |
---|
| 698 | "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " |
---|
| 699 | "permissions or the GDM configuration and restart GDM." |
---|
| 700 | msgstr "" |
---|
| 701 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Šà€Ÿà€š à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) à€²à€Ÿà€ %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€à€²à€€ " |
---|
| 702 | "à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€à€šà¥: à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ %o à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€µà€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 703 | |
---|
| 704 | #: ../daemon/gdmconfig.c:2018 |
---|
| 705 | #, c-format |
---|
| 706 | msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
| 707 | msgstr "%s: Authdir %sà€žà€à€à€à€²à€€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ %o à€à€šà¥ ी %o à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥ à¥€ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 708 | |
---|
| 709 | #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' |
---|
| 710 | #: ../daemon/misc.c:745 |
---|
| 711 | msgid "y = Yes or n = No? >" |
---|
| 712 | msgstr "y=Yes à€µà€Ÿ n=No?>" |
---|
| 713 | |
---|
| 714 | #: ../daemon/misc.c:1125 |
---|
| 715 | #, c-format |
---|
| 716 | msgid "%s: Cannot get local addresses!" |
---|
| 717 | msgstr "%s: à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€¹à€°à¥ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 718 | |
---|
| 719 | #: ../daemon/misc.c:1279 |
---|
| 720 | #, c-format |
---|
| 721 | msgid "Could not setgid %d. Aborting." |
---|
| 722 | msgstr "%d setgid à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 723 | |
---|
| 724 | #: ../daemon/misc.c:1284 |
---|
| 725 | #, c-format |
---|
| 726 | msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." |
---|
| 727 | msgstr "%s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ initgroups() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
| 728 | |
---|
| 729 | #: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543 |
---|
| 730 | #, c-format |
---|
| 731 | msgid "%s: Error setting signal %d to %s" |
---|
| 732 | msgstr "%s: à€žà€à€à¥à€€ %d à€Šà¥à€à€¿ %s à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 733 | |
---|
| 734 | #: ../daemon/misc.c:2443 |
---|
| 735 | #, c-format |
---|
| 736 | msgid "" |
---|
| 737 | "Last login:\n" |
---|
| 738 | "%s" |
---|
| 739 | msgstr "" |
---|
| 740 | "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€²à€à€à€š:\n" |
---|
| 741 | "%s" |
---|
| 742 | |
---|
| 743 | #: ../daemon/server.c:150 |
---|
| 744 | msgid "Can not start fallback console" |
---|
| 745 | msgstr "à€«à€²à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à€šà¥à€žà¥à€² à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 746 | |
---|
| 747 | #: ../daemon/server.c:340 |
---|
| 748 | #, c-format |
---|
| 749 | msgid "" |
---|
| 750 | "There already appears to be an X server running on display %s. Should " |
---|
| 751 | "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " |
---|
| 752 | "starting the server on %s again.%s" |
---|
| 753 | msgstr "à€€à€¿à€šà¥à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€®à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€à€Ÿ à€à€šà¥ ी à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€ ? à€à€€à¥à€€à€° à€Šà€¿à€Šà¥ à€à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€°à€£à€¬à€¿à€šà€Ÿ GDM à€²à¥ %s à€®à€Ÿ à€«à¥à€°à€¿ à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€š ी%s" |
---|
| 754 | |
---|
| 755 | #: ../daemon/server.c:348 |
---|
| 756 | msgid "" |
---|
| 757 | " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " |
---|
| 758 | "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " |
---|
| 759 | "higher.)" |
---|
| 760 | msgstr "" |
---|
| 761 | " (à€€à€ªà€Ÿà€à€ Ctrl-Alt à€ªà¥à€²à€ž à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€à¥à€à¥à€à¥ à€¥à€¿à€à¥à€Šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€° à€à€šà¥à€žà¥à€²à¥à€žà€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
| 762 | "à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€,à€à€žà¥à€€à¥:- à€à€šà¥à€žà¥à€² à¥à€®à€Ÿ à€à€Ÿà€š Ctrl-Alt-F7 ी X à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯à€€à€¯à€Ÿ:à¥ à€µà€Ÿ à€€à¥à€¯à¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ " |
---|
| 763 | "à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€šà¥à€ ी)" |
---|
| 764 | |
---|
| 765 | #: ../daemon/server.c:394 |
---|
| 766 | #, c-format |
---|
| 767 | msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" |
---|
| 768 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š '%s' à€²à€Ÿà€ Xnestà€²à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 769 | |
---|
| 770 | #: ../daemon/server.c:425 |
---|
| 771 | #, c-format |
---|
| 772 | msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." |
---|
| 773 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€ à¥€ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿà€ à€
à€°à¥à€à¥ X.à€žà€°à¥à€à€° à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 774 | |
---|
| 775 | #: ../daemon/server.c:509 |
---|
| 776 | #, c-format |
---|
| 777 | msgid "%s: Error opening a pipe: %s" |
---|
| 778 | msgstr "%s:à€ªà€Ÿà€à€ª à€à¥à€²à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿:%s" |
---|
| 779 | |
---|
| 780 | #: ../daemon/server.c:698 |
---|
| 781 | #, c-format |
---|
| 782 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
| 783 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š '%s' à€²à€Ÿà€ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€®" |
---|
| 784 | |
---|
| 785 | #. Send X too busy |
---|
| 786 | #: ../daemon/server.c:838 |
---|
| 787 | #, c-format |
---|
| 788 | msgid "%s: Cannot find a free display number" |
---|
| 789 | msgstr "%s: à€žà¥à€µà€€à€šà¥à€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 790 | |
---|
| 791 | #: ../daemon/server.c:865 |
---|
| 792 | #, c-format |
---|
| 793 | msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." |
---|
| 794 | msgstr "%s:%s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€ à¥€ à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 795 | |
---|
| 796 | #: ../daemon/server.c:976 |
---|
| 797 | #, c-format |
---|
| 798 | msgid "Invalid server command '%s'" |
---|
| 799 | msgstr "'%s' à€
à€µà¥à€§ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶" |
---|
| 800 | |
---|
| 801 | #: ../daemon/server.c:981 |
---|
| 802 | #, c-format |
---|
| 803 | msgid "Server name '%s' not found; using standard server" |
---|
| 804 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€® '%s' à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€°à¥à€š; à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 805 | |
---|
| 806 | #: ../daemon/server.c:1160 |
---|
| 807 | #, c-format |
---|
| 808 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
| 809 | msgstr "%s:%s! à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€²à€-à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 810 | |
---|
| 811 | #: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183 |
---|
| 812 | #, c-format |
---|
| 813 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
| 814 | msgstr "%s: %s à€Šà¥à€à€¿ %sà€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 815 | |
---|
| 816 | #: ../daemon/server.c:1229 |
---|
| 817 | #, c-format |
---|
| 818 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
| 819 | msgstr "%s: %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶ ी" |
---|
| 820 | |
---|
| 821 | #: ../daemon/server.c:1239 |
---|
| 822 | #, c-format |
---|
| 823 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
| 824 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ %d à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š: %s" |
---|
| 825 | |
---|
| 826 | #: ../daemon/server.c:1251 |
---|
| 827 | #, c-format |
---|
| 828 | msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" |
---|
| 829 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ uid %d à€¬à€Ÿà€ à€žà¥à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¡à¥ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€€à¥à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
| 830 | |
---|
| 831 | #: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 |
---|
| 832 | #, c-format |
---|
| 833 | msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" |
---|
| 834 | msgstr "%s: %d à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 835 | |
---|
| 836 | #: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 |
---|
| 837 | #, c-format |
---|
| 838 | msgid "%s: initgroups () failed for %s" |
---|
| 839 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ initgroups() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
| 840 | |
---|
| 841 | #: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 |
---|
| 842 | #, c-format |
---|
| 843 | msgid "%s: Couldn't set userid to %d" |
---|
| 844 | msgstr "%s: %d à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 845 | |
---|
| 846 | #: ../daemon/server.c:1285 |
---|
| 847 | #, c-format |
---|
| 848 | msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" |
---|
| 849 | msgstr "%s: 0 à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 850 | |
---|
| 851 | #: ../daemon/server.c:1312 |
---|
| 852 | #, c-format |
---|
| 853 | msgid "%s: Xserver not found: %s" |
---|
| 854 | msgstr "%s: Xserver à€à¥à€à€¿à€à€š:%s" |
---|
| 855 | |
---|
| 856 | #: ../daemon/server.c:1320 |
---|
| 857 | #, c-format |
---|
| 858 | msgid "%s: Can't fork Xserver process!" |
---|
| 859 | msgstr "%s: Xà€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 860 | |
---|
| 861 | #: ../daemon/slave.c:281 |
---|
| 862 | msgid "Can't set EGID to user GID" |
---|
| 863 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ GID à€®à€Ÿ EGID à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी" |
---|
| 864 | |
---|
| 865 | #: ../daemon/slave.c:289 |
---|
| 866 | msgid "Can't set EUID to user UID" |
---|
| 867 | msgstr "EUID à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ UID à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
| 868 | |
---|
| 869 | #: ../daemon/slave.c:1133 |
---|
| 870 | msgid "Log in anyway" |
---|
| 871 | msgstr "à€à€žà€°à¥ à€à€ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 872 | |
---|
| 873 | #: ../daemon/slave.c:1135 |
---|
| 874 | msgid "" |
---|
| 875 | "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " |
---|
| 876 | "login session, or abort this login" |
---|
| 877 | msgstr "" |
---|
| 878 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€à€žà€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€žà€°à¥ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€; à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€à¥ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€° " |
---|
| 879 | "à€«à€°à¥à€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€
à€¥à€µà€Ÿ à€¯à¥ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 880 | |
---|
| 881 | #: ../daemon/slave.c:1139 |
---|
| 882 | msgid "Return to previous login" |
---|
| 883 | msgstr "à€
à€à€¿à€²à¥à€²à¥ à€²à€à€à€šà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 884 | |
---|
| 885 | #: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 |
---|
| 886 | msgid "Abort login" |
---|
| 887 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 888 | |
---|
| 889 | #: ../daemon/slave.c:1143 |
---|
| 890 | msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" |
---|
| 891 | msgstr "" |
---|
| 892 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€žà€°à¥ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ " |
---|
| 893 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
| 894 | |
---|
| 895 | #: ../daemon/slave.c:1320 |
---|
| 896 | msgid "" |
---|
| 897 | "Could not start the X\n" |
---|
| 898 | "server (your graphical environment)\n" |
---|
| 899 | "due to some internal error.\n" |
---|
| 900 | "Please contact your system administrator\n" |
---|
| 901 | "or check your syslog to diagnose.\n" |
---|
| 902 | "In the meantime this display will be\n" |
---|
| 903 | "disabled. Please restart GDM when\n" |
---|
| 904 | "the problem is corrected." |
---|
| 905 | msgstr "" |
---|
| 906 | "à€à¥à€¹à€¿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€Ÿà€°à€£à€²à¥ X\n" |
---|
| 907 | "à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€ªà€°à€¿à€µà¥à€¶)\n" |
---|
| 908 | "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी\n" |
---|
| 909 | "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ \n" |
---|
| 910 | "à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€¿à€žà¥à€²à€ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥\n" |
---|
| 911 | "à€žà¥à€¹à¥ à€žà€®à€¯à€®à€Ÿ à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€šà¥à€\n" |
---|
| 912 | "à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€žà¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€ à€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 913 | |
---|
| 914 | #: ../daemon/slave.c:1580 |
---|
| 915 | #, c-format |
---|
| 916 | msgid "%s: cannot fork" |
---|
| 917 | msgstr "%s: à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 918 | |
---|
| 919 | #: ../daemon/slave.c:1627 |
---|
| 920 | #, c-format |
---|
| 921 | msgid "%s: cannot open display %s" |
---|
| 922 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 923 | |
---|
| 924 | #: ../daemon/slave.c:1778 |
---|
| 925 | msgid "" |
---|
| 926 | "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " |
---|
| 927 | "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " |
---|
| 928 | "default location." |
---|
| 929 | msgstr "" |
---|
| 930 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€¯à€žà€à¥ à€¬à€Ÿà€à¥ " |
---|
| 931 | "à€žà€¹à€¿à€€à€µà€°à€²à¥ à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€ à€à€šà€¿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¬à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€ªà¥à€°à¥à€µà€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€¬à€Ÿà€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 932 | |
---|
| 933 | #: ../daemon/slave.c:1792 |
---|
| 934 | msgid "" |
---|
| 935 | "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " |
---|
| 936 | "correctly in the configuration file." |
---|
| 937 | msgstr "" |
---|
| 938 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€¬à€Ÿà€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€¬à€Ÿà€à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€" |
---|
| 939 | "à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¬à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 940 | |
---|
| 941 | #: ../daemon/slave.c:1956 |
---|
| 942 | msgid "You must authenticate as root to run configuration." |
---|
| 943 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€²à€Ÿà€à€šà€²à€Ÿà€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à¥à€à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 944 | |
---|
| 945 | #: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 |
---|
| 946 | msgid "" |
---|
| 947 | "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " |
---|
| 948 | "run or the sound does not exist." |
---|
| 949 | msgstr "" |
---|
| 950 | "à€à¥à€°-à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€«à¥à€à¥à€µà¥à€¯à€° à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ " |
---|
| 951 | "à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€šà€à€à€à¥ ी" |
---|
| 952 | |
---|
| 953 | #: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 |
---|
| 954 | #, c-format |
---|
| 955 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" |
---|
| 956 | msgstr "%s: GDMgreeter à€®à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€ª à€¥à€Ÿà€²à€šà¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 957 | |
---|
| 958 | #: ../daemon/slave.c:2576 |
---|
| 959 | msgid "" |
---|
| 960 | "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " |
---|
| 961 | "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " |
---|
| 962 | "you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " |
---|
| 963 | "timed logins are disabled now." |
---|
| 964 | msgstr "" |
---|
| 965 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€¿à€€ à€šà€à€°à€¿à€à€à€Ÿà€²à¥ XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€¯à¥ à€à€à€à€Ÿ " |
---|
| 966 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€ªà€à¥à€à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€° à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€¯à€Ÿà€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€° à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€šà€¹à€°à¥ à€
à€¬ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 967 | |
---|
| 968 | #: ../daemon/slave.c:2590 |
---|
| 969 | msgid "" |
---|
| 970 | "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " |
---|
| 971 | "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " |
---|
| 972 | "server." |
---|
| 973 | msgstr "" |
---|
| 974 | "à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€ªà€°à€¿à€µà¥à€¶à€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š à€° à€¯à¥ failsafe X à€žà€°à¥à€à€° " |
---|
| 975 | "à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€° à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 976 | |
---|
| 977 | #: ../daemon/slave.c:2599 |
---|
| 978 | #, c-format |
---|
| 979 | msgid "" |
---|
| 980 | "The specified display number was busy, so this server was started on display " |
---|
| 981 | "%s." |
---|
| 982 | msgstr "à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à¥ à€žà€°à¥à€à€° %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€®à€Ÿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 983 | |
---|
| 984 | #: ../daemon/slave.c:2619 |
---|
| 985 | msgid "" |
---|
| 986 | "The greeter application appears to be crashing.\n" |
---|
| 987 | "Attempting to use a different one." |
---|
| 988 | msgstr "" |
---|
| 989 | "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à¥à€à¥à€°à€¿à€Šà€Ÿ à€Šà¥à€à€¿à€¯à¥\n" |
---|
| 990 | "à€à€à€à€Ÿ à€à€¿à€šà¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
| 991 | |
---|
| 992 | #. Something went wrong |
---|
| 993 | #: ../daemon/slave.c:2642 |
---|
| 994 | #, c-format |
---|
| 995 | msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" |
---|
| 996 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€¿à€à€° gtk à€®à¥à€¡à¥à€¯à¥à€²à€¹à€°à¥ à€žà€à€à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š:%s ी à€®à¥à€¡à¥à€¯à¥à€²à€¹à€°à¥ à€¬à€¿à€šà€Ÿà€šà¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 997 | |
---|
| 998 | #: ../daemon/slave.c:2649 |
---|
| 999 | #, c-format |
---|
| 1000 | msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" |
---|
| 1001 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š:%s" |
---|
| 1002 | |
---|
| 1003 | #: ../daemon/slave.c:2661 |
---|
| 1004 | msgid "" |
---|
| 1005 | "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " |
---|
| 1006 | "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " |
---|
| 1007 | "configuration file" |
---|
| 1008 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š; à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€šà¥à€ ी à€
à€°à¥ à€šà¥ à€€à€°à€¿à€à€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€¿à€à¥ à€à€š à€µà€Ÿ à€žà€®à¥à€ªà€Ÿà€Šà€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1009 | |
---|
| 1010 | #. If no greeter we really have to disable the display |
---|
| 1011 | #: ../daemon/slave.c:2668 |
---|
| 1012 | #, c-format |
---|
| 1013 | msgid "%s: Error starting greeter on display %s" |
---|
| 1014 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€®à€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 1015 | |
---|
| 1016 | #: ../daemon/slave.c:2672 |
---|
| 1017 | #, c-format |
---|
| 1018 | msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" |
---|
| 1019 | msgstr "%s: gdmgreeter à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
| 1020 | |
---|
| 1021 | #: ../daemon/slave.c:2744 |
---|
| 1022 | #, c-format |
---|
| 1023 | msgid "%s: Can't open fifo!" |
---|
| 1024 | msgstr "%s: fifo à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š !" |
---|
| 1025 | |
---|
| 1026 | #: ../daemon/slave.c:2916 |
---|
| 1027 | #, c-format |
---|
| 1028 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" |
---|
| 1029 | msgstr "%s: gdmchooser à€®à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€ª à€¥à€Ÿà€²à€šà¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 1030 | |
---|
| 1031 | #: ../daemon/slave.c:3021 |
---|
| 1032 | msgid "" |
---|
| 1033 | "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " |
---|
| 1034 | "in. Please contact the system administrator." |
---|
| 1035 | msgstr "" |
---|
| 1036 | "à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€·à€® à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ, à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
| 1037 | "à€ªà¥à€°à€¶à€žà€Ÿà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1038 | |
---|
| 1039 | #: ../daemon/slave.c:3025 |
---|
| 1040 | #, c-format |
---|
| 1041 | msgid "%s: Error starting chooser on display %s" |
---|
| 1042 | msgstr "%s: %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€® à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥ " |
---|
| 1043 | |
---|
| 1044 | #: ../daemon/slave.c:3028 |
---|
| 1045 | #, c-format |
---|
| 1046 | msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" |
---|
| 1047 | msgstr "%s:GDMchooser à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
| 1048 | |
---|
| 1049 | #: ../daemon/slave.c:3261 |
---|
| 1050 | #, c-format |
---|
| 1051 | msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" |
---|
| 1052 | msgstr "%s: ~/.xsession à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1053 | |
---|
| 1054 | #: ../daemon/slave.c:3425 |
---|
| 1055 | #, c-format |
---|
| 1056 | msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." |
---|
| 1057 | msgstr "%s: PreSession à€° à€²à€¿à€ªà¥à€à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š > 0 à€«à€¿à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà€ " |
---|
| 1058 | |
---|
| 1059 | #: ../daemon/slave.c:3469 |
---|
| 1060 | #, c-format |
---|
| 1061 | msgid "Language %s does not exist; using %s" |
---|
| 1062 | msgstr "%s à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š, %s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 1063 | |
---|
| 1064 | #: ../daemon/slave.c:3470 |
---|
| 1065 | msgid "System default" |
---|
| 1066 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
| 1067 | |
---|
| 1068 | #: ../daemon/slave.c:3487 |
---|
| 1069 | #, c-format |
---|
| 1070 | msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." |
---|
| 1071 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£à€žà¥à€ à€à€°à¥à€šà€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 1072 | |
---|
| 1073 | #: ../daemon/slave.c:3553 |
---|
| 1074 | #, c-format |
---|
| 1075 | msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." |
---|
| 1076 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ setusercontext() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 1077 | |
---|
| 1078 | #: ../daemon/slave.c:3559 |
---|
| 1079 | #, c-format |
---|
| 1080 | msgid "%s: Could not become %s. Aborting." |
---|
| 1081 | msgstr "%s: %s à€¬à€šà¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 1082 | |
---|
| 1083 | #: ../daemon/slave.c:3600 |
---|
| 1084 | #, c-format |
---|
| 1085 | msgid "" |
---|
| 1086 | "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " |
---|
| 1087 | "instead" |
---|
| 1088 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€«à€Ÿà€à€²: %s à€®à€Ÿ Exec à€¹à€°à€« à€à¥à€š ी à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à€¿à€Šà¥" |
---|
| 1089 | |
---|
| 1090 | #: ../daemon/slave.c:3603 |
---|
| 1091 | #, c-format |
---|
| 1092 | msgid "%s: %s" |
---|
| 1093 | msgstr "%s: %s" |
---|
| 1094 | |
---|
| 1095 | #: ../daemon/slave.c:3623 |
---|
| 1096 | #, c-format |
---|
| 1097 | msgid "" |
---|
| 1098 | "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " |
---|
| 1099 | "session instead." |
---|
| 1100 | msgstr "%s: à€à€§à€Ÿà€° Xsession à€²à€¿à€ªà¥ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 1101 | |
---|
| 1102 | #: ../daemon/slave.c:3629 |
---|
| 1103 | msgid "" |
---|
| 1104 | "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " |
---|
| 1105 | "session instead." |
---|
| 1106 | msgstr "à€à€§à€Ÿà€° à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€Šà¥ ी" |
---|
| 1107 | |
---|
| 1108 | #. yaikes |
---|
| 1109 | #: ../daemon/slave.c:3661 |
---|
| 1110 | #, c-format |
---|
| 1111 | msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" |
---|
| 1112 | msgstr "%s: failsafe GNOME à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¿à€šà¥à€®-à€žà€€à¥à€° à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€à¥à€à€¿à€à€š, xtermà€à¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
| 1113 | |
---|
| 1114 | #: ../daemon/slave.c:3666 |
---|
| 1115 | msgid "" |
---|
| 1116 | "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" |
---|
| 1117 | "\" session." |
---|
| 1118 | msgstr "" |
---|
| 1119 | "GNOMEà€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š, à€¬à€°à¥ \"Failsafe xterm\" à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à€¿à€°à€¹à€šà¥ " |
---|
| 1120 | "à€ªà€°à¥à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
| 1121 | |
---|
| 1122 | #: ../daemon/slave.c:3674 ../daemon/slave.c:3698 |
---|
| 1123 | msgid "" |
---|
| 1124 | "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " |
---|
| 1125 | "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " |
---|
| 1126 | "to fix problems in your installation." |
---|
| 1127 | msgstr "à€¯à¥ Failsafe à€à€¿à€šà¥à€® à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€¿à€šà¥à€® à€žà€€à¥à€°à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€ à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€šà€à€°à¥ à€²à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€¯à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿà€¹à€°à¥ à€à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥ à¥€" |
---|
| 1128 | |
---|
| 1129 | #. yaikes |
---|
| 1130 | #: ../daemon/slave.c:3685 |
---|
| 1131 | #, c-format |
---|
| 1132 | msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" |
---|
| 1133 | msgstr "%s: failsafe GNOME à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¿à€šà¥à€®-à€žà€€à¥à€° à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€à¥à€à€¿à€à€š, xterm à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 1134 | |
---|
| 1135 | #: ../daemon/slave.c:3690 |
---|
| 1136 | msgid "" |
---|
| 1137 | "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " |
---|
| 1138 | "session instead." |
---|
| 1139 | msgstr "GNOMEà€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€¬à€°à¥ \"Failsafe xterm\" à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€°à€¹à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 1140 | |
---|
| 1141 | #: ../daemon/slave.c:3716 |
---|
| 1142 | msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." |
---|
| 1143 | msgstr "failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€šà€¿à€®à€¿à€€à¥à€€ \"xterm\" à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
| 1144 | |
---|
| 1145 | #: ../daemon/slave.c:3738 ../daemon/slave.c:3784 |
---|
| 1146 | msgid "" |
---|
| 1147 | "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " |
---|
| 1148 | "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " |
---|
| 1149 | "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." |
---|
| 1150 | msgstr "" |
---|
| 1151 | "à€¯à¥ Failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€°à¥ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿ " |
---|
| 1152 | "à€à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à¥ à€à€š à€à€à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿà€à€à€¿à€šà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€®à¥à€²à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
| 1153 | "à€²à€Ÿà€à€¿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ'à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' ी" |
---|
| 1154 | |
---|
| 1155 | #: ../daemon/slave.c:3752 |
---|
| 1156 | msgid "" |
---|
| 1157 | "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " |
---|
| 1158 | "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " |
---|
| 1159 | "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " |
---|
| 1160 | "emulator, type 'exit' and an enter into the window." |
---|
| 1161 | msgstr "" |
---|
| 1162 | "à€¯à¥ Failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€°à¥ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€¯à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€®à¥à€²à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
| 1163 | "à€²à€Ÿà€à€¿, 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ'à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' ी" |
---|
| 1164 | |
---|
| 1165 | #: ../daemon/slave.c:3765 |
---|
| 1166 | msgid "" |
---|
| 1167 | "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " |
---|
| 1168 | "role. If you cannot log in any other way please contact your system " |
---|
| 1169 | "administrator" |
---|
| 1170 | msgstr "à€°à¥à€ à€®à€Ÿà€šà€Ÿà€à¥à€à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€²à€Ÿà€ failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€®à€¿à€€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€¯ à€¬à€Ÿà€à¥à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥ à€à€à€š à€à€šà¥ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€ à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1171 | |
---|
| 1172 | #: ../daemon/slave.c:3822 |
---|
| 1173 | #, c-format |
---|
| 1174 | msgid "%s: User not allowed to log in" |
---|
| 1175 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥ à€à¥à€š" |
---|
| 1176 | |
---|
| 1177 | #: ../daemon/slave.c:3825 |
---|
| 1178 | msgid "The system administrator has disabled your account." |
---|
| 1179 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1180 | |
---|
| 1181 | #: ../daemon/slave.c:3856 |
---|
| 1182 | msgid "Error! Unable to set executable context." |
---|
| 1183 | msgstr "à€€à¥à€°à¥à€à€¿! à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€žà€à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ à¥€" |
---|
| 1184 | |
---|
| 1185 | #: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3874 |
---|
| 1186 | #, c-format |
---|
| 1187 | msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" |
---|
| 1188 | msgstr "%s: exec %s %s %s %s %s %s à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1189 | |
---|
| 1190 | #: ../daemon/slave.c:3883 ../daemon/slave.c:3888 |
---|
| 1191 | #, c-format |
---|
| 1192 | msgid "%s: Could not exec %s %s %s" |
---|
| 1193 | msgstr "%s: exec %s %s %s à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1194 | |
---|
| 1195 | #. we can't really be any more specific |
---|
| 1196 | #: ../daemon/slave.c:3900 |
---|
| 1197 | msgid "Cannot start the session due to some internal error." |
---|
| 1198 | msgstr "à€à¥à€¹à¥ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€à¥ à€à€Ÿà€°à€£à€²à¥ à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 1199 | |
---|
| 1200 | #: ../daemon/slave.c:3954 |
---|
| 1201 | #, c-format |
---|
| 1202 | msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" |
---|
| 1203 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ auth à€ªà€Ÿà€ž à€à€°à¥à€à¥ à€à€à€€à€Ÿà€ªà€Ÿà€šà€¿ getpwnam (%s) à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी" |
---|
| 1204 | |
---|
| 1205 | #: ../daemon/slave.c:3967 |
---|
| 1206 | #, c-format |
---|
| 1207 | msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." |
---|
| 1208 | msgstr "%s:PostLogin à€²à€¿à€ªà¥à€à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š > 0 à€«à€¿à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
| 1209 | |
---|
| 1210 | #: ../daemon/slave.c:3989 |
---|
| 1211 | #, c-format |
---|
| 1212 | msgid "" |
---|
| 1213 | "Your home directory is listed as:\n" |
---|
| 1214 | "'%s'\n" |
---|
| 1215 | "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " |
---|
| 1216 | "directory as your home directory?\n" |
---|
| 1217 | "\n" |
---|
| 1218 | "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." |
---|
| 1219 | msgstr "" |
---|
| 1220 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¯à€žà€°à¥ à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€à€à¥ à€:'\n" |
---|
| 1221 | "'%s'\n" |
---|
| 1222 | "à€€à€° à€¯à¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€à€Šà¥à€š ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ / (à€°à¥à€) à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
| 1223 | "à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?\n" |
---|
| 1224 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€šà€à€°à¥à€à¥à€à¥à€² à€à€¹à¥à€²à¥ à€ªà€šà€¿ à€à€Ÿà€® à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी" |
---|
| 1225 | |
---|
| 1226 | #: ../daemon/slave.c:4001 |
---|
| 1227 | #, c-format |
---|
| 1228 | msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" |
---|
| 1229 | msgstr "%s:%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ :'%s' à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š !" |
---|
| 1230 | |
---|
| 1231 | #: ../daemon/slave.c:4050 |
---|
| 1232 | msgid "" |
---|
| 1233 | "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " |
---|
| 1234 | "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " |
---|
| 1235 | "permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " |
---|
| 1236 | "by other users." |
---|
| 1237 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ $HOME/.dmrc à€«à€Ÿà€à€² à€§à¥à€¯à€Ÿà€š à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी à€¯à€žà€²à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà€€à¥à€° à€° à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€¬à€Ÿà€ à€¬à€à€€ à€¹à¥à€š à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€«à€Ÿà€à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€¹à¥à€š à€ªà€°à¥à€Šà€ à€° ६४४ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€š à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ $HOME à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µ à€à¥à€°à€¹à€£ à€à€°à¥à€à¥ à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¬à€Ÿà€¹à¥à€ à€
à€°à¥à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 1238 | |
---|
| 1239 | #: ../daemon/slave.c:4179 |
---|
| 1240 | msgid "" |
---|
| 1241 | "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " |
---|
| 1242 | "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " |
---|
| 1243 | "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " |
---|
| 1244 | "system administrator" |
---|
| 1245 | msgstr "" |
---|
| 1246 | "GDM à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€®à€€à€²à€¬ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€ªà¥à€žà¥à€ªà¥à€ž à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° " |
---|
| 1247 | "à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€°à¥à€²à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€²à¥à€š à€à¥à€šà¥ à€à¥à€žà€®à€Ÿ, à€ªà€šà€¿ à€¬à¥à€²à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
| 1248 | "à€žà€®à¥à€à€µ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€žà€à€ à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1249 | |
---|
| 1250 | #: ../daemon/slave.c:4255 |
---|
| 1251 | #, c-format |
---|
| 1252 | msgid "%s: Error forking user session" |
---|
| 1253 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€€à¥à€° à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
| 1254 | |
---|
| 1255 | #: ../daemon/slave.c:4336 |
---|
| 1256 | msgid "" |
---|
| 1257 | "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " |
---|
| 1258 | "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " |
---|
| 1259 | "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " |
---|
| 1260 | "sessions to see if you can fix this problem." |
---|
| 1261 | msgstr "" |
---|
| 1262 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€° १ॊ à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€à€® à€žà€®à€¯à€Šà¥à€à€¿ à€žà€à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€«à¥à€à€²à¥ à€²à€à€à€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€šà¥," |
---|
| 1263 | "à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿà€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€¹à¥à€šà€žà€à¥à€ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€¡à€¿à€žà¥à€à€žà¥à€ªà¥à€žà€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€¯à€Šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥ à€¹à¥à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€à€à€Ÿ à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1264 | |
---|
| 1265 | #: ../daemon/slave.c:4344 |
---|
| 1266 | msgid "View details (~/.xsession-errors file)" |
---|
| 1267 | msgstr "à€µà€¿à€µà€°à€£à€¹à€°à¥ (~/.xsession-errors file) à€Šà¥à€à€Ÿà€à€à€Šà€" |
---|
| 1268 | |
---|
| 1269 | #: ../daemon/slave.c:4508 |
---|
| 1270 | msgid "GDM detected a halt or restart in progress." |
---|
| 1271 | msgstr "GDM à€²à¥ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€š:à€¬à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€à¥à€à€Ÿà€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1272 | |
---|
| 1273 | #: ../daemon/slave.c:4602 |
---|
| 1274 | #, c-format |
---|
| 1275 | msgid "Ping to %s failed; whacking display!" |
---|
| 1276 | msgstr "%s à€®à€Ÿ Ping à€
à€žà€«à€² à€à€à€à¥ à€, à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€¯à¥à€¹à€Ÿà€à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ !" |
---|
| 1277 | |
---|
| 1278 | #: ../daemon/slave.c:4881 |
---|
| 1279 | #, c-format |
---|
| 1280 | msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" |
---|
| 1281 | msgstr "%s: à€«à¥à€¯à€Ÿà€à€² X à€€à¥à€°à¥à€à€¿ - à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥ %s" |
---|
| 1282 | |
---|
| 1283 | #: ../daemon/slave.c:4950 |
---|
| 1284 | msgid "" |
---|
| 1285 | "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " |
---|
| 1286 | "run or the sound does not exist" |
---|
| 1287 | msgstr "" |
---|
| 1288 | "à€à¥à€°-à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€«à¥à€à€µà¥à€¯à€° à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ " |
---|
| 1289 | "à€§à¥à€µà€šà¥ à€šà€à€à€à¥" |
---|
| 1290 | |
---|
| 1291 | #: ../daemon/slave.c:5307 |
---|
| 1292 | #, c-format |
---|
| 1293 | msgid "%s: Failed starting: %s" |
---|
| 1294 | msgstr "%s:à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
| 1295 | |
---|
| 1296 | #: ../daemon/slave.c:5314 ../daemon/slave.c:5453 |
---|
| 1297 | #, c-format |
---|
| 1298 | msgid "%s: Can't fork script process!" |
---|
| 1299 | msgstr "%s: à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š !" |
---|
| 1300 | |
---|
| 1301 | #: ../daemon/slave.c:5408 |
---|
| 1302 | #, c-format |
---|
| 1303 | msgid "%s: Failed creating pipe" |
---|
| 1304 | msgstr "%s: à€ªà€Ÿà€à€ª à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
| 1305 | |
---|
| 1306 | #: ../daemon/slave.c:5447 |
---|
| 1307 | #, c-format |
---|
| 1308 | msgid "%s: Failed executing: %s" |
---|
| 1309 | msgstr "%s: à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
| 1310 | |
---|
| 1311 | #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119 |
---|
| 1312 | #: ../daemon/verify-shadow.c:69 |
---|
| 1313 | msgid "" |
---|
| 1314 | "\n" |
---|
| 1315 | "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." |
---|
| 1316 | msgstr "" |
---|
| 1317 | "\n" |
---|
| 1318 | "à€à€²à€€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€µà€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ ी à€
à€à¥à€·à€°à€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€à€à€¿à€€ à€à¥à€žà€®à€Ÿ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 1319 | |
---|
| 1320 | #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 |
---|
| 1321 | #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 |
---|
| 1322 | msgid "Caps Lock is on." |
---|
| 1323 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€ž à€²à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1324 | |
---|
| 1325 | #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 |
---|
| 1326 | #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 |
---|
| 1327 | msgid "Please enter your username" |
---|
| 1328 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1329 | |
---|
| 1330 | #. login: is whacked always translate to Username: |
---|
| 1331 | #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 |
---|
| 1332 | #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 |
---|
| 1333 | #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 |
---|
| 1334 | #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 |
---|
| 1335 | #: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 |
---|
| 1336 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 |
---|
| 1337 | msgid "Username:" |
---|
| 1338 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®:" |
---|
| 1339 | |
---|
| 1340 | #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 |
---|
| 1341 | #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 |
---|
| 1342 | #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 |
---|
| 1343 | #: ../gui/greeter/greeter.c:192 |
---|
| 1344 | msgid "Password:" |
---|
| 1345 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
| 1346 | |
---|
| 1347 | #: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 |
---|
| 1348 | #: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 |
---|
| 1349 | #, c-format |
---|
| 1350 | msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" |
---|
| 1351 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\"à€²à€Ÿà€ à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी" |
---|
| 1352 | |
---|
| 1353 | #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965 |
---|
| 1354 | #: ../daemon/verify-shadow.c:220 |
---|
| 1355 | #, c-format |
---|
| 1356 | msgid "Root login disallowed on display '%s'" |
---|
| 1357 | msgstr "'%s' à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€°à¥à€ à€²à€à€à€š à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à¥à€š" |
---|
| 1358 | |
---|
| 1359 | #: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 |
---|
| 1360 | msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
| 1361 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 1362 | |
---|
| 1363 | #: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 |
---|
| 1364 | #: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 |
---|
| 1365 | #, c-format |
---|
| 1366 | msgid "User %s not allowed to log in" |
---|
| 1367 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %sà€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 1368 | |
---|
| 1369 | #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 |
---|
| 1370 | #: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 |
---|
| 1371 | #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 |
---|
| 1372 | msgid "" |
---|
| 1373 | "\n" |
---|
| 1374 | "The system administrator has disabled your account." |
---|
| 1375 | msgstr "" |
---|
| 1376 | "\n" |
---|
| 1377 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€ à¥€" |
---|
| 1378 | |
---|
| 1379 | #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 |
---|
| 1380 | #: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 |
---|
| 1381 | #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 |
---|
| 1382 | #, c-format |
---|
| 1383 | msgid "Cannot set user group for %s" |
---|
| 1384 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 1385 | |
---|
| 1386 | #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 |
---|
| 1387 | #: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 |
---|
| 1388 | #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 |
---|
| 1389 | msgid "" |
---|
| 1390 | "\n" |
---|
| 1391 | "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " |
---|
| 1392 | "your system administrator." |
---|
| 1393 | msgstr "" |
---|
| 1394 | "\n" |
---|
| 1395 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
| 1396 | "à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1397 | |
---|
| 1398 | #: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 |
---|
| 1399 | #: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 |
---|
| 1400 | #, c-format |
---|
| 1401 | msgid "Password of %s has expired" |
---|
| 1402 | msgstr "%s à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€®à€¿à€€à€¿ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€" |
---|
| 1403 | |
---|
| 1404 | #: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 |
---|
| 1405 | msgid "" |
---|
| 1406 | "You are required to change your password.\n" |
---|
| 1407 | "Please choose a new one." |
---|
| 1408 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à€Ÿà€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1409 | |
---|
| 1410 | #: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 |
---|
| 1411 | msgid "" |
---|
| 1412 | "\n" |
---|
| 1413 | "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " |
---|
| 1414 | "again later or contact your system administrator." |
---|
| 1415 | msgstr "" |
---|
| 1416 | "\n" |
---|
| 1417 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€-à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ " |
---|
| 1418 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1419 | |
---|
| 1420 | #: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 |
---|
| 1421 | #: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 |
---|
| 1422 | msgid "" |
---|
| 1423 | "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " |
---|
| 1424 | "try again later or contact your system administrator." |
---|
| 1425 | msgstr "" |
---|
| 1426 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€¿à€€ à€à€à€à¥ à€ à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€š: à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: " |
---|
| 1427 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1428 | |
---|
| 1429 | #: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 |
---|
| 1430 | msgid "" |
---|
| 1431 | "Your password has expired.\n" |
---|
| 1432 | "Only a system administrator can now change it" |
---|
| 1433 | msgstr "" |
---|
| 1434 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€²à¥ à€®à€¿à€€à¥ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
| 1435 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€¯à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€ ी" |
---|
| 1436 | |
---|
| 1437 | #: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 |
---|
| 1438 | msgid "Internal error on passwdexpired" |
---|
| 1439 | msgstr "à€®à€¿à€€à€¿ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€®à€Ÿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 1440 | |
---|
| 1441 | #: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 |
---|
| 1442 | msgid "" |
---|
| 1443 | "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" |
---|
| 1444 | "Please try again later or contact your system administrator." |
---|
| 1445 | msgstr "" |
---|
| 1446 | "à€à€à€à€Ÿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी\n" |
---|
| 1447 | "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1448 | |
---|
| 1449 | #: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 |
---|
| 1450 | #, c-format |
---|
| 1451 | msgid "Cannot get passwd structure for %s" |
---|
| 1452 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€¬à€šà€Ÿà€µà€ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1453 | |
---|
| 1454 | #: ../daemon/verify-pam.c:430 |
---|
| 1455 | msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" |
---|
| 1456 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à¥à€°à¥à€šà¥à€€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी(à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€§à¥à€°à¥ à€
à€à€¿ à€Šà¥à€à€¿à€à¥ à€à€à€à€Ÿà€²à¥)" |
---|
| 1457 | |
---|
| 1458 | #: ../daemon/verify-pam.c:431 |
---|
| 1459 | msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" |
---|
| 1460 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à¥à€°à¥à€šà¥à€€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ (à€°à¥à€à€²à¥ à€¬à€² à€Šà€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà€Ÿà€²à¥)" |
---|
| 1461 | |
---|
| 1462 | #: ../daemon/verify-pam.c:432 |
---|
| 1463 | msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" |
---|
| 1464 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿà€²à¥ à€®à€¿à€€à¥ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1465 | |
---|
| 1466 | #: ../daemon/verify-pam.c:433 |
---|
| 1467 | msgid "No password supplied" |
---|
| 1468 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€ªà¥à€°à¥à€€à€¿ à€à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 1469 | |
---|
| 1470 | #: ../daemon/verify-pam.c:434 |
---|
| 1471 | msgid "Password unchanged" |
---|
| 1472 | msgstr "à€
à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€¿à€€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡" |
---|
| 1473 | |
---|
| 1474 | #: ../daemon/verify-pam.c:435 |
---|
| 1475 | msgid "Can not get username" |
---|
| 1476 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1477 | |
---|
| 1478 | #: ../daemon/verify-pam.c:436 |
---|
| 1479 | msgid "Retype new UNIX password:" |
---|
| 1480 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 1481 | |
---|
| 1482 | #: ../daemon/verify-pam.c:437 |
---|
| 1483 | msgid "Enter new UNIX password:" |
---|
| 1484 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€:UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 1485 | |
---|
| 1486 | #: ../daemon/verify-pam.c:438 |
---|
| 1487 | msgid "(current) UNIX password:" |
---|
| 1488 | msgstr "(à€¹à€Ÿà€²à€à¥) UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
| 1489 | |
---|
| 1490 | #: ../daemon/verify-pam.c:439 |
---|
| 1491 | msgid "Error while changing NIS password." |
---|
| 1492 | msgstr "NIS à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1493 | |
---|
| 1494 | #: ../daemon/verify-pam.c:440 |
---|
| 1495 | msgid "You must choose a longer password" |
---|
| 1496 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
| 1497 | |
---|
| 1498 | #: ../daemon/verify-pam.c:441 |
---|
| 1499 | msgid "Password has been already used. Choose another." |
---|
| 1500 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€à€à¥ à€,à€
à€°à¥à€à¥ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1501 | |
---|
| 1502 | #: ../daemon/verify-pam.c:442 |
---|
| 1503 | msgid "You must wait longer to change your password" |
---|
| 1504 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ à€žà€®à€¯ à€à¥à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
| 1505 | |
---|
| 1506 | #: ../daemon/verify-pam.c:443 |
---|
| 1507 | msgid "Sorry, passwords do not match" |
---|
| 1508 | msgstr "à€®à€Ÿà€« à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€¹à€°à¥ à€®à€¿à€²à¥à€šà€šà¥" |
---|
| 1509 | |
---|
| 1510 | #: ../daemon/verify-pam.c:737 |
---|
| 1511 | msgid "Cannot setup pam handle with null display" |
---|
| 1512 | msgstr "à€šà¥à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€žà€¹à€¿à€€ à€ªà€Ÿà€® à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€² à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1513 | |
---|
| 1514 | #: ../daemon/verify-pam.c:754 |
---|
| 1515 | #, c-format |
---|
| 1516 | msgid "Unable to establish service %s: %s\n" |
---|
| 1517 | msgstr "%s à€žà¥à€µà€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€®: %s\n" |
---|
| 1518 | |
---|
| 1519 | #: ../daemon/verify-pam.c:767 |
---|
| 1520 | #, c-format |
---|
| 1521 | msgid "Can't set PAM_TTY=%s" |
---|
| 1522 | msgstr "PAM_TTY=%s à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1523 | |
---|
| 1524 | #: ../daemon/verify-pam.c:777 |
---|
| 1525 | #, c-format |
---|
| 1526 | msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" |
---|
| 1527 | msgstr "PAM_RHOST=%sà€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1528 | |
---|
| 1529 | #. #endif |
---|
| 1530 | #. PAM_FAIL_DELAY |
---|
| 1531 | #. is not really an auth problem, but it will |
---|
| 1532 | #. pretty much look as such, it shouldn't really |
---|
| 1533 | #. happen |
---|
| 1534 | #: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933 |
---|
| 1535 | #: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243 |
---|
| 1536 | msgid "Couldn't authenticate user" |
---|
| 1537 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1538 | |
---|
| 1539 | #: ../daemon/verify-pam.c:968 |
---|
| 1540 | msgid "" |
---|
| 1541 | "\n" |
---|
| 1542 | "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
| 1543 | msgstr "" |
---|
| 1544 | "\n" |
---|
| 1545 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 1546 | |
---|
| 1547 | #: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273 |
---|
| 1548 | #, c-format |
---|
| 1549 | msgid "Authentication token change failed for user %s" |
---|
| 1550 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
| 1551 | |
---|
| 1552 | #: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276 |
---|
| 1553 | msgid "" |
---|
| 1554 | "\n" |
---|
| 1555 | "The change of the authentication token failed. Please try again later or " |
---|
| 1556 | "contact the system administrator." |
---|
| 1557 | msgstr "" |
---|
| 1558 | "\n" |
---|
| 1559 | "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€¿à€šà¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€«à¥à€°à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€" |
---|
| 1560 | "à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1561 | |
---|
| 1562 | #: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289 |
---|
| 1563 | #, c-format |
---|
| 1564 | msgid "User %s no longer permitted to access the system" |
---|
| 1565 | msgstr "%s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€š à€€à¥à€¯à€€à€¿ à€§à¥à€°à¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 1566 | |
---|
| 1567 | #: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295 |
---|
| 1568 | #, c-format |
---|
| 1569 | msgid "User %s not permitted to gain access at this time" |
---|
| 1570 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %sà€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€®à€¯à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 1571 | |
---|
| 1572 | #: ../daemon/verify-pam.c:1017 |
---|
| 1573 | msgid "" |
---|
| 1574 | "\n" |
---|
| 1575 | "The system administrator has disabled access to the system temporarily." |
---|
| 1576 | msgstr "" |
---|
| 1577 | "\n" |
---|
| 1578 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€à¥ à€ªà€¹à¥à€à€à€²à€Ÿà€ à€
à€²à¥à€ªà€à€Ÿà€²à¥à€š à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1579 | |
---|
| 1580 | #: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302 |
---|
| 1581 | #, c-format |
---|
| 1582 | msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" |
---|
| 1583 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ mgmt à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€šà€š" |
---|
| 1584 | |
---|
| 1585 | #: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336 |
---|
| 1586 | #, c-format |
---|
| 1587 | msgid "Couldn't set credentials for %s" |
---|
| 1588 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£ à€ªà€€à¥à€° à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1589 | |
---|
| 1590 | #: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352 |
---|
| 1591 | #, c-format |
---|
| 1592 | msgid "Couldn't open session for %s" |
---|
| 1593 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1594 | |
---|
| 1595 | #: ../daemon/verify-pam.c:1123 |
---|
| 1596 | msgid "" |
---|
| 1597 | "\n" |
---|
| 1598 | "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." |
---|
| 1599 | msgstr "" |
---|
| 1600 | "\n" |
---|
| 1601 | "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€
à€à¥à€·à€°à€¹à€°à¥ à€ à¥à€ à€¢à€à¥à€à€²à¥ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 1602 | |
---|
| 1603 | #: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 |
---|
| 1604 | #: ../daemon/verify-pam.c:1246 |
---|
| 1605 | msgid "Authentication failed" |
---|
| 1606 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
| 1607 | |
---|
| 1608 | #: ../daemon/verify-pam.c:1210 |
---|
| 1609 | msgid "Automatic login" |
---|
| 1610 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€²à€à€à€š" |
---|
| 1611 | |
---|
| 1612 | #: ../daemon/verify-pam.c:1298 |
---|
| 1613 | msgid "" |
---|
| 1614 | "\n" |
---|
| 1615 | "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." |
---|
| 1616 | msgstr "" |
---|
| 1617 | "\n" |
---|
| 1618 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€
à€²à¥à€ªà€à€Ÿà€²à¥à€š à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€®à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥ à€ªà€¹à¥à€à€à€²à€Ÿà€ à€
à€à¥à€·à€® à€¬à€šà€Ÿà€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 1619 | |
---|
| 1620 | #: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521 |
---|
| 1621 | msgid "Can't find PAM configuration for GDM." |
---|
| 1622 | msgstr "GDMà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ PAM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
| 1623 | |
---|
| 1624 | #: ../daemon/xdmcp.c:350 |
---|
| 1625 | #, c-format |
---|
| 1626 | msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" |
---|
| 1627 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€® à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š: %s !" |
---|
| 1628 | |
---|
| 1629 | #: ../daemon/xdmcp.c:375 |
---|
| 1630 | #, c-format |
---|
| 1631 | msgid "%s: Could not create socket!" |
---|
| 1632 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€žà€¿à€°à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 1633 | |
---|
| 1634 | #: ../daemon/xdmcp.c:460 |
---|
| 1635 | #, c-format |
---|
| 1636 | msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" |
---|
| 1637 | msgstr "%s:XDMCP à€žà€à¥à€à€®à€Ÿ à€¬à€Ÿà€à€šà¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š !" |
---|
| 1638 | |
---|
| 1639 | #: ../daemon/xdmcp.c:532 |
---|
| 1640 | #, c-format |
---|
| 1641 | msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
| 1642 | msgstr "%s: XDMCP à€¬à€«à€° à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 1643 | |
---|
| 1644 | #: ../daemon/xdmcp.c:538 |
---|
| 1645 | #, c-format |
---|
| 1646 | msgid "%s: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 1647 | msgstr "%s: XDMCP à€¹à¥à€¡à€° à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 1648 | |
---|
| 1649 | #: ../daemon/xdmcp.c:545 |
---|
| 1650 | #, c-format |
---|
| 1651 | msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" |
---|
| 1652 | msgstr "%s: à€à€²à€€ XDMCP à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ !" |
---|
| 1653 | |
---|
| 1654 | #: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 |
---|
| 1655 | #, c-format |
---|
| 1656 | msgid "%s: Unknown opcode from host %s" |
---|
| 1657 | msgstr "%s: à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ %sà€¬à€Ÿà€à€Ÿ à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ opcode" |
---|
| 1658 | |
---|
| 1659 | #: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 |
---|
| 1660 | #, c-format |
---|
| 1661 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
| 1662 | msgstr "%s: à€ªà¥à€¯à€Ÿà€à¥à€à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€žà¥à€à¥ à€šà€¿à€à€Ÿà€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1663 | |
---|
| 1664 | #: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 |
---|
| 1665 | #, c-format |
---|
| 1666 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
| 1667 | msgstr "%s:à€à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€à€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
| 1668 | |
---|
| 1669 | #: ../daemon/xdmcp.c:1094 |
---|
| 1670 | #, c-format |
---|
| 1671 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
| 1672 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶ à€à€°à¥à€à¥à€š à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1673 | |
---|
| 1674 | #: ../daemon/xdmcp.c:1102 |
---|
| 1675 | #, c-format |
---|
| 1676 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
| 1677 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶ à€à€°à¥à€à¥à€š à€ªà¥à€°à¥à€à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1678 | |
---|
| 1679 | #: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 |
---|
| 1680 | #, c-format |
---|
| 1681 | msgid "%s: Bad address" |
---|
| 1682 | msgstr "%s: à€à€²à€€ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ" |
---|
| 1683 | |
---|
| 1684 | #: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 |
---|
| 1685 | #, c-format |
---|
| 1686 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
| 1687 | msgstr "%s à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ XDMCP à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€šà€à€Ÿà€°à€¿à€à€à¥ à€" |
---|
| 1688 | |
---|
| 1689 | #: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 |
---|
| 1690 | #, c-format |
---|
| 1691 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
| 1692 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥ %s à€¬à€Ÿà€ REQUEST à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€¯à¥" |
---|
| 1693 | |
---|
| 1694 | #: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 |
---|
| 1695 | #, c-format |
---|
| 1696 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
| 1697 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1698 | |
---|
| 1699 | #: ../daemon/xdmcp.c:1612 |
---|
| 1700 | #, c-format |
---|
| 1701 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
| 1702 | msgstr "%s: à€à€¡à€Ÿà€šà€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€²à€Ÿà€ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1703 | |
---|
| 1704 | #: ../daemon/xdmcp.c:1619 |
---|
| 1705 | #, c-format |
---|
| 1706 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
| 1707 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€Ÿà€¹à€à€à¥ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1708 | |
---|
| 1709 | #: ../daemon/xdmcp.c:1627 |
---|
| 1710 | #, c-format |
---|
| 1711 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
| 1712 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€šà€Ÿà€®à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1713 | |
---|
| 1714 | #: ../daemon/xdmcp.c:1636 |
---|
| 1715 | #, c-format |
---|
| 1716 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
| 1717 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¡à¥à€à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1718 | |
---|
| 1719 | #: ../daemon/xdmcp.c:1646 |
---|
| 1720 | #, c-format |
---|
| 1721 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
| 1722 | msgstr "%s: à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€žà¥à€à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1723 | |
---|
| 1724 | #: ../daemon/xdmcp.c:1663 |
---|
| 1725 | #, c-format |
---|
| 1726 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
| 1727 | msgstr "%s: à€à€€à¥à€ªà€Ÿà€Šà€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€à€¯(ID) à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1728 | |
---|
| 1729 | #: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 |
---|
| 1730 | #, c-format |
---|
| 1731 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
| 1732 | msgstr "%s: %s à€¬à€Ÿà€ à€à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
| 1733 | |
---|
| 1734 | #: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 |
---|
| 1735 | #, c-format |
---|
| 1736 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
| 1737 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥ %sà€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§ à€ªà€Ÿà€¯à¥" |
---|
| 1738 | |
---|
| 1739 | #: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 |
---|
| 1740 | #, c-format |
---|
| 1741 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
| 1742 | msgstr "%s: à€žà€€à¥à€°à€à¥ à€ªà€°à€¿à€à€¯ (ID) à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1743 | |
---|
| 1744 | #: ../daemon/xdmcp.c:1985 |
---|
| 1745 | #, c-format |
---|
| 1746 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
| 1747 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€à¥à€· à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1748 | |
---|
| 1749 | #: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 |
---|
| 1750 | #: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 |
---|
| 1751 | #, c-format |
---|
| 1752 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
| 1753 | msgstr "%s: à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1754 | |
---|
| 1755 | #: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 |
---|
| 1756 | #, c-format |
---|
| 1757 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
| 1758 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€ %s à€¬à€Ÿà€ KEEPALIVE à€ªà€Ÿà€à€¯à¥" |
---|
| 1759 | |
---|
| 1760 | #: ../daemon/xdmcp.c:2729 |
---|
| 1761 | #, c-format |
---|
| 1762 | msgid "" |
---|
| 1763 | "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" |
---|
| 1764 | "authfile %s': %s" |
---|
| 1765 | msgstr "" |
---|
| 1766 | "%s: à€à€²à€Ÿà€à€š à€
à€žà€«à€² '%s --à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s --à€ªà€°à¥à€Šà€¶à€š-authfile %s --à€²à€Ÿà€ %s --à€²à€Ÿà€-" |
---|
| 1767 | "authfile %s': %s" |
---|
| 1768 | |
---|
| 1769 | #: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 |
---|
| 1770 | #: ../daemon/xdmcp.c:2783 |
---|
| 1771 | #, c-format |
---|
| 1772 | msgid "%s: No XDMCP support" |
---|
| 1773 | msgstr "%s:XDMCPà€à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à¥à€š" |
---|
| 1774 | |
---|
| 1775 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 |
---|
| 1776 | msgid "Xnest command line" |
---|
| 1777 | msgstr "Xnest à€à€Šà¥à€¶ à€²à€Ÿà€à€š" |
---|
| 1778 | |
---|
| 1779 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 |
---|
| 1780 | msgid "STRING" |
---|
| 1781 | msgstr "STRING" |
---|
| 1782 | |
---|
| 1783 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 |
---|
| 1784 | msgid "Extra options for Xnest" |
---|
| 1785 | msgstr "Xnestà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¥à€ª à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥" |
---|
| 1786 | |
---|
| 1787 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 |
---|
| 1788 | msgid "OPTIONS" |
---|
| 1789 | msgstr "OPTIONS" |
---|
| 1790 | |
---|
| 1791 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 |
---|
| 1792 | msgid "Run in background" |
---|
| 1793 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿à€®à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1794 | |
---|
| 1795 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 |
---|
| 1796 | msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" |
---|
| 1797 | msgstr "Xnest à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€à¥à€µà¥à€°à¥ (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€à€š ) à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 1798 | |
---|
| 1799 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 |
---|
| 1800 | msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" |
---|
| 1801 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1802 | |
---|
| 1803 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 |
---|
| 1804 | msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" |
---|
| 1805 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€žà€Ÿà€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1806 | |
---|
| 1807 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 |
---|
| 1808 | msgid "Don't check for running GDM" |
---|
| 1809 | msgstr "à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ GDM à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1810 | |
---|
| 1811 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 |
---|
| 1812 | msgid "Xnest doesn't exist." |
---|
| 1813 | msgstr "Xnest à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
| 1814 | |
---|
| 1815 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:517 |
---|
| 1816 | msgid "Please ask your system administrator to install it." |
---|
| 1817 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1818 | |
---|
| 1819 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:542 |
---|
| 1820 | msgid "Indirect XDMCP is not enabled" |
---|
| 1821 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à¥à€š" |
---|
| 1822 | |
---|
| 1823 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561 |
---|
| 1824 | msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." |
---|
| 1825 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà¥à€µà€¿à€§à€Ÿ à€žà€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€š à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1826 | |
---|
| 1827 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 |
---|
| 1828 | msgid "XDMCP is not enabled" |
---|
| 1829 | msgstr "XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 1830 | |
---|
| 1831 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:592 |
---|
| 1832 | msgid "GDM is not running" |
---|
| 1833 | msgstr "GDM à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 1834 | |
---|
| 1835 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:593 |
---|
| 1836 | msgid "Please ask your system administrator to start it." |
---|
| 1837 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà¥à€§à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1838 | |
---|
| 1839 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:609 |
---|
| 1840 | msgid "Could not find a free display number" |
---|
| 1841 | msgstr "à€žà¥à€µà€€à€šà¥à€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€€à¥à€€à€Ÿ à€²à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
| 1842 | |
---|
| 1843 | #: ../gui/gdmchooser.c:85 |
---|
| 1844 | msgid "Please wait: scanning local network..." |
---|
| 1845 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥: à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€à¥à€à€Ÿà€² à€žà¥à€à¥à€¯à€Ÿà€šà€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥à€..." |
---|
| 1846 | |
---|
| 1847 | #: ../gui/gdmchooser.c:86 |
---|
| 1848 | msgid "No serving hosts were found." |
---|
| 1849 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€žà€°à¥à€à€¿à€à¥à€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¹à€°à¥ à€à¥à€à€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
| 1850 | |
---|
| 1851 | #: ../gui/gdmchooser.c:87 |
---|
| 1852 | msgid "Choose a ho_st to connect to:" |
---|
| 1853 | msgstr "...à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€¹à¥à€žà¥à€ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 1854 | |
---|
| 1855 | #: ../gui/gdmchooser.c:618 |
---|
| 1856 | #, c-format |
---|
| 1857 | msgid "" |
---|
| 1858 | "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " |
---|
| 1859 | "try again later." |
---|
| 1860 | msgstr "" |
---|
| 1861 | "\"%s\" à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€²à¥ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€à¥à€·à€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž " |
---|
| 1862 | "à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1863 | |
---|
| 1864 | #: ../gui/gdmchooser.c:628 |
---|
| 1865 | msgid "Cannot connect to remote server" |
---|
| 1866 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 1867 | |
---|
| 1868 | #: ../gui/gdmchooser.c:1280 |
---|
| 1869 | #, c-format |
---|
| 1870 | msgid "" |
---|
| 1871 | "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " |
---|
| 1872 | "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " |
---|
| 1873 | "now. Please try again later." |
---|
| 1874 | msgstr "" |
---|
| 1875 | "\"%s\" in %d à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ à€à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€¹à¥à€žà¥à€à¥ à€à¥à€²à¥à€²à€Ÿ à€à¥à€š, " |
---|
| 1876 | "à€µà€Ÿ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€à¥à€·à€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š:à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1877 | |
---|
| 1878 | #: ../gui/gdmchooser.c:1293 |
---|
| 1879 | msgid "Did not receive response from server" |
---|
| 1880 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1881 | |
---|
| 1882 | #: ../gui/gdmchooser.c:1395 |
---|
| 1883 | #, c-format |
---|
| 1884 | msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." |
---|
| 1885 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ à€¹à¥à€žà¥à€ \"%s\", à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€¶à€Ÿà€¯à€Š à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€à€²à€€ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 1886 | |
---|
| 1887 | #: ../gui/gdmchooser.c:1404 |
---|
| 1888 | msgid "Cannot find host" |
---|
| 1889 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 1890 | |
---|
| 1891 | #: ../gui/gdmchooser.c:1609 |
---|
| 1892 | msgid "" |
---|
| 1893 | "The main area of this application shows the hosts on the local network that " |
---|
| 1894 | "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " |
---|
| 1895 | "computers as if they were logged on using the console.\n" |
---|
| 1896 | "\n" |
---|
| 1897 | "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " |
---|
| 1898 | "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." |
---|
| 1899 | msgstr "" |
---|
| 1900 | "à€¯à¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à¥ à€®à¥à€à¥à€¯ à€à¥à€·à¥à€€à¥à€°à€²à¥ \"XDMCP\" à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€¹à¥à€žà¥à€à€¹à€°à¥ à€Šà¥à€à€Ÿà€à€à€ " |
---|
| 1901 | "ी à€¯à€žà€²à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à¥ à€à€Ÿà€¢à€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€¯ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€à€šà¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€à¥ à€à€šà¥à€¹à€°à¥ " |
---|
| 1902 | "à€à€«à¥à€ à€à€šà¥à€žà¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€° à€²à€à€
à€š à€à€à€à€Ÿ à€à€šà¥ ी\n" |
---|
| 1903 | "\n" |
---|
| 1904 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€šà€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€žà¥à€à€¹à€°à¥ à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ \"Refresh\"à€à¥à€²à¥à€ à€à€°à¥à€° à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€à¥à€¯à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी " |
---|
| 1905 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€¬ à€¹à¥à€žà¥à€ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€š \"Connect\" à€®à€Ÿ à€à¥à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1906 | |
---|
| 1907 | #: ../gui/gdmchooser.c:1906 |
---|
| 1908 | msgid "Socket for xdm communication" |
---|
| 1909 | msgstr "xdm à€žà€à¥à€à€Ÿà€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€à¥à€" |
---|
| 1910 | |
---|
| 1911 | #: ../gui/gdmchooser.c:1906 |
---|
| 1912 | msgid "SOCKET" |
---|
| 1913 | msgstr "SOCKET" |
---|
| 1914 | |
---|
| 1915 | #: ../gui/gdmchooser.c:1909 |
---|
| 1916 | msgid "Client address to return in response to xdm" |
---|
| 1917 | msgstr "xdmà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€°à€Ÿà€¹à€à€à¥ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ" |
---|
| 1918 | |
---|
| 1919 | #: ../gui/gdmchooser.c:1909 |
---|
| 1920 | msgid "ADDRESS" |
---|
| 1921 | msgstr "ADDRESS" |
---|
| 1922 | |
---|
| 1923 | #: ../gui/gdmchooser.c:1912 |
---|
| 1924 | msgid "Connection type to return in response to xdm" |
---|
| 1925 | msgstr "xdmà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¡à€Ÿà€šà€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°" |
---|
| 1926 | |
---|
| 1927 | #: ../gui/gdmchooser.c:1912 |
---|
| 1928 | msgid "TYPE" |
---|
| 1929 | msgstr "TYPE" |
---|
| 1930 | |
---|
| 1931 | #: ../gui/gdmchooser.c:2042 |
---|
| 1932 | #, c-format |
---|
| 1933 | msgid "" |
---|
| 1934 | "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
| 1935 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
| 1936 | msgstr "" |
---|
| 1937 | "à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s) à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€:GDMà€à¥ à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ " |
---|
| 1938 | "à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€š à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1939 | |
---|
| 1940 | #: ../gui/gdmchooser.c:2052 |
---|
| 1941 | msgid "Cannot run chooser" |
---|
| 1942 | msgstr "à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 1943 | |
---|
| 1944 | #. EOF |
---|
| 1945 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 |
---|
| 1946 | msgid "A_dd host: " |
---|
| 1947 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥: " |
---|
| 1948 | |
---|
| 1949 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 |
---|
| 1950 | msgid "C_onnect" |
---|
| 1951 | msgstr "à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1952 | |
---|
| 1953 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 |
---|
| 1954 | msgid "Exit the application" |
---|
| 1955 | msgstr "à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€²à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à€Ÿà€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1956 | |
---|
| 1957 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 |
---|
| 1958 | msgid "How to use this application" |
---|
| 1959 | msgstr "à€à€žà€°à¥ à€¯à¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥" |
---|
| 1960 | |
---|
| 1961 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 |
---|
| 1962 | msgid "Login Host Chooser" |
---|
| 1963 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1964 | |
---|
| 1965 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 |
---|
| 1966 | msgid "Open a session to the selected host" |
---|
| 1967 | msgstr "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1968 | |
---|
| 1969 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 |
---|
| 1970 | msgid "Probe the network" |
---|
| 1971 | msgstr "à€žà€à¥à€à€Ÿà€² à€
à€šà¥à€žà€šà¥à€§à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1972 | |
---|
| 1973 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 |
---|
| 1974 | msgid "Query and add this host to the above list" |
---|
| 1975 | msgstr "à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€° à€¯à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€²à€Ÿà€ à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1976 | |
---|
| 1977 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 |
---|
| 1978 | msgid "Status" |
---|
| 1979 | msgstr "à€µà€žà¥à€€à¥à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿" |
---|
| 1980 | |
---|
| 1981 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 |
---|
| 1982 | msgid "_Add" |
---|
| 1983 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 1984 | |
---|
| 1985 | #: ../gui/gdmcomm.c:619 |
---|
| 1986 | msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." |
---|
| 1987 | msgstr "GDM (GNOME à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 1988 | |
---|
| 1989 | #: ../gui/gdmcomm.c:621 |
---|
| 1990 | msgid "" |
---|
| 1991 | "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " |
---|
| 1992 | "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " |
---|
| 1993 | "GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." |
---|
| 1994 | msgstr "" |
---|
| 1995 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€Ÿà€à€à¥à€à€¿à€à¥ à€«à€°à€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€, à€à€žà¥à€€à¥ KDM (KDE " |
---|
| 1996 | "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€µà€Ÿ xdm à€à€°à¥à€Šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€ ी à€¯à€Šà€¿" |
---|
| 1997 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€à¥ à€ªà€šà€¿ à€¯à¥ à€žà¥à€µà€¿à€§à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥ à€¯à€Ÿ à€€ GDM à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
| 1998 | "à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ GDM à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 1999 | |
---|
| 2000 | #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 |
---|
| 2001 | msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" |
---|
| 2002 | msgstr "GDM (The GNOME à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€)à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 2003 | |
---|
| 2004 | #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 |
---|
| 2005 | msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." |
---|
| 2006 | msgstr "à€žà€Ÿà€¯à€Š à€€à€ªà€Ÿà€à€ GDM à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€°à€¹à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2007 | |
---|
| 2008 | #: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 |
---|
| 2009 | msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." |
---|
| 2010 | msgstr "GDM à€žà€à€ à€žà€à¥à€à€Ÿà€° à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€š,à€žà€®à¥à€à€µà€€:à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2011 | |
---|
| 2012 | #: ../gui/gdmcomm.c:670 |
---|
| 2013 | msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." |
---|
| 2014 | msgstr "à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° X à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥à€à¥ à€à¥à€à¥à€à€¯à€Ÿà€à€à€à€Ÿ à€žà¥à€®à€Ÿà€®à€Ÿ à€ªà¥à€à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2015 | |
---|
| 2016 | #: ../gui/gdmcomm.c:672 |
---|
| 2017 | msgid "There were errors trying to start the X server." |
---|
| 2018 | msgstr " X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à€¿à€°à€¹à€Šà€Ÿà€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€¹à€°à¥ à€¥à€¿à€ à¥€" |
---|
| 2019 | |
---|
| 2020 | #: ../gui/gdmcomm.c:674 |
---|
| 2021 | msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." |
---|
| 2022 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€
à€žà€«à€² à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€ªà€à¥à€à€Ÿ à€ªà€šà€¿ à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 2023 | |
---|
| 2024 | #: ../gui/gdmcomm.c:677 |
---|
| 2025 | msgid "Too many X sessions running." |
---|
| 2026 | msgstr "à€§à¥à€°à¥ X à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€®à€Ÿ à€à€šà¥ ी" |
---|
| 2027 | |
---|
| 2028 | #: ../gui/gdmcomm.c:679 |
---|
| 2029 | msgid "" |
---|
| 2030 | "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " |
---|
| 2031 | "may be missing an X authorization file." |
---|
| 2032 | msgstr "" |
---|
| 2033 | "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ X à€žà€°à¥à€à€° ( Xnest)à€²à€Ÿà€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ X à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ " |
---|
| 2034 | "à€«à€Ÿà€à€² à€¹à€°à€Ÿà€à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2035 | |
---|
| 2036 | #: ../gui/gdmcomm.c:684 |
---|
| 2037 | msgid "" |
---|
| 2038 | "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" |
---|
| 2039 | "Please install the Xnest package in order to use the nested login." |
---|
| 2040 | msgstr "" |
---|
| 2041 | "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€° ( Xnest) à€¯à€¹à€Ÿà€ à€à¥à€š à€µà€Ÿ GDMà€²à€Ÿà€ à€à€°à€Ÿà€¬ à€€à€°à€¿à€à€Ÿà€²à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
| 2042 | " à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€²à€- à€à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ Xnest à€ªà¥à€¯à€Ÿà€à¥à€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2043 | |
---|
| 2044 | #: ../gui/gdmcomm.c:689 |
---|
| 2045 | msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." |
---|
| 2046 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à¥à€š, à€²à€Ÿà€à¥à€Šà€ GDM à€à€°à€Ÿà€¬ à€žà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2047 | |
---|
| 2048 | #: ../gui/gdmcomm.c:692 |
---|
| 2049 | msgid "" |
---|
| 2050 | "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " |
---|
| 2051 | "which is not available." |
---|
| 2052 | msgstr "" |
---|
| 2053 | "à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€²à€-à€à€à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥, à€µà€Ÿ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€šà€à€à€à¥ à€²à€-à€à€à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š " |
---|
| 2054 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 2055 | |
---|
| 2056 | #: ../gui/gdmcomm.c:695 |
---|
| 2057 | msgid "Virtual terminals not supported." |
---|
| 2058 | msgstr "à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€¹à€°à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à€°à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 2059 | |
---|
| 2060 | #: ../gui/gdmcomm.c:697 |
---|
| 2061 | msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." |
---|
| 2062 | msgstr "à€
à€µà¥à€§ à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 2063 | |
---|
| 2064 | #: ../gui/gdmcomm.c:699 |
---|
| 2065 | msgid "Trying to update an unsupported configuration key." |
---|
| 2066 | msgstr "à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€à€°à¥à€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à¥à€à¥à€à¥ à€
à€§à¥à€¯à€Ÿà€µà€§à€¿à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
| 2067 | |
---|
| 2068 | #: ../gui/gdmcomm.c:701 |
---|
| 2069 | msgid "" |
---|
| 2070 | "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " |
---|
| 2071 | "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
| 2072 | msgstr "" |
---|
| 2073 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€ à¥€ à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ Xauthority à€«à€Ÿà€à€² " |
---|
| 2074 | "à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 2075 | |
---|
| 2076 | #: ../gui/gdmcomm.c:705 |
---|
| 2077 | msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." |
---|
| 2078 | msgstr "GDMà€®à€Ÿ à€§à¥à€°à¥ à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶à€¹à€°à¥ à€ªà€ à€Ÿà€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à¥ à€¹à€Ÿà€®à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€¹à€à¥à€ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2079 | |
---|
| 2080 | #: ../gui/gdmcomm.c:708 |
---|
| 2081 | msgid "Unknown error occurred." |
---|
| 2082 | msgstr "à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥ ी" |
---|
| 2083 | |
---|
| 2084 | #: ../gui/gdmcommon.c:592 |
---|
| 2085 | msgid "%a %b %d, %H:%M" |
---|
| 2086 | msgstr "%a %b %d, %H:%M" |
---|
| 2087 | |
---|
| 2088 | #. Translators: You should translate time part as |
---|
| 2089 | #. %H:%M if your language does not have AM and PM |
---|
| 2090 | #. equivalent. Note: %l is a strftime option for |
---|
| 2091 | #. 12-hour clock format |
---|
| 2092 | #: ../gui/gdmcommon.c:598 |
---|
| 2093 | msgid "%a %b %d, %l:%M %p" |
---|
| 2094 | msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" |
---|
| 2095 | |
---|
| 2096 | #: ../gui/gdmcommon.c:706 |
---|
| 2097 | msgid " seconds" |
---|
| 2098 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
| 2099 | |
---|
| 2100 | #: ../gui/gdmcommon.c:708 |
---|
| 2101 | msgid " second" |
---|
| 2102 | msgstr " à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
| 2103 | |
---|
| 2104 | #: ../gui/gdmdynamic.c:48 |
---|
| 2105 | #, c-format |
---|
| 2106 | msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" |
---|
| 2107 | msgstr " %s [-b][-v] à€° à€šà€¿à€®à¥à€š à€®à€§à¥à€¯à¥ à€à€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:\n" |
---|
| 2108 | |
---|
| 2109 | #: ../gui/gdmdynamic.c:49 |
---|
| 2110 | #, c-format |
---|
| 2111 | msgid "\t-a display\n" |
---|
| 2112 | msgstr "\t-à€à€à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
| 2113 | |
---|
| 2114 | #: ../gui/gdmdynamic.c:50 |
---|
| 2115 | #, c-format |
---|
| 2116 | msgid "\t-r display\n" |
---|
| 2117 | msgstr "\t-r à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
| 2118 | |
---|
| 2119 | #: ../gui/gdmdynamic.c:51 |
---|
| 2120 | #, c-format |
---|
| 2121 | msgid "\t-d display\n" |
---|
| 2122 | msgstr "\t-d à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
| 2123 | |
---|
| 2124 | #: ../gui/gdmdynamic.c:52 |
---|
| 2125 | #, c-format |
---|
| 2126 | msgid "\t-l [server_name]\n" |
---|
| 2127 | msgstr "\t-l [à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€®]\n" |
---|
| 2128 | |
---|
| 2129 | #: ../gui/gdmdynamic.c:53 |
---|
| 2130 | #, c-format |
---|
| 2131 | msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" |
---|
| 2132 | msgstr "\t-t à€²à¥ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€€à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà€ (à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ १५)\n" |
---|
| 2133 | |
---|
| 2134 | #: ../gui/gdmdynamic.c:54 |
---|
| 2135 | #, c-format |
---|
| 2136 | msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" |
---|
| 2137 | msgstr "\t-s à€žà€¿à€²à¥à€ª à€®à€Ÿà€š (à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ ८)\n" |
---|
| 2138 | |
---|
| 2139 | #: ../gui/gdmdynamic.c:217 |
---|
| 2140 | msgid "Server busy, will sleep.\n" |
---|
| 2141 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¬à¥à€¯à€žà¥à€€ à€, à€žà€¿à€²à¥à€ª à€à€°à¥à€Šà¥ à€ à€¹à¥à€²à€Ÿ ी\n" |
---|
| 2142 | |
---|
| 2143 | #: ../gui/gdmdynamic.c:307 |
---|
| 2144 | #, c-format |
---|
| 2145 | msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" |
---|
| 2146 | msgstr "à€¡à¥à€®à¥à€šà€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€
à€žà€«à€², %d à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡ à€žà€¿à€²à¥à€ª à€à€°à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ ी à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ %d of %d\n" |
---|
| 2147 | |
---|
| 2148 | #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off |
---|
| 2149 | #: ../gui/gdmdynamic.c:330 |
---|
| 2150 | #, c-format |
---|
| 2151 | msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" |
---|
| 2152 | msgstr "à€ªà¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€ªà€à€¿ %d à€žà€°à¥à€à€° à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€² \n" |
---|
| 2153 | |
---|
| 2154 | #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 |
---|
| 2155 | msgid "Log in as another user inside a nested window" |
---|
| 2156 | msgstr "à€
à€°à¥à€à¥ à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€à€¿à€€à¥à€° à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2157 | |
---|
| 2158 | #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 |
---|
| 2159 | msgid "New Login in a Nested Window" |
---|
| 2160 | msgstr "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š" |
---|
| 2161 | |
---|
| 2162 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:103 |
---|
| 2163 | msgid "Cannot change display" |
---|
| 2164 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 2165 | |
---|
| 2166 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:180 |
---|
| 2167 | msgid "Nobody" |
---|
| 2168 | msgstr "à€à¥à€¹à¥ à€ªà€šà€¿ à€à¥à€š" |
---|
| 2169 | |
---|
| 2170 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:215 |
---|
| 2171 | #, c-format |
---|
| 2172 | msgid "Display %s on virtual terminal %d" |
---|
| 2173 | msgstr " %s à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ %d à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š" |
---|
| 2174 | |
---|
| 2175 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:220 |
---|
| 2176 | #, c-format |
---|
| 2177 | msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" |
---|
| 2178 | msgstr "%s à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ %d à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2179 | |
---|
| 2180 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 |
---|
| 2181 | #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 |
---|
| 2182 | msgid "Username" |
---|
| 2183 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®" |
---|
| 2184 | |
---|
| 2185 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:259 |
---|
| 2186 | msgid "Display" |
---|
| 2187 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š" |
---|
| 2188 | |
---|
| 2189 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:373 |
---|
| 2190 | msgid "Open Displays" |
---|
| 2191 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2192 | |
---|
| 2193 | #. parent |
---|
| 2194 | #. flags |
---|
| 2195 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:376 |
---|
| 2196 | msgid "_Open New Display" |
---|
| 2197 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2198 | |
---|
| 2199 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:378 |
---|
| 2200 | msgid "Change to _Existing Display" |
---|
| 2201 | msgstr "à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2202 | |
---|
| 2203 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:386 |
---|
| 2204 | msgid "" |
---|
| 2205 | "There are some displays already open. You can select one from the list " |
---|
| 2206 | "below or open a new one." |
---|
| 2207 | msgstr "" |
---|
| 2208 | "à€à¥à€¹à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€²à¥ à€à€šà¥ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€€à€²à€à¥ à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€šà¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€²à¥à€š " |
---|
| 2209 | "à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 2210 | |
---|
| 2211 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:569 |
---|
| 2212 | msgid "Choose server" |
---|
| 2213 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2214 | |
---|
| 2215 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:580 |
---|
| 2216 | msgid "Choose the X server to start" |
---|
| 2217 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2218 | |
---|
| 2219 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:586 |
---|
| 2220 | msgid "Standard server" |
---|
| 2221 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€°" |
---|
| 2222 | |
---|
| 2223 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 |
---|
| 2224 | msgid "Send the specified protocol command to GDM" |
---|
| 2225 | msgstr "GDMà€®à€Ÿ à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€à¥à€à€² à€à€Šà¥à€¶ à€ªà€ à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2226 | |
---|
| 2227 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 |
---|
| 2228 | msgid "COMMAND" |
---|
| 2229 | msgstr "COMMAND" |
---|
| 2230 | |
---|
| 2231 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:689 |
---|
| 2232 | msgid "Xnest mode" |
---|
| 2233 | msgstr "Xnest à€®à¥à€¡" |
---|
| 2234 | |
---|
| 2235 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:690 |
---|
| 2236 | msgid "Do not lock current screen" |
---|
| 2237 | msgstr "à€¹à€Ÿà€²à€à¥ à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€²à€Ÿà€ à€²à€ à€šà€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2238 | |
---|
| 2239 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:691 |
---|
| 2240 | msgid "Debugging output" |
---|
| 2241 | msgstr "à€šà€¿à€°à¥à€à€€à€®à€Ÿ à€à€à€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€Šà¥à€" |
---|
| 2242 | |
---|
| 2243 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:692 |
---|
| 2244 | msgid "Authenticate before running --command" |
---|
| 2245 | msgstr "à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ -- à€à€Šà¥à€¶ à€à€à€šà¥à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2246 | |
---|
| 2247 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:693 |
---|
| 2248 | msgid "Start new flexible session; do not show popup" |
---|
| 2249 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥; à€ªà€ªà€
à€ª à€šà€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2250 | |
---|
| 2251 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:836 |
---|
| 2252 | msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" |
---|
| 2253 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à¥à€š ी" |
---|
| 2254 | |
---|
| 2255 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:839 |
---|
| 2256 | msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
| 2257 | msgstr "à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ Xauthority à€«à€Ÿà€à€² à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 2258 | |
---|
| 2259 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:866 |
---|
| 2260 | msgid "You do not seem to be logged in on the console" |
---|
| 2261 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€à€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š" |
---|
| 2262 | |
---|
| 2263 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:868 |
---|
| 2264 | msgid "Starting a new login only works correctly on the console." |
---|
| 2265 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€ªà€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€ à¥à€à€žà€à€à€à€Ÿà€® à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
| 2266 | |
---|
| 2267 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:914 |
---|
| 2268 | msgid "Cannot start new display" |
---|
| 2269 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 2270 | |
---|
| 2271 | #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 |
---|
| 2272 | msgid "Log in as another user without logging out" |
---|
| 2273 | msgstr "à€²à€à€à€à€ à€šà€à€°à¥à€à€š à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2274 | |
---|
| 2275 | #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 |
---|
| 2276 | msgid "New Login" |
---|
| 2277 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š" |
---|
| 2278 | |
---|
| 2279 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2280 | #: ../gui/gdmlanguages.c:53 |
---|
| 2281 | msgid "A-M|Afrikaans" |
---|
| 2282 | msgstr "à€
à€«à¥à€°à€¿à€à€šà€¹à€°à¥" |
---|
| 2283 | |
---|
| 2284 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2285 | #: ../gui/gdmlanguages.c:55 |
---|
| 2286 | msgid "A-M|Albanian" |
---|
| 2287 | msgstr "à€
à€²à¥à€µà€¿à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2288 | |
---|
| 2289 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2290 | #: ../gui/gdmlanguages.c:57 |
---|
| 2291 | msgid "A-M|Amharic" |
---|
| 2292 | msgstr "à€à€®à¥à€¹à€Ÿà€°à€¿à€" |
---|
| 2293 | |
---|
| 2294 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2295 | #: ../gui/gdmlanguages.c:59 |
---|
| 2296 | msgid "A-M|Arabic (Egypt)" |
---|
| 2297 | msgstr "à€
à€°à¥à€¬à€¿à€ (à€à€à€¿à€ªà¥à€)" |
---|
| 2298 | |
---|
| 2299 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2300 | #: ../gui/gdmlanguages.c:61 |
---|
| 2301 | msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" |
---|
| 2302 | msgstr "à€
à€°à¥à€¬à€¿à€ (à€²à¥à€¬à€šà€Ÿà€š )" |
---|
| 2303 | |
---|
| 2304 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2305 | #: ../gui/gdmlanguages.c:63 |
---|
| 2306 | msgid "A-M|Armenian" |
---|
| 2307 | msgstr "à€à€°à¥à€®à¥à€šà€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2308 | |
---|
| 2309 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2310 | #: ../gui/gdmlanguages.c:65 |
---|
| 2311 | msgid "A-M|Azerbaijani" |
---|
| 2312 | msgstr "à€
à€à€°à€¬à¥à€à€Ÿà€šà€¿" |
---|
| 2313 | |
---|
| 2314 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2315 | #: ../gui/gdmlanguages.c:67 |
---|
| 2316 | msgid "A-M|Basque" |
---|
| 2317 | msgstr "à€¬à€Ÿà€žà¥à€" |
---|
| 2318 | |
---|
| 2319 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2320 | #: ../gui/gdmlanguages.c:69 |
---|
| 2321 | msgid "A-M|Belarusian" |
---|
| 2322 | msgstr "à€¬à¥à€²à€Ÿà€°à¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2323 | |
---|
| 2324 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2325 | #: ../gui/gdmlanguages.c:71 |
---|
| 2326 | msgid "A-M|Bengali" |
---|
| 2327 | msgstr "à€¬à€à¥à€à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2328 | |
---|
| 2329 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2330 | #: ../gui/gdmlanguages.c:73 |
---|
| 2331 | msgid "A-M|Bengali (India)" |
---|
| 2332 | msgstr "à€¬à€à¥à€à€Ÿà€²à¥ (à€à€Ÿà€°à€€)" |
---|
| 2333 | |
---|
| 2334 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2335 | #: ../gui/gdmlanguages.c:75 |
---|
| 2336 | msgid "A-M|Bulgarian" |
---|
| 2337 | msgstr "à€¬à€²à¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€š" |
---|
| 2338 | |
---|
| 2339 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2340 | #: ../gui/gdmlanguages.c:77 |
---|
| 2341 | msgid "A-M|Bosnian" |
---|
| 2342 | msgstr "à€¬à¥à€žà¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2343 | |
---|
| 2344 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2345 | #: ../gui/gdmlanguages.c:79 |
---|
| 2346 | msgid "A-M|Catalan" |
---|
| 2347 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿà€²à€š" |
---|
| 2348 | |
---|
| 2349 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2350 | #: ../gui/gdmlanguages.c:81 |
---|
| 2351 | msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" |
---|
| 2352 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€( à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€ à€®à¥à€à¥à€¯ à€à¥à€®à€¿)" |
---|
| 2353 | |
---|
| 2354 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2355 | #: ../gui/gdmlanguages.c:83 |
---|
| 2356 | msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" |
---|
| 2357 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€¹à€à¥à€à€à€à¥)" |
---|
| 2358 | |
---|
| 2359 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2360 | #: ../gui/gdmlanguages.c:85 |
---|
| 2361 | msgid "A-M|Chinese (Singapore)" |
---|
| 2362 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€žà€¿à€à¥à€à€Ÿà€ªà¥à€°)" |
---|
| 2363 | |
---|
| 2364 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2365 | #: ../gui/gdmlanguages.c:87 |
---|
| 2366 | msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" |
---|
| 2367 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€à€Ÿà€à€µà€Ÿà€š)" |
---|
| 2368 | |
---|
| 2369 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2370 | #: ../gui/gdmlanguages.c:89 |
---|
| 2371 | msgid "A-M|Croatian" |
---|
| 2372 | msgstr "à€à¥à€°à¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2373 | |
---|
| 2374 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2375 | #: ../gui/gdmlanguages.c:91 |
---|
| 2376 | msgid "A-M|Czech" |
---|
| 2377 | msgstr "à€à¥à€" |
---|
| 2378 | |
---|
| 2379 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2380 | #: ../gui/gdmlanguages.c:93 |
---|
| 2381 | msgid "A-M|Danish" |
---|
| 2382 | msgstr "à€¡à¥à€šà€¿à€ž" |
---|
| 2383 | |
---|
| 2384 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2385 | #: ../gui/gdmlanguages.c:95 |
---|
| 2386 | msgid "A-M|Dutch" |
---|
| 2387 | msgstr "à€¡à€" |
---|
| 2388 | |
---|
| 2389 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2390 | #: ../gui/gdmlanguages.c:97 |
---|
| 2391 | msgid "A-M|English (USA)" |
---|
| 2392 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (USA)" |
---|
| 2393 | |
---|
| 2394 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2395 | #: ../gui/gdmlanguages.c:99 |
---|
| 2396 | msgid "A-M|English (Australia)" |
---|
| 2397 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€
à€·à¥à€à¥à€°à¥à€²à€¿à€¯à€š)" |
---|
| 2398 | |
---|
| 2399 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2400 | #: ../gui/gdmlanguages.c:101 |
---|
| 2401 | msgid "A-M|English (UK)" |
---|
| 2402 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (UK)" |
---|
| 2403 | |
---|
| 2404 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2405 | #: ../gui/gdmlanguages.c:103 |
---|
| 2406 | msgid "A-M|English (Canada)" |
---|
| 2407 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€à¥à€¯à€Ÿà€šà€Ÿà€¡à€Ÿ)" |
---|
| 2408 | |
---|
| 2409 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2410 | #: ../gui/gdmlanguages.c:105 |
---|
| 2411 | msgid "A-M|English (Ireland)" |
---|
| 2412 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€à€°à€¿à€²à¥à€¯à€Ÿà€£à¥à€¡)" |
---|
| 2413 | |
---|
| 2414 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2415 | #: ../gui/gdmlanguages.c:107 |
---|
| 2416 | msgid "A-M|English (Denmark)" |
---|
| 2417 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€¡à¥à€šà¥à€®à€Ÿà€°à¥à€)" |
---|
| 2418 | |
---|
| 2419 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2420 | #: ../gui/gdmlanguages.c:109 |
---|
| 2421 | msgid "A-M|English (South Africa)" |
---|
| 2422 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€žà€Ÿà€à€¥ à€
à€«à¥à€°à€¿à€à€Ÿ)" |
---|
| 2423 | |
---|
| 2424 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2425 | #: ../gui/gdmlanguages.c:111 |
---|
| 2426 | msgid "A-M|Estonian" |
---|
| 2427 | msgstr "à€à€žà¥à€à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2428 | |
---|
| 2429 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2430 | #: ../gui/gdmlanguages.c:113 |
---|
| 2431 | msgid "A-M|Finnish" |
---|
| 2432 | msgstr "à€«à€¿à€šà¥à€šà¥à€ž" |
---|
| 2433 | |
---|
| 2434 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2435 | #: ../gui/gdmlanguages.c:115 |
---|
| 2436 | msgid "A-M|French" |
---|
| 2437 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥" |
---|
| 2438 | |
---|
| 2439 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2440 | #: ../gui/gdmlanguages.c:117 |
---|
| 2441 | msgid "A-M|French (Belgium)" |
---|
| 2442 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥ (à€¬à¥à€²à¥à€à€¿à€¯à€®à€ž)" |
---|
| 2443 | |
---|
| 2444 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2445 | #: ../gui/gdmlanguages.c:119 |
---|
| 2446 | msgid "A-M|French (Switzerland)" |
---|
| 2447 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥ (à€žà¥à€µà¥à€à€à€°à€²à¥à€¯à€Ÿà€£à¥à€¡)" |
---|
| 2448 | |
---|
| 2449 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2450 | #: ../gui/gdmlanguages.c:121 |
---|
| 2451 | msgid "A-M|Galician" |
---|
| 2452 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€¿à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2453 | |
---|
| 2454 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2455 | #: ../gui/gdmlanguages.c:123 |
---|
| 2456 | msgid "A-M|German" |
---|
| 2457 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š" |
---|
| 2458 | |
---|
| 2459 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2460 | #: ../gui/gdmlanguages.c:125 |
---|
| 2461 | msgid "A-M|German (Austria)" |
---|
| 2462 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š (à€
à€·à¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ)" |
---|
| 2463 | |
---|
| 2464 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2465 | #: ../gui/gdmlanguages.c:127 |
---|
| 2466 | msgid "A-M|German (Switzerland)" |
---|
| 2467 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š (à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€à€°à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à¥)" |
---|
| 2468 | |
---|
| 2469 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2470 | #: ../gui/gdmlanguages.c:129 |
---|
| 2471 | msgid "A-M|Greek" |
---|
| 2472 | msgstr "à€à¥à€°à¥à€" |
---|
| 2473 | |
---|
| 2474 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2475 | #: ../gui/gdmlanguages.c:131 |
---|
| 2476 | msgid "A-M|Gujarati" |
---|
| 2477 | msgstr "à€à¥à€à€°à€Ÿà€€à¥" |
---|
| 2478 | |
---|
| 2479 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2480 | #: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 |
---|
| 2481 | msgid "A-M|Hebrew" |
---|
| 2482 | msgstr "à€¹à€¿à€¬à¥à€°à¥ " |
---|
| 2483 | |
---|
| 2484 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2485 | #: ../gui/gdmlanguages.c:137 |
---|
| 2486 | msgid "A-M|Hindi" |
---|
| 2487 | msgstr "à€¹à€¿à€šà¥à€Šà¥" |
---|
| 2488 | |
---|
| 2489 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2490 | #: ../gui/gdmlanguages.c:139 |
---|
| 2491 | msgid "A-M|Hungarian" |
---|
| 2492 | msgstr "à€¹à€šà¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€š" |
---|
| 2493 | |
---|
| 2494 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2495 | #: ../gui/gdmlanguages.c:141 |
---|
| 2496 | msgid "A-M|Icelandic" |
---|
| 2497 | msgstr "à€à€à€žà€²à€Ÿà€šà¥à€¡à¥à€" |
---|
| 2498 | |
---|
| 2499 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2500 | #: ../gui/gdmlanguages.c:143 |
---|
| 2501 | msgid "A-M|Indonesian" |
---|
| 2502 | msgstr "à€à€šà¥à€¡à¥à€šà¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2503 | |
---|
| 2504 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2505 | #: ../gui/gdmlanguages.c:145 |
---|
| 2506 | msgid "A-M|Interlingua" |
---|
| 2507 | msgstr "à€à€šà¥à€à€°à€²à€¿à€à¥à€à¥à€" |
---|
| 2508 | |
---|
| 2509 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2510 | #: ../gui/gdmlanguages.c:147 |
---|
| 2511 | msgid "A-M|Irish" |
---|
| 2512 | msgstr "à€à€à€°à€¿à€ž" |
---|
| 2513 | |
---|
| 2514 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2515 | #: ../gui/gdmlanguages.c:149 |
---|
| 2516 | msgid "A-M|Italian" |
---|
| 2517 | msgstr "à€à€à€Ÿà€²à¥à€¯à€š" |
---|
| 2518 | |
---|
| 2519 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2520 | #: ../gui/gdmlanguages.c:151 |
---|
| 2521 | msgid "A-M|Japanese" |
---|
| 2522 | msgstr "à€à€Ÿà€ªà€Ÿà€šà¥" |
---|
| 2523 | |
---|
| 2524 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2525 | #: ../gui/gdmlanguages.c:153 |
---|
| 2526 | msgid "A-M|Kannada" |
---|
| 2527 | msgstr "à€à€šà¥à€šà€Ÿà€¡" |
---|
| 2528 | |
---|
| 2529 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2530 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2531 | #: ../gui/gdmlanguages.c:156 |
---|
| 2532 | msgid "A-M|Kinyarwanda" |
---|
| 2533 | msgstr "à€à€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€°à€µà€Ÿà€šà¥à€¡à€Ÿ" |
---|
| 2534 | |
---|
| 2535 | #: ../gui/gdmlanguages.c:157 |
---|
| 2536 | msgid "A-M|Korean" |
---|
| 2537 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2538 | |
---|
| 2539 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2540 | #: ../gui/gdmlanguages.c:159 |
---|
| 2541 | msgid "A-M|Latvian" |
---|
| 2542 | msgstr "à€²à€Ÿà€€à¥à€à€¿à€¯à€š" |
---|
| 2543 | |
---|
| 2544 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2545 | #: ../gui/gdmlanguages.c:161 |
---|
| 2546 | msgid "A-M|Lithuanian" |
---|
| 2547 | msgstr "à€²à€¿à€¥à¥à€µà€Ÿà€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2548 | |
---|
| 2549 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2550 | #: ../gui/gdmlanguages.c:163 |
---|
| 2551 | msgid "A-M|Macedonian" |
---|
| 2552 | msgstr "à€®à¥à€¯à€Ÿà€žà€¿à€¡à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2553 | |
---|
| 2554 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2555 | #: ../gui/gdmlanguages.c:165 |
---|
| 2556 | msgid "A-M|Malay" |
---|
| 2557 | msgstr "A-M|à€®à€²à€Ÿà€¯" |
---|
| 2558 | |
---|
| 2559 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2560 | #: ../gui/gdmlanguages.c:167 |
---|
| 2561 | msgid "A-M|Malayalam" |
---|
| 2562 | msgstr "à€®à€²à€¯à€Ÿà€²à€®" |
---|
| 2563 | |
---|
| 2564 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2565 | #: ../gui/gdmlanguages.c:169 |
---|
| 2566 | msgid "A-M|Marathi" |
---|
| 2567 | msgstr "à€®à€°à€Ÿà€ à¥" |
---|
| 2568 | |
---|
| 2569 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
| 2570 | #: ../gui/gdmlanguages.c:171 |
---|
| 2571 | msgid "A-M|Mongolian" |
---|
| 2572 | msgstr "à€®à€à€à¥à€²à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2573 | |
---|
| 2574 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2575 | #: ../gui/gdmlanguages.c:173 |
---|
| 2576 | msgid "N-Z|Northern Sotho" |
---|
| 2577 | msgstr "à€à€€à¥à€€à€°à¥ à€žà¥à€¥à¥" |
---|
| 2578 | |
---|
| 2579 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2580 | #: ../gui/gdmlanguages.c:175 |
---|
| 2581 | msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" |
---|
| 2582 | msgstr "à€šà€°à¥à€µà¥à€²à¥( à€¬à¥à€à¥à€®à€Ÿà€²)" |
---|
| 2583 | |
---|
| 2584 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2585 | #: ../gui/gdmlanguages.c:177 |
---|
| 2586 | msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" |
---|
| 2587 | msgstr "à€šà€°à¥à€µà¥à€²à¥(à€šà€¿à€šà¥à€à€°à€à€žà€à¥ )" |
---|
| 2588 | |
---|
| 2589 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2590 | #: ../gui/gdmlanguages.c:179 |
---|
| 2591 | msgid "N-Z|Oriya" |
---|
| 2592 | msgstr "à€à€°à€¿à€¯à€Ÿ" |
---|
| 2593 | |
---|
| 2594 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2595 | #: ../gui/gdmlanguages.c:181 |
---|
| 2596 | msgid "N-Z|Panjabi" |
---|
| 2597 | msgstr "à€ªà€šà¥à€à€Ÿà€¬à¥" |
---|
| 2598 | |
---|
| 2599 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2600 | #: ../gui/gdmlanguages.c:183 |
---|
| 2601 | msgid "N-Z|Persian" |
---|
| 2602 | msgstr "à€ªà€°à¥à€¶à€¿à€¯à€š" |
---|
| 2603 | |
---|
| 2604 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2605 | #: ../gui/gdmlanguages.c:185 |
---|
| 2606 | msgid "N-Z|Polish" |
---|
| 2607 | msgstr "à€ªà¥à€²à€¿à€ž" |
---|
| 2608 | |
---|
| 2609 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2610 | #: ../gui/gdmlanguages.c:187 |
---|
| 2611 | msgid "N-Z|Portuguese" |
---|
| 2612 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€€à¥à€à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2613 | |
---|
| 2614 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2615 | #: ../gui/gdmlanguages.c:189 |
---|
| 2616 | msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" |
---|
| 2617 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€€à¥à€à€Ÿà€²à¥ (à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€¿à€²à€¿à€¯à€š)" |
---|
| 2618 | |
---|
| 2619 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2620 | #: ../gui/gdmlanguages.c:191 |
---|
| 2621 | msgid "N-Z|Romanian" |
---|
| 2622 | msgstr "à€°à¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2623 | |
---|
| 2624 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2625 | #: ../gui/gdmlanguages.c:193 |
---|
| 2626 | msgid "N-Z|Russian" |
---|
| 2627 | msgstr "à€°à€žà€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2628 | |
---|
| 2629 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2630 | #: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 |
---|
| 2631 | msgid "N-Z|Serbian" |
---|
| 2632 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š" |
---|
| 2633 | |
---|
| 2634 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2635 | #: ../gui/gdmlanguages.c:199 |
---|
| 2636 | msgid "N-Z|Serbian (Latin)" |
---|
| 2637 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š (à€²à¥à€¯à€Ÿà€à€¿à€š)" |
---|
| 2638 | |
---|
| 2639 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2640 | #: ../gui/gdmlanguages.c:201 |
---|
| 2641 | msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" |
---|
| 2642 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š(à€à¥à€à€Ÿà€à€¿à€¯à€š )" |
---|
| 2643 | |
---|
| 2644 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2645 | #: ../gui/gdmlanguages.c:203 |
---|
| 2646 | msgid "N-Z|Slovak" |
---|
| 2647 | msgstr "à€žà¥à€²à¥à€à€Ÿà€" |
---|
| 2648 | |
---|
| 2649 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2650 | #: ../gui/gdmlanguages.c:205 |
---|
| 2651 | msgid "N-Z|Slovenian" |
---|
| 2652 | msgstr "à€žà¥à€²à¥à€à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2653 | |
---|
| 2654 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2655 | #: ../gui/gdmlanguages.c:207 |
---|
| 2656 | msgid "N-Z|Spanish" |
---|
| 2657 | msgstr "à€žà¥à€ªà¥à€šà€¿à€ž" |
---|
| 2658 | |
---|
| 2659 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2660 | #: ../gui/gdmlanguages.c:209 |
---|
| 2661 | msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" |
---|
| 2662 | msgstr "à€žà¥à€ªà¥à€šà€¿à€ž(à€®à¥à€à¥à€žà€¿à€à¥)" |
---|
| 2663 | |
---|
| 2664 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2665 | #: ../gui/gdmlanguages.c:211 |
---|
| 2666 | msgid "N-Z|Swedish" |
---|
| 2667 | msgstr "à€žà¥à€µà€¿à€¡à€¿à€ž" |
---|
| 2668 | |
---|
| 2669 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2670 | #: ../gui/gdmlanguages.c:213 |
---|
| 2671 | msgid "N-Z|Swedish (Finland)" |
---|
| 2672 | msgstr "à€žà¥à€µà€¿à€¡à€¿à€ž (à€«à€¿à€šà¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à¥)" |
---|
| 2673 | |
---|
| 2674 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2675 | #: ../gui/gdmlanguages.c:215 |
---|
| 2676 | msgid "N-Z|Tamil" |
---|
| 2677 | msgstr "à€€à€®à€¿à€²" |
---|
| 2678 | |
---|
| 2679 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2680 | #: ../gui/gdmlanguages.c:217 |
---|
| 2681 | msgid "N-Z|Telugu" |
---|
| 2682 | msgstr "à€€à¥à€²à€à¥" |
---|
| 2683 | |
---|
| 2684 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2685 | #: ../gui/gdmlanguages.c:219 |
---|
| 2686 | msgid "N-Z|Thai" |
---|
| 2687 | msgstr "à€¥à€Ÿà€" |
---|
| 2688 | |
---|
| 2689 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2690 | #: ../gui/gdmlanguages.c:221 |
---|
| 2691 | msgid "N-Z|Turkish" |
---|
| 2692 | msgstr "à€à€°à¥à€à¥à€ž" |
---|
| 2693 | |
---|
| 2694 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2695 | #: ../gui/gdmlanguages.c:223 |
---|
| 2696 | msgid "N-Z|Ukrainian" |
---|
| 2697 | msgstr "à€¯à¥à€à¥à€°à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
| 2698 | |
---|
| 2699 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2700 | #: ../gui/gdmlanguages.c:225 |
---|
| 2701 | msgid "N-Z|Vietnamese" |
---|
| 2702 | msgstr "à€à€¿à€¯à€€à€šà€Ÿà€®à€¿" |
---|
| 2703 | |
---|
| 2704 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2705 | #: ../gui/gdmlanguages.c:227 |
---|
| 2706 | msgid "N-Z|Walloon" |
---|
| 2707 | msgstr "à€µà€Ÿà€²à¥à€š" |
---|
| 2708 | |
---|
| 2709 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2710 | #: ../gui/gdmlanguages.c:229 |
---|
| 2711 | msgid "N-Z|Welsh" |
---|
| 2712 | msgstr "à€µà¥à€²à¥à€žà¥" |
---|
| 2713 | |
---|
| 2714 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2715 | #: ../gui/gdmlanguages.c:231 |
---|
| 2716 | msgid "N-Z|Yiddish" |
---|
| 2717 | msgstr "à€¯à€¿à€¡à¥à€¡à€¿à€žà¥" |
---|
| 2718 | |
---|
| 2719 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
| 2720 | #: ../gui/gdmlanguages.c:233 |
---|
| 2721 | msgid "N-Z|Zulu" |
---|
| 2722 | msgstr "à€à¥à€²à¥" |
---|
| 2723 | |
---|
| 2724 | #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other |
---|
| 2725 | #: ../gui/gdmlanguages.c:235 |
---|
| 2726 | msgid "Other|POSIX/C English" |
---|
| 2727 | msgstr "POSIX/C à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥" |
---|
| 2728 | |
---|
| 2729 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
| 2730 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
| 2731 | #: ../gui/gdmlanguages.c:419 |
---|
| 2732 | msgid "A-M" |
---|
| 2733 | msgstr "A-M" |
---|
| 2734 | |
---|
| 2735 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
| 2736 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
| 2737 | #: ../gui/gdmlanguages.c:427 |
---|
| 2738 | msgid "N-Z" |
---|
| 2739 | msgstr "N-Z" |
---|
| 2740 | |
---|
| 2741 | #: ../gui/gdmlogin.c:352 |
---|
| 2742 | #, c-format |
---|
| 2743 | msgid "Cannot run command '%s': %s." |
---|
| 2744 | msgstr "'%s' à€à€Šà¥à€¶ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
| 2745 | |
---|
| 2746 | #: ../gui/gdmlogin.c:360 |
---|
| 2747 | msgid "Cannot start background application" |
---|
| 2748 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 2749 | |
---|
| 2750 | #: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 |
---|
| 2751 | msgid "User %u will login in %t" |
---|
| 2752 | msgstr "à€¯à¥ à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %u à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %tà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€¹à¥" |
---|
| 2753 | |
---|
| 2754 | #: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 |
---|
| 2755 | msgid "Are you sure you want to restart the computer?" |
---|
| 2756 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 2757 | |
---|
| 2758 | #: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 |
---|
| 2759 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 |
---|
| 2760 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 |
---|
| 2761 | msgid "_Restart" |
---|
| 2762 | msgstr "à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2763 | |
---|
| 2764 | #: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 |
---|
| 2765 | msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" |
---|
| 2766 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà€Ÿà€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 2767 | |
---|
| 2768 | #: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 |
---|
| 2769 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 |
---|
| 2770 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 |
---|
| 2771 | msgid "Shut _Down" |
---|
| 2772 | msgstr "à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2773 | |
---|
| 2774 | #: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 |
---|
| 2775 | msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" |
---|
| 2776 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€?" |
---|
| 2777 | |
---|
| 2778 | #: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 |
---|
| 2779 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 |
---|
| 2780 | msgid "_Suspend" |
---|
| 2781 | msgstr "à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š" |
---|
| 2782 | |
---|
| 2783 | #. never_encoding |
---|
| 2784 | #. no_group |
---|
| 2785 | #. untranslated |
---|
| 2786 | #. markup |
---|
| 2787 | #: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 |
---|
| 2788 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 |
---|
| 2789 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 |
---|
| 2790 | #, c-format |
---|
| 2791 | msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" |
---|
| 2792 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ %s à€²à€Ÿà€ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à¥ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 2793 | |
---|
| 2794 | #: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 |
---|
| 2795 | #, c-format |
---|
| 2796 | msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." |
---|
| 2797 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€° %s à€¯à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 2798 | |
---|
| 2799 | #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 |
---|
| 2800 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 |
---|
| 2801 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 |
---|
| 2802 | msgid "Make _Default" |
---|
| 2803 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2804 | |
---|
| 2805 | #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 |
---|
| 2806 | msgid "Just _Log In" |
---|
| 2807 | msgstr "à€²à€à€à€š à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2808 | |
---|
| 2809 | #: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 |
---|
| 2810 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 |
---|
| 2811 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 |
---|
| 2812 | #, c-format |
---|
| 2813 | msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." |
---|
| 2814 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà¥à€à€¿à€à¥ %s à€¹à¥ à¥€" |
---|
| 2815 | |
---|
| 2816 | #: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 |
---|
| 2817 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 |
---|
| 2818 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 |
---|
| 2819 | msgid "Just For _This Session" |
---|
| 2820 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€°" |
---|
| 2821 | |
---|
| 2822 | #: ../gui/gdmlogin.c:825 |
---|
| 2823 | #, c-format |
---|
| 2824 | msgid "You have chosen %s for this session." |
---|
| 2825 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 2826 | |
---|
| 2827 | #: ../gui/gdmlogin.c:828 |
---|
| 2828 | #, c-format |
---|
| 2829 | msgid "" |
---|
| 2830 | "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " |
---|
| 2831 | "utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." |
---|
| 2832 | msgstr "" |
---|
| 2833 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
| 2834 | " à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥,\n" |
---|
| 2835 | "'switchdesk' à€à€ªà€¯à¥à€à€¿à€€à€Ÿ \n" |
---|
| 2836 | " à€²à€Ÿà€ à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी(à€ªà¥à€¯à€Ÿà€šà€² à€®à¥à€šà¥à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥->à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€à¥à€ à€à€ªà€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€¹à¥à€žà¥ ?" |
---|
| 2837 | |
---|
| 2838 | #: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 |
---|
| 2839 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 |
---|
| 2840 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 |
---|
| 2841 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 |
---|
| 2842 | msgid "System Default" |
---|
| 2843 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2844 | |
---|
| 2845 | #: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 |
---|
| 2846 | #: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 |
---|
| 2847 | msgid "_Username:" |
---|
| 2848 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®:" |
---|
| 2849 | |
---|
| 2850 | #: ../gui/gdmlogin.c:1094 |
---|
| 2851 | #, c-format |
---|
| 2852 | msgid "%s session selected" |
---|
| 2853 | msgstr "à€à€Ÿà€šà€¿à€à€à¥ %s à€žà€€à¥à€°" |
---|
| 2854 | |
---|
| 2855 | #: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 |
---|
| 2856 | msgid "_Last" |
---|
| 2857 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€®" |
---|
| 2858 | |
---|
| 2859 | #. never_encoding |
---|
| 2860 | #. no_group |
---|
| 2861 | #. untranslated |
---|
| 2862 | #. makrup |
---|
| 2863 | #: ../gui/gdmlogin.c:1198 |
---|
| 2864 | #, c-format |
---|
| 2865 | msgid "%s language selected" |
---|
| 2866 | msgstr "ॠ%s à€à€Ÿà€· à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€¯à¥à€Ÿ" |
---|
| 2867 | |
---|
| 2868 | #: ../gui/gdmlogin.c:1244 |
---|
| 2869 | msgid "_System Default" |
---|
| 2870 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥" |
---|
| 2871 | |
---|
| 2872 | #: ../gui/gdmlogin.c:1276 |
---|
| 2873 | msgid "_Other" |
---|
| 2874 | msgstr "à€
à€šà¥à€¯" |
---|
| 2875 | |
---|
| 2876 | #: ../gui/gdmlogin.c:1669 |
---|
| 2877 | msgid "_Password:" |
---|
| 2878 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
| 2879 | |
---|
| 2880 | #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate |
---|
| 2881 | #. * to your favourite currency |
---|
| 2882 | #: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 |
---|
| 2883 | msgid "Please insert 25 cents to log in." |
---|
| 2884 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ ग़५ à€žà¥à€šà¥à€à¥ à€à¥à€žà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2885 | |
---|
| 2886 | #: ../gui/gdmlogin.c:2234 |
---|
| 2887 | msgid "GNOME Desktop Manager" |
---|
| 2888 | msgstr "GNOME à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€" |
---|
| 2889 | |
---|
| 2890 | #: ../gui/gdmlogin.c:2300 |
---|
| 2891 | msgid "Finger" |
---|
| 2892 | msgstr "à€à€à€²à€Ÿ" |
---|
| 2893 | |
---|
| 2894 | #: ../gui/gdmlogin.c:2418 |
---|
| 2895 | msgid "GDM Login" |
---|
| 2896 | msgstr "GDM à€²à€à€à€š" |
---|
| 2897 | |
---|
| 2898 | #: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 |
---|
| 2899 | msgid "_Session" |
---|
| 2900 | msgstr "à€žà€€à¥à€°" |
---|
| 2901 | |
---|
| 2902 | #: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 |
---|
| 2903 | msgid "_Language" |
---|
| 2904 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ" |
---|
| 2905 | |
---|
| 2906 | #: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 |
---|
| 2907 | msgid "Remote Login via _XDMCP..." |
---|
| 2908 | msgstr "XDMCP à€¹à¥à€Šà¥ à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š..." |
---|
| 2909 | |
---|
| 2910 | #: ../gui/gdmlogin.c:2493 |
---|
| 2911 | msgid "_Configure Login Manager..." |
---|
| 2912 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 2913 | |
---|
| 2914 | #: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 |
---|
| 2915 | msgid "_Actions" |
---|
| 2916 | msgstr "à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€¹à€°à¥" |
---|
| 2917 | |
---|
| 2918 | #: ../gui/gdmlogin.c:2542 |
---|
| 2919 | msgid "_Theme" |
---|
| 2920 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥" |
---|
| 2921 | |
---|
| 2922 | #: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 |
---|
| 2923 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 |
---|
| 2924 | msgid "_Quit" |
---|
| 2925 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à¥à€¯ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2926 | |
---|
| 2927 | #: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 |
---|
| 2928 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 |
---|
| 2929 | msgid "D_isconnect" |
---|
| 2930 | msgstr "à€µà€¿à€à¥à€à¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2931 | |
---|
| 2932 | #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 |
---|
| 2933 | msgid "Icon" |
---|
| 2934 | msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€®à€Ÿ" |
---|
| 2935 | |
---|
| 2936 | #: ../gui/gdmlogin.c:2704 |
---|
| 2937 | msgid "Welcome" |
---|
| 2938 | msgstr "à€žà¥à€µà€Ÿà€à€€à€®" |
---|
| 2939 | |
---|
| 2940 | #: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581 |
---|
| 2941 | #: ../gui/greeter/greeter.c:616 |
---|
| 2942 | #, c-format |
---|
| 2943 | msgid "" |
---|
| 2944 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " |
---|
| 2945 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
| 2946 | msgstr "" |
---|
| 2947 | "à€¯à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€: GDMà€à¥ à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ " |
---|
| 2948 | "à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2949 | |
---|
| 2950 | #: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465 |
---|
| 2951 | #: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 |
---|
| 2952 | #: ../gui/greeter/greeter.c:675 |
---|
| 2953 | msgid "Cannot start the greeter" |
---|
| 2954 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 2955 | |
---|
| 2956 | #: ../gui/gdmlogin.c:3422 |
---|
| 2957 | msgid "Restart" |
---|
| 2958 | msgstr "à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2959 | |
---|
| 2960 | #: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665 |
---|
| 2961 | #, c-format |
---|
| 2962 | msgid "" |
---|
| 2963 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
| 2964 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
| 2965 | msgstr "" |
---|
| 2966 | "à€¯à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€: GDMà€à¥ " |
---|
| 2967 | "à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€š à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2968 | |
---|
| 2969 | #: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680 |
---|
| 2970 | msgid "Restart GDM" |
---|
| 2971 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2972 | |
---|
| 2973 | #: ../gui/gdmlogin.c:3472 |
---|
| 2974 | msgid "Restart computer" |
---|
| 2975 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€¬à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 2976 | |
---|
| 2977 | #: ../gui/gdmlogin.c:3557 |
---|
| 2978 | msgid "Could not set signal mask!" |
---|
| 2979 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€€à€à¥ à€®à€Ÿà€žà¥à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
| 2980 | |
---|
| 2981 | #: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366 |
---|
| 2982 | msgid "Session directory is missing" |
---|
| 2983 | msgstr "à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€" |
---|
| 2984 | |
---|
| 2985 | #: ../gui/gdmlogin.c:3673 |
---|
| 2986 | msgid "" |
---|
| 2987 | "Your session directory is missing or empty! There are two available " |
---|
| 2988 | "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " |
---|
| 2989 | "configuration." |
---|
| 2990 | msgstr "" |
---|
| 2991 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à€µà€Ÿ à€à€Ÿà€²à¥ à€ ! à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€Šà¥à€à€µà€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§" |
---|
| 2992 | "à€à€šà¥, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€° GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 2993 | |
---|
| 2994 | #: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391 |
---|
| 2995 | msgid "Configuration is not correct" |
---|
| 2996 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€ à¥à€ à€à¥à€š" |
---|
| 2997 | |
---|
| 2998 | #: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392 |
---|
| 2999 | msgid "" |
---|
| 3000 | "The configuration file contains an invalid command line for the login " |
---|
| 3001 | "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." |
---|
| 3002 | msgstr "" |
---|
| 3003 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€à€¿à€€à¥à€° à€²à€à€à€š à€žà€®à¥à€¬à€Ÿà€Š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€µà¥à€§ à€à€Šà¥à€¶ à€¹à€°à€«à€¹à€°à¥ à€žà€®à€Ÿà€¹à€¿à€€ à€à€š," |
---|
| 3004 | "à€¯à€žà€°à¥à€¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€Šà¥à€¶ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€¯à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3005 | |
---|
| 3006 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 |
---|
| 3007 | #, c-format |
---|
| 3008 | msgid "File %s cannot be opened for writing." |
---|
| 3009 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 3010 | |
---|
| 3011 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:195 |
---|
| 3012 | msgid "Cannot open file" |
---|
| 3013 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
| 3014 | |
---|
| 3015 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:249 |
---|
| 3016 | msgid "Select User Image" |
---|
| 3017 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€µà€¿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3018 | |
---|
| 3019 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 |
---|
| 3020 | #: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 |
---|
| 3021 | msgid "Images" |
---|
| 3022 | msgstr "à€à€µà€¿à€¹à€°à¥" |
---|
| 3023 | |
---|
| 3024 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 |
---|
| 3025 | #: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 |
---|
| 3026 | msgid "All Files" |
---|
| 3027 | msgstr "à€žà€¬à¥ à€«à€Ÿà€à€²à€¹à€°à¥" |
---|
| 3028 | |
---|
| 3029 | #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 |
---|
| 3030 | msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" |
---|
| 3031 | msgstr "GDM(à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ ) à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€€à€žà¥à€µà¥à€° à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3032 | |
---|
| 3033 | #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 |
---|
| 3034 | msgid "Login Photo" |
---|
| 3035 | msgstr "à€«à¥à€à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3036 | |
---|
| 3037 | #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 |
---|
| 3038 | msgid "<b>User Image</b>" |
---|
| 3039 | msgstr "<b>à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€µà€¿</b>" |
---|
| 3040 | |
---|
| 3041 | #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 |
---|
| 3042 | msgid "Login Photo Preferences" |
---|
| 3043 | msgstr "à€«à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3044 | |
---|
| 3045 | #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 |
---|
| 3046 | msgid "Failsafe _GNOME" |
---|
| 3047 | msgstr "GNOME à€«à¥à€²à€žà¥à€" |
---|
| 3048 | |
---|
| 3049 | #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 |
---|
| 3050 | msgid "" |
---|
| 3051 | "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " |
---|
| 3052 | "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " |
---|
| 3053 | "GNOME will use the 'Default' session." |
---|
| 3054 | msgstr "" |
---|
| 3055 | "à€¯à¥ à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€¹à¥ à€à€žà€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ GNOMEà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à€¿à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€šà¥à€¯ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š " |
---|
| 3056 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€š à€à€šà¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€à€à€Ÿ à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€šà€€à¥à€° à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी GNOMEà€²à¥ " |
---|
| 3057 | "'à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€' à€žà€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 3058 | |
---|
| 3059 | #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 |
---|
| 3060 | msgid "Failsafe _Terminal" |
---|
| 3061 | msgstr "à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²" |
---|
| 3062 | |
---|
| 3063 | #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 |
---|
| 3064 | msgid "" |
---|
| 3065 | "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " |
---|
| 3066 | "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " |
---|
| 3067 | "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." |
---|
| 3068 | msgstr "" |
---|
| 3069 | "à€¯à¥ à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à€¿à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€šà¥à€¯ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š " |
---|
| 3070 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€š à€à€šà¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€à€à€Ÿ à€²à€¿à€ªà¥à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à€¿à€šà¥à€ à€šà€€à¥à€° à€ªà€¢à€¿à€šà¥ à€à¥à€š ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
| 3071 | "à€²à€Ÿà€à€¿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3072 | |
---|
| 3073 | #: ../gui/gdmsetup.c:260 |
---|
| 3074 | msgid "" |
---|
| 3075 | "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " |
---|
| 3076 | "updates may have taken effect." |
---|
| 3077 | msgstr "" |
---|
| 3078 | "à€²à€-à€à€š à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€š à€à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€¬à¥ à€
à€Šà¥à€¯à€Ÿà€µà€§à€¿à€à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µà€®à€Ÿ à€à€à€š " |
---|
| 3079 | "à€žà€à¥à€šà€šà¥ à€¹à¥à€²à€Ÿà€šà¥ ी" |
---|
| 3080 | |
---|
| 3081 | #: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 |
---|
| 3082 | #: ../gui/gdmsetup.c:1220 |
---|
| 3083 | msgid "Themed" |
---|
| 3084 | msgstr "à€¥à€®à¥à€¡" |
---|
| 3085 | |
---|
| 3086 | #: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 |
---|
| 3087 | msgid "Plain" |
---|
| 3088 | msgstr "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ" |
---|
| 3089 | |
---|
| 3090 | #: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 |
---|
| 3091 | msgid "Plain with face browser" |
---|
| 3092 | msgstr "à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€à€ à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ" |
---|
| 3093 | |
---|
| 3094 | #: ../gui/gdmsetup.c:1571 |
---|
| 3095 | msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." |
---|
| 3096 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€µà€Ÿ à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿà€®à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
| 3097 | |
---|
| 3098 | #: ../gui/gdmsetup.c:1794 |
---|
| 3099 | #, c-format |
---|
| 3100 | msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." |
---|
| 3101 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à¥€" |
---|
| 3102 | |
---|
| 3103 | #: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 |
---|
| 3104 | msgid "Cannot add user" |
---|
| 3105 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€¥à€ªà¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
| 3106 | |
---|
| 3107 | #: ../gui/gdmsetup.c:1824 |
---|
| 3108 | #, c-format |
---|
| 3109 | msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." |
---|
| 3110 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à¥€" |
---|
| 3111 | |
---|
| 3112 | #: ../gui/gdmsetup.c:1861 |
---|
| 3113 | #, c-format |
---|
| 3114 | msgid "The \"%s\" user does not exist." |
---|
| 3115 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
| 3116 | |
---|
| 3117 | #: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 |
---|
| 3118 | msgid "Sounds" |
---|
| 3119 | msgstr "à€§à¥à€µà€šà€¿" |
---|
| 3120 | |
---|
| 3121 | #: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 |
---|
| 3122 | msgid "None" |
---|
| 3123 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 3124 | |
---|
| 3125 | #: ../gui/gdmsetup.c:3743 |
---|
| 3126 | msgid "Archive is not of a subdirectory" |
---|
| 3127 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€žà€¬à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 3128 | |
---|
| 3129 | #: ../gui/gdmsetup.c:3751 |
---|
| 3130 | msgid "Archive is not of a single subdirectory" |
---|
| 3131 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€à€à€à€Ÿ à€žà€¹à€Ÿà€¯à€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 3132 | |
---|
| 3133 | #: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 |
---|
| 3134 | msgid "File not a tar.gz or tar archive" |
---|
| 3135 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² tar.gz or tar à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 3136 | |
---|
| 3137 | #: ../gui/gdmsetup.c:3777 |
---|
| 3138 | msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" |
---|
| 3139 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€à€¿à€€à¥à€° GdmGreeterTheme à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€à€² à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€ à€à¥à€šà€šà¥" |
---|
| 3140 | |
---|
| 3141 | #: ../gui/gdmsetup.c:3799 |
---|
| 3142 | msgid "File does not exist" |
---|
| 3143 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
| 3144 | |
---|
| 3145 | #: ../gui/gdmsetup.c:3919 |
---|
| 3146 | #, c-format |
---|
| 3147 | msgid "%s" |
---|
| 3148 | msgstr "%s" |
---|
| 3149 | |
---|
| 3150 | #: ../gui/gdmsetup.c:3926 |
---|
| 3151 | msgid "Not a theme archive" |
---|
| 3152 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¹à¥à€à€š" |
---|
| 3153 | |
---|
| 3154 | #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an |
---|
| 3155 | #. * option to change the dir name |
---|
| 3156 | #: ../gui/gdmsetup.c:3948 |
---|
| 3157 | #, c-format |
---|
| 3158 | msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" |
---|
| 3159 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ '%s' à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€à€žà€à¥à€à¥ à€, à€à¥ à€à€ à€ªà€šà€¿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 3160 | |
---|
| 3161 | #: ../gui/gdmsetup.c:4040 |
---|
| 3162 | msgid "Some error occurred when installing the theme" |
---|
| 3163 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à¥à€¹à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 3164 | |
---|
| 3165 | #: ../gui/gdmsetup.c:4096 |
---|
| 3166 | msgid "No file selected" |
---|
| 3167 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
| 3168 | |
---|
| 3169 | #: ../gui/gdmsetup.c:4117 |
---|
| 3170 | msgid "Select Theme Archive" |
---|
| 3171 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¬à€à€€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3172 | |
---|
| 3173 | #: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 |
---|
| 3174 | msgid "_Install" |
---|
| 3175 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3176 | |
---|
| 3177 | #: ../gui/gdmsetup.c:4212 |
---|
| 3178 | #, c-format |
---|
| 3179 | msgid "Remove the \"%s\" theme?" |
---|
| 3180 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ \"%s\" à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 3181 | |
---|
| 3182 | #: ../gui/gdmsetup.c:4221 |
---|
| 3183 | msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." |
---|
| 3184 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¹à€à€Ÿà€à€š à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥, à€¯à¥ à€žà€§à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à€°à€Ÿà€à€šà¥à€ ी" |
---|
| 3185 | |
---|
| 3186 | #: ../gui/gdmsetup.c:4229 |
---|
| 3187 | msgid "_Remove Theme" |
---|
| 3188 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3189 | |
---|
| 3190 | #: ../gui/gdmsetup.c:5101 |
---|
| 3191 | #, c-format |
---|
| 3192 | msgid "Install the theme from '%s'?" |
---|
| 3193 | msgstr " '%s'à€¬à€Ÿà€ à€šà€¯à€Ÿà€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 3194 | |
---|
| 3195 | #: ../gui/gdmsetup.c:5102 |
---|
| 3196 | #, c-format |
---|
| 3197 | msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." |
---|
| 3198 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² '%s'à€¬à€Ÿà€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¥à€ªà¥à€š 'à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3199 | |
---|
| 3200 | #. This is the temporary help dialog |
---|
| 3201 | #: ../gui/gdmsetup.c:5364 |
---|
| 3202 | #, c-format |
---|
| 3203 | msgid "" |
---|
| 3204 | "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " |
---|
| 3205 | "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " |
---|
| 3206 | "immediately.\n" |
---|
| 3207 | "\n" |
---|
| 3208 | "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " |
---|
| 3209 | "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" |
---|
| 3210 | "\n" |
---|
| 3211 | "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " |
---|
| 3212 | "category." |
---|
| 3213 | msgstr "" |
---|
| 3214 | "à€¯à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€²à¥ GDM à€¡à¥à€®à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà¥à€à€¿à€à€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€Šà€, à€à¥ GNOMEà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ " |
---|
| 3215 | "à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€²à€à€à€š à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€²à¥ à€à€Ÿà€à€¡à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µà€®à€Ÿ à€²à€¿à€šà¥à€ ी\n" |
---|
| 3216 | "\n" |
---|
| 3217 | "à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿ à€žà€¬à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à€Ÿ à€à¥à€šà€šà¥ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à¥à€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ " |
---|
| 3218 | "à€à¥à€°à€Ÿ à€à¥à€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€²à€Ÿà€ à€žà€®à¥à€ªà€Ÿà€Šà€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€à€Ÿà€à€à€Ÿà€€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ \"Desktop\" à€à¥à€à€¿ à€®à¥à€šà€¿à€à¥ GNOME à€®à€Šà¥à€Šà€€ à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€¹à¥à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3219 | |
---|
| 3220 | #: ../gui/gdmsetup.c:6410 |
---|
| 3221 | msgid "Apply the changes to users before closing?" |
---|
| 3222 | msgstr "à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
| 3223 | |
---|
| 3224 | #: ../gui/gdmsetup.c:6411 |
---|
| 3225 | msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." |
---|
| 3226 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€à€à€š à€à€šà¥, à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à¥à€¯à€Ÿà€¬à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€à€°à¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€¹à€°à¥ à€µà¥à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥à€à€šà¥ ी" |
---|
| 3227 | |
---|
| 3228 | #: ../gui/gdmsetup.c:6414 |
---|
| 3229 | msgid "Close _without Applying" |
---|
| 3230 | msgstr "à€²à€Ÿà€à¥ à€šà€à€°à€¿à€à€š à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3231 | |
---|
| 3232 | #: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 |
---|
| 3233 | msgid "Could not access GDM configuration file.\n" |
---|
| 3234 | msgstr "GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी\n" |
---|
| 3235 | |
---|
| 3236 | #: ../gui/gdmsetup.c:6521 |
---|
| 3237 | msgid "You must be the root user to configure GDM." |
---|
| 3238 | msgstr "GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 3239 | |
---|
| 3240 | #. EOF |
---|
| 3241 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 3242 | msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" |
---|
| 3243 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ (à€à€¿à€šà¥à€® à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€)" |
---|
| 3244 | |
---|
| 3245 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 |
---|
| 3246 | msgid "Login Window" |
---|
| 3247 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3248 | |
---|
| 3249 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 |
---|
| 3250 | msgid "Login Window Preferences" |
---|
| 3251 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3252 | |
---|
| 3253 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 |
---|
| 3254 | msgid " " |
---|
| 3255 | msgstr " " |
---|
| 3256 | |
---|
| 3257 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 |
---|
| 3258 | #, no-c-format |
---|
| 3259 | msgid "%n will be replaced by hostname" |
---|
| 3260 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€®à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ %n à€¬à€Šà€²à€¿à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
| 3261 | |
---|
| 3262 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 |
---|
| 3263 | msgid "" |
---|
| 3264 | "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " |
---|
| 3265 | "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " |
---|
| 3266 | "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." |
---|
| 3267 | msgstr "<b>à€Šà¥à€°à€·à¥à€à€µà¥à€¯:</b> à€¯à€Šà€¿ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¡à¥à€°à€ªà€¡à€Ÿà€à€š à€žà¥à€à¥à€¹à€°à¥ à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€° à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€à¥à€¯à€Ÿà€¬à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 3268 | |
---|
| 3269 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 |
---|
| 3270 | msgid "" |
---|
| 3271 | "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " |
---|
| 3272 | "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " |
---|
| 3273 | "restarted." |
---|
| 3274 | msgstr "<b>à€à¥à€€à€Ÿà€µà€šà¥:</b> à€à€²à€€ à€žà¥à€à€¿à€à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥à€¹à¥à€šà€¬à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€ ी GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€šà€à€°à¥à€žà€®à¥à€® à€€à€¿ à€žà¥à€à€¿à€à¥à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
| 3275 | |
---|
| 3276 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 |
---|
| 3277 | msgid "A_dd..." |
---|
| 3278 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3279 | |
---|
| 3280 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 |
---|
| 3281 | msgid "A_llow remote system administrator login" |
---|
| 3282 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3283 | |
---|
| 3284 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 |
---|
| 3285 | msgid "A_pply User Changes" |
---|
| 3286 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€¹à€°à¥ à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3287 | |
---|
| 3288 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 |
---|
| 3289 | msgid "Accessibility" |
---|
| 3290 | msgstr "à€ªà€¹à¥à€à€à€¯à¥à€à¥à€¯" |
---|
| 3291 | |
---|
| 3292 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 |
---|
| 3293 | msgid "Add / Modify Servers To Start" |
---|
| 3294 | msgstr "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ / à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3295 | |
---|
| 3296 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 |
---|
| 3297 | msgid "Add S_erver..." |
---|
| 3298 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3299 | |
---|
| 3300 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 |
---|
| 3301 | msgid "Add User" |
---|
| 3302 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3303 | |
---|
| 3304 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 |
---|
| 3305 | msgid "Allo_w remote timed logins" |
---|
| 3306 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3307 | |
---|
| 3308 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 |
---|
| 3309 | msgid "Author:" |
---|
| 3310 | msgstr "à€²à¥à€à€:" |
---|
| 3311 | |
---|
| 3312 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 |
---|
| 3313 | msgid "Background" |
---|
| 3314 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿" |
---|
| 3315 | |
---|
| 3316 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 |
---|
| 3317 | msgid "C_ommand:" |
---|
| 3318 | msgstr "à€à€Šà¥à€¶:" |
---|
| 3319 | |
---|
| 3320 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 |
---|
| 3321 | msgid "C_ustom:" |
---|
| 3322 | msgstr "à€
à€šà¥à€à¥à€²:" |
---|
| 3323 | |
---|
| 3324 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 |
---|
| 3325 | msgid "Co_lor:" |
---|
| 3326 | msgstr "à€°à€:" |
---|
| 3327 | |
---|
| 3328 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 |
---|
| 3329 | msgid "Color depth:" |
---|
| 3330 | msgstr "à€°à€à€à¥ à€à€¹à€¿à€°à€Ÿà€:" |
---|
| 3331 | |
---|
| 3332 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 |
---|
| 3333 | msgid "Configure _X Server..." |
---|
| 3334 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3335 | |
---|
| 3336 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 |
---|
| 3337 | msgid "Configure _XDMCP..." |
---|
| 3338 | msgstr "XDMCP à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3339 | |
---|
| 3340 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 |
---|
| 3341 | msgid "Copyright:" |
---|
| 3342 | msgstr "à€žà€°à¥à€µà€Ÿà€§à€¿à€à€Ÿà€°:" |
---|
| 3343 | |
---|
| 3344 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 |
---|
| 3345 | msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." |
---|
| 3346 | msgstr "X à€«à€°à€µà€Ÿà€°à¥à€¡ à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€, à€€à€° XDMCP à€²à€Ÿà€ à€à¥à€šà¥ à€
à€žà€° à€ªà€Ÿà€°à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
| 3347 | |
---|
| 3348 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 |
---|
| 3349 | msgid "Displays per _host:" |
---|
| 3350 | msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€¹à¥à€žà¥à€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€Šà€:" |
---|
| 3351 | |
---|
| 3352 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 |
---|
| 3353 | msgid "Do not show image for _remote logins" |
---|
| 3354 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€Ÿà€à€à€šà€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€µà€¿ à€šà€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3355 | |
---|
| 3356 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 |
---|
| 3357 | msgid "E_nable debug messages to system log" |
---|
| 3358 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€²à€à€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà€à¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3359 | |
---|
| 3360 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 |
---|
| 3361 | msgid "E_xclude:" |
---|
| 3362 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥:" |
---|
| 3363 | |
---|
| 3364 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 |
---|
| 3365 | msgid "Enable _Timed Login" |
---|
| 3366 | msgstr "à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3367 | |
---|
| 3368 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 |
---|
| 3369 | msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" |
---|
| 3370 | msgstr "à€à€Šà€Ÿà€¹à€°à€£: /usr/X11R6/bin/X" |
---|
| 3371 | |
---|
| 3372 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 |
---|
| 3373 | msgid "" |
---|
| 3374 | "Greeter\n" |
---|
| 3375 | "Chooser" |
---|
| 3376 | msgstr "" |
---|
| 3377 | "à€à¥à€°à€¿à€à€°\n" |
---|
| 3378 | "à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ" |
---|
| 3379 | |
---|
| 3380 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 |
---|
| 3381 | msgid "Honor _indirect requests" |
---|
| 3382 | msgstr "à€žà€®à¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥" |
---|
| 3383 | |
---|
| 3384 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 |
---|
| 3385 | msgid "I_mage:" |
---|
| 3386 | msgstr "à€à€µà€¿:" |
---|
| 3387 | |
---|
| 3388 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 |
---|
| 3389 | msgid "I_nclude:" |
---|
| 3390 | msgstr "à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶:" |
---|
| 3391 | |
---|
| 3392 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 |
---|
| 3393 | msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" |
---|
| 3394 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€® à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ (XDMCP) à€®à¥à€šà¥ à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3395 | |
---|
| 3396 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 |
---|
| 3397 | msgid "Include Con_figure menu item" |
---|
| 3398 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€®à¥à€šà¥ à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3399 | |
---|
| 3400 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 |
---|
| 3401 | msgid "L_ogin retry delay:" |
---|
| 3402 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€žà€®à€Ÿ à€¢à€¿à€²à€Ÿà€:" |
---|
| 3403 | |
---|
| 3404 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 |
---|
| 3405 | msgid "La_unch:" |
---|
| 3406 | msgstr "à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 3407 | |
---|
| 3408 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 |
---|
| 3409 | msgid "Listen on _UDP port: " |
---|
| 3410 | msgstr "UDP à€ªà¥à€°à¥à€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 3411 | |
---|
| 3412 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 |
---|
| 3413 | msgid "Local" |
---|
| 3414 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯" |
---|
| 3415 | |
---|
| 3416 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 |
---|
| 3417 | msgid "Login _failed:" |
---|
| 3418 | msgstr "à€²à€à€à€š à€
à€žà€«à€²:" |
---|
| 3419 | |
---|
| 3420 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 |
---|
| 3421 | msgid "Login _successful:" |
---|
| 3422 | msgstr "à€²à€à€à€š à€žà€«à€² à€à€¯à¥:" |
---|
| 3423 | |
---|
| 3424 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 |
---|
| 3425 | msgid "Logo" |
---|
| 3426 | msgstr "à€²à¥à€à¥" |
---|
| 3427 | |
---|
| 3428 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 |
---|
| 3429 | msgid "Maximum _pending requests:" |
---|
| 3430 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€µà€¿à€à€Ÿà€°à€Ÿà€§à€¿à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥:" |
---|
| 3431 | |
---|
| 3432 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 |
---|
| 3433 | msgid "Maximum _remote sessions:" |
---|
| 3434 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥:" |
---|
| 3435 | |
---|
| 3436 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 |
---|
| 3437 | msgid "Maximum _wait time:" |
---|
| 3438 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€ªà€°à¥à€à€šà¥ à€žà€®à€¯:" |
---|
| 3439 | |
---|
| 3440 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 |
---|
| 3441 | msgid "Maximum indirect w_ait time:" |
---|
| 3442 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€ªà€°à¥à€à€šà¥ à€žà€®à€¯:" |
---|
| 3443 | |
---|
| 3444 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 |
---|
| 3445 | msgid "Maximum p_ending indirect requests:" |
---|
| 3446 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€µà€¿à€à€Ÿà€°à€Ÿà€§à€¿à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥:" |
---|
| 3447 | |
---|
| 3448 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 |
---|
| 3449 | msgid "Menu Bar" |
---|
| 3450 | msgstr "à€®à¥à€šà¥à€ªà€à¥à€à¥" |
---|
| 3451 | |
---|
| 3452 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 |
---|
| 3453 | msgid "Op_tions:\t" |
---|
| 3454 | msgstr "à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥:\t" |
---|
| 3455 | |
---|
| 3456 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 |
---|
| 3457 | msgid "Pick Background Color" |
---|
| 3458 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€°à€ à€ªà€¿à€" |
---|
| 3459 | |
---|
| 3460 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 |
---|
| 3461 | msgid "Pin_g interval:" |
---|
| 3462 | msgstr "à€ªà€¿à€à¥à€ à€
à€šà¥à€€à€°à€Ÿà€²:" |
---|
| 3463 | |
---|
| 3464 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 |
---|
| 3465 | msgid "" |
---|
| 3466 | "Plain\n" |
---|
| 3467 | "Plain with face browser\n" |
---|
| 3468 | "Themed" |
---|
| 3469 | msgstr "" |
---|
| 3470 | "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ\n" |
---|
| 3471 | "à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€à€ à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ\n" |
---|
| 3472 | "à€¥à¥à€®à¥à€¡" |
---|
| 3473 | |
---|
| 3474 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 |
---|
| 3475 | msgid "R_emove" |
---|
| 3476 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3477 | |
---|
| 3478 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 |
---|
| 3479 | msgid "Re_move Server" |
---|
| 3480 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3481 | |
---|
| 3482 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 |
---|
| 3483 | msgid "Refresh rate:" |
---|
| 3484 | msgstr "à€Šà€° à€€à€Ÿà€à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 3485 | |
---|
| 3486 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 |
---|
| 3487 | msgid "Remote" |
---|
| 3488 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€" |
---|
| 3489 | |
---|
| 3490 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 |
---|
| 3491 | msgid "" |
---|
| 3492 | "Remote login disabled\n" |
---|
| 3493 | "Same as Local" |
---|
| 3494 | msgstr "" |
---|
| 3495 | "à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€¯à¥\n" |
---|
| 3496 | "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€žà¥à€€à¥" |
---|
| 3497 | |
---|
| 3498 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 |
---|
| 3499 | msgid "Resolution:" |
---|
| 3500 | msgstr "à€°à€¿à€à¥à€²à¥à€¯à¥à€žà€š:" |
---|
| 3501 | |
---|
| 3502 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 |
---|
| 3503 | msgid "Sc_ale to fit screen" |
---|
| 3504 | msgstr "à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€ à¥à€à¥à€ à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€²" |
---|
| 3505 | |
---|
| 3506 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 |
---|
| 3507 | msgid "Security" |
---|
| 3508 | msgstr "à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ" |
---|
| 3509 | |
---|
| 3510 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 |
---|
| 3511 | msgid "Select Background Image" |
---|
| 3512 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€à€µà€¿à€²à€Ÿà€ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3513 | |
---|
| 3514 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 |
---|
| 3515 | msgid "Select Logo Image" |
---|
| 3516 | msgstr "à€²à¥à€à¥ à€à€µà€¿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3517 | |
---|
| 3518 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 |
---|
| 3519 | msgid "Select Sound File" |
---|
| 3520 | msgstr "à€§à¥à€µà€šà€¿ à€«à€Ÿà€à€² à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3521 | |
---|
| 3522 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 |
---|
| 3523 | msgid "" |
---|
| 3524 | "Selected only\n" |
---|
| 3525 | "Random from selected\n" |
---|
| 3526 | msgstr "" |
---|
| 3527 | "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€°\n" |
---|
| 3528 | "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¬à€Ÿà€ à€
à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€\n" |
---|
| 3529 | |
---|
| 3530 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 |
---|
| 3531 | msgid "Server Settings" |
---|
| 3532 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥" |
---|
| 3533 | |
---|
| 3534 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 |
---|
| 3535 | msgid "Server _name:" |
---|
| 3536 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€®:" |
---|
| 3537 | |
---|
| 3538 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 |
---|
| 3539 | msgid "Servers To Start" |
---|
| 3540 | msgstr "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥" |
---|
| 3541 | |
---|
| 3542 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 |
---|
| 3543 | msgid "Sho_w Actions menu" |
---|
| 3544 | msgstr "à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€®à¥à€šà¥ à€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3545 | |
---|
| 3546 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 |
---|
| 3547 | msgid "Themes" |
---|
| 3548 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€¹à€°à¥" |
---|
| 3549 | |
---|
| 3550 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 |
---|
| 3551 | msgid "U_ser:" |
---|
| 3552 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€®:" |
---|
| 3553 | |
---|
| 3554 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 |
---|
| 3555 | msgid "Users" |
---|
| 3556 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®à€¹à€°à¥" |
---|
| 3557 | |
---|
| 3558 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 |
---|
| 3559 | msgid "Welcome Message" |
---|
| 3560 | msgstr "à€žà¥à€µà€Ÿà€à€€à€® à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶" |
---|
| 3561 | |
---|
| 3562 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 |
---|
| 3563 | msgid "X Server Login Window Preferences" |
---|
| 3564 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥" |
---|
| 3565 | |
---|
| 3566 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 |
---|
| 3567 | msgid "XDMCP Login Window Preferences" |
---|
| 3568 | msgstr "XDMCP à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥" |
---|
| 3569 | |
---|
| 3570 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 |
---|
| 3571 | msgid "_Add..." |
---|
| 3572 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3573 | |
---|
| 3574 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 |
---|
| 3575 | msgid "_Add/Modify..." |
---|
| 3576 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥/à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3577 | |
---|
| 3578 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 |
---|
| 3579 | msgid "_Allow local system administrator login" |
---|
| 3580 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3581 | |
---|
| 3582 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 |
---|
| 3583 | msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" |
---|
| 3584 | msgstr "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€°à€à¥ à€°à€à€¹à€°à¥ à€° à€«à€šà¥à€à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3585 | |
---|
| 3586 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 |
---|
| 3587 | msgid "_Background color:" |
---|
| 3588 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€°à€:" |
---|
| 3589 | |
---|
| 3590 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 |
---|
| 3591 | #, no-c-format |
---|
| 3592 | msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" |
---|
| 3593 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€: \"Welcome to %n\"" |
---|
| 3594 | |
---|
| 3595 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 |
---|
| 3596 | msgid "_Default: \"Welcome\"" |
---|
| 3597 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€: \"Welcome\"" |
---|
| 3598 | |
---|
| 3599 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 |
---|
| 3600 | msgid "_Deny TCP connections to Xserver" |
---|
| 3601 | msgstr "Xà€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ TCP à€à€¡à€Ÿà€šà€¹à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€µà€¿à€žà¥à€à€Ÿà€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3602 | |
---|
| 3603 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 |
---|
| 3604 | msgid "_Enable Automatic Login" |
---|
| 3605 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3606 | |
---|
| 3607 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 |
---|
| 3608 | msgid "_Enable accessible login" |
---|
| 3609 | msgstr "à€ªà€¹à¥à€à€à€¯à¥à€à¥à€¯ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3610 | |
---|
| 3611 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 |
---|
| 3612 | msgid "_Flexible (on demand)" |
---|
| 3613 | msgstr "à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° (à€®à€Ÿà€à€®à€Ÿ)" |
---|
| 3614 | |
---|
| 3615 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 |
---|
| 3616 | msgid "_Image:" |
---|
| 3617 | msgstr "à€à€µà€¿:" |
---|
| 3618 | |
---|
| 3619 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 |
---|
| 3620 | msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" |
---|
| 3621 | msgstr " /etc/à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ (NISà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥à€à€š) à€¬à€Ÿà€ à€žà€¬à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3622 | |
---|
| 3623 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 |
---|
| 3624 | msgid "_Login screen ready:" |
---|
| 3625 | msgstr "à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€²à€à€à€š à€€à€¯à€Ÿà€° à€:" |
---|
| 3626 | |
---|
| 3627 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 |
---|
| 3628 | msgid "_Logins are handled by this computer" |
---|
| 3629 | msgstr "à€²à€à€à€šà€¹à€°à¥ à€€à¥à€¯à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€² à€à€°à€¿à€à€à¥ à€" |
---|
| 3630 | |
---|
| 3631 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 |
---|
| 3632 | msgid "_Pause before login:" |
---|
| 3633 | msgstr "à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 3634 | |
---|
| 3635 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 |
---|
| 3636 | msgid "_Remove" |
---|
| 3637 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3638 | |
---|
| 3639 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 |
---|
| 3640 | msgid "_Remove..." |
---|
| 3641 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3642 | |
---|
| 3643 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 |
---|
| 3644 | msgid "_Server:" |
---|
| 3645 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°:" |
---|
| 3646 | |
---|
| 3647 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 |
---|
| 3648 | msgid "_Servers:" |
---|
| 3649 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥:" |
---|
| 3650 | |
---|
| 3651 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 |
---|
| 3652 | msgid "_Style:" |
---|
| 3653 | msgstr "à€¶à¥à€²à¥:" |
---|
| 3654 | |
---|
| 3655 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 |
---|
| 3656 | msgid "_Theme:" |
---|
| 3657 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥:" |
---|
| 3658 | |
---|
| 3659 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 |
---|
| 3660 | msgid "_User:" |
---|
| 3661 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ:" |
---|
| 3662 | |
---|
| 3663 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 |
---|
| 3664 | msgid "_VT:" |
---|
| 3665 | msgstr "VT:" |
---|
| 3666 | |
---|
| 3667 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 |
---|
| 3668 | msgid "dummy" |
---|
| 3669 | msgstr "à€¡à€®à¥" |
---|
| 3670 | |
---|
| 3671 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 |
---|
| 3672 | msgid "seconds" |
---|
| 3673 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
| 3674 | |
---|
| 3675 | #: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 |
---|
| 3676 | msgid "Too many users to list here..." |
---|
| 3677 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€§à¥à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€..." |
---|
| 3678 | |
---|
| 3679 | #: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 |
---|
| 3680 | msgid "Restart Machine" |
---|
| 3681 | msgstr "à€®à¥à€¶à€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3682 | |
---|
| 3683 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1210 |
---|
| 3684 | #, c-format |
---|
| 3685 | msgid "There was an error loading the theme %s" |
---|
| 3686 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ %s à€²à€Ÿà€ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
| 3687 | |
---|
| 3688 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1262 |
---|
| 3689 | msgid "The greeter theme is corrupt" |
---|
| 3690 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€°à€à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€" |
---|
| 3691 | |
---|
| 3692 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1263 |
---|
| 3693 | msgid "" |
---|
| 3694 | "The theme does not contain definition for the username/password entry " |
---|
| 3695 | "element." |
---|
| 3696 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€µà€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à€€à¥à€µà€à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€ à€à¥à€š ी" |
---|
| 3697 | |
---|
| 3698 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1296 |
---|
| 3699 | msgid "" |
---|
| 3700 | "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " |
---|
| 3701 | "loaded. Attempting to start the standard greeter" |
---|
| 3702 | msgstr "" |
---|
| 3703 | "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€, à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€²à€Ÿà€ à€ªà€šà€¿ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š " |
---|
| 3704 | "à€žà€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š, à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
| 3705 | |
---|
| 3706 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1318 |
---|
| 3707 | msgid "" |
---|
| 3708 | "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " |
---|
| 3709 | "have to login another way and fix the installation of GDM" |
---|
| 3710 | msgstr "" |
---|
| 3711 | "GTK+ à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€²à¥ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€šà¥à€ à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€žà€¿à€®à€²à¥ à€²à€à€à€š " |
---|
| 3712 | "à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€Šà€ à€° GDM à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€€à€¯ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3713 | |
---|
| 3714 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1367 |
---|
| 3715 | msgid "" |
---|
| 3716 | "Your session directory is missing or empty! There are two available " |
---|
| 3717 | "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " |
---|
| 3718 | "configuration." |
---|
| 3719 | msgstr "" |
---|
| 3720 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à€µà€Ÿ à€à€Ÿà€²à¥ à€ ! à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€Šà¥à€à€µà€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ " |
---|
| 3721 | "à€à€šà¥, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€° gdm à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3722 | |
---|
| 3723 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 |
---|
| 3724 | msgid "Last Language" |
---|
| 3725 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€à€Ÿà€·à€Ÿ" |
---|
| 3726 | |
---|
| 3727 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 |
---|
| 3728 | msgid "Select a Language" |
---|
| 3729 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3730 | |
---|
| 3731 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 |
---|
| 3732 | msgid "Change _Language" |
---|
| 3733 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3734 | |
---|
| 3735 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 |
---|
| 3736 | msgid "_Select the language for your session to use:" |
---|
| 3737 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
| 3738 | |
---|
| 3739 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 |
---|
| 3740 | msgid "Select _Language..." |
---|
| 3741 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3742 | |
---|
| 3743 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 |
---|
| 3744 | msgid "Select _Session..." |
---|
| 3745 | msgstr "à€žà€€à¥à€° à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3746 | |
---|
| 3747 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432 |
---|
| 3748 | msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." |
---|
| 3749 | msgstr "" |
---|
| 3750 | "à€ªà¥à€°à€¶à¥à€šà€à€Ÿ à€à€€à¥à€€à€°à€¹à€°à¥ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° à€Šà€¿à€à€žà€à¥ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€°à€µà¥à€¶ à€¥à€¿à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€à€à€Ÿ à€®à¥à€šà¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ F10 " |
---|
| 3751 | "à€¥à€¿à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3752 | |
---|
| 3753 | #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154 |
---|
| 3754 | msgid "Already logged in" |
---|
| 3755 | msgstr "à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€" |
---|
| 3756 | |
---|
| 3757 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 |
---|
| 3758 | msgid "Sus_pend" |
---|
| 3759 | msgstr "à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š" |
---|
| 3760 | |
---|
| 3761 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 |
---|
| 3762 | msgid "Remote Login via _XDMCP" |
---|
| 3763 | msgstr "XDMCP à€¹à¥à€Šà¥ à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š" |
---|
| 3764 | |
---|
| 3765 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 |
---|
| 3766 | msgid "Confi_gure" |
---|
| 3767 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°" |
---|
| 3768 | |
---|
| 3769 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 |
---|
| 3770 | msgid "Op_tions" |
---|
| 3771 | msgstr "à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥" |
---|
| 3772 | |
---|
| 3773 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 |
---|
| 3774 | msgid "_OK" |
---|
| 3775 | msgstr "à€ à¥à€ à€" |
---|
| 3776 | |
---|
| 3777 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 |
---|
| 3778 | msgid "_Cancel" |
---|
| 3779 | msgstr "à€°à€Šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3780 | |
---|
| 3781 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 |
---|
| 3782 | #, c-format |
---|
| 3783 | msgid "You have chosen %s for this session" |
---|
| 3784 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€" |
---|
| 3785 | |
---|
| 3786 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 |
---|
| 3787 | #, c-format |
---|
| 3788 | msgid "" |
---|
| 3789 | "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " |
---|
| 3790 | "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." |
---|
| 3791 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥, à€žà¥à€µà€¿à€à€¡à¥à€žà¥à€ à€à€ªà€¯à¥à€à€¿à€€à€Ÿ (à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥->à€ªà¥à€¯à€Ÿà€šà€² à€®à¥à€šà¥à€¬à€Ÿà€ à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€žà¥à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€šà¥ à€à€ªà€à€°à€£) à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3792 | |
---|
| 3793 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 |
---|
| 3794 | msgid "Change _Session" |
---|
| 3795 | msgstr "à€žà€€à¥à€° à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3796 | |
---|
| 3797 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 |
---|
| 3798 | msgid "Sessions" |
---|
| 3799 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥" |
---|
| 3800 | |
---|
| 3801 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 |
---|
| 3802 | msgid "_Last session" |
---|
| 3803 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€žà€€à¥à€°" |
---|
| 3804 | |
---|
| 3805 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 |
---|
| 3806 | msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" |
---|
| 3807 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€¬à¥à€à€Šà€Ÿ à€
à€šà¥à€€à€¿à€®à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€žà€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
| 3808 | |
---|
| 3809 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 |
---|
| 3810 | msgid "Confi_gure Login Manager..." |
---|
| 3811 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
| 3812 | |
---|
| 3813 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 |
---|
| 3814 | msgid "Choose an Action" |
---|
| 3815 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3816 | |
---|
| 3817 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 |
---|
| 3818 | msgid "Shut _down the computer" |
---|
| 3819 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3820 | |
---|
| 3821 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 |
---|
| 3822 | msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." |
---|
| 3823 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ shut down à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€Ÿ à€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 3824 | |
---|
| 3825 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 |
---|
| 3826 | msgid "_Restart the computer" |
---|
| 3827 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3828 | |
---|
| 3829 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 |
---|
| 3830 | msgid "Restart your computer" |
---|
| 3831 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3832 | |
---|
| 3833 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 |
---|
| 3834 | msgid "Sus_pend the computer" |
---|
| 3835 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3836 | |
---|
| 3837 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 |
---|
| 3838 | msgid "Suspend your computer" |
---|
| 3839 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3840 | |
---|
| 3841 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 |
---|
| 3842 | msgid "Run _XDMCP chooser" |
---|
| 3843 | msgstr "XDMCP à€à€šà¥à€€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3844 | |
---|
| 3845 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 |
---|
| 3846 | msgid "" |
---|
| 3847 | "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " |
---|
| 3848 | "computers, if there are any." |
---|
| 3849 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ XDMCP à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€žà€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€°à€¿à€®à¥à€ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€, à€¯à€Šà€¿ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿ à€à¥à€¹à€¿ à€ à¥€" |
---|
| 3850 | |
---|
| 3851 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 |
---|
| 3852 | msgid "Confi_gure the login manager" |
---|
| 3853 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3854 | |
---|
| 3855 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 |
---|
| 3856 | msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." |
---|
| 3857 | msgstr "GDM (à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€ªà€°à¥à€ ी" |
---|
| 3858 | |
---|
| 3859 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3860 | msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" |
---|
| 3861 | msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" |
---|
| 3862 | |
---|
| 3863 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3864 | msgid "Bond, James Bond" |
---|
| 3865 | msgstr "à€¬à¥à€šà¥à€¡, à€à¥à€®à¥à€žà¥ à€¬à¥à€šà¥à€¡" |
---|
| 3866 | |
---|
| 3867 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3868 | msgid "Circles" |
---|
| 3869 | msgstr "à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥" |
---|
| 3870 | |
---|
| 3871 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3872 | msgid "Theme with blue circles" |
---|
| 3873 | msgstr "à€šà¥à€²à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥ à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥" |
---|
| 3874 | |
---|
| 3875 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3876 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
| 3877 | msgid "(c) 2002 GNOME" |
---|
| 3878 | msgstr "(à€žà€¿)ग़ॊॊग़ GNOME" |
---|
| 3879 | |
---|
| 3880 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3881 | msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" |
---|
| 3882 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿà€à¥ à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€°à€¹à€°à¥ à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€šà€€à€Ÿ" |
---|
| 3883 | |
---|
| 3884 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3885 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
| 3886 | msgid "GNOME Artists" |
---|
| 3887 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿà€à€Ÿà€°à€¹à€°à¥" |
---|
| 3888 | |
---|
| 3889 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3890 | msgid "Happy GNOME with Browser" |
---|
| 3891 | msgstr "à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€à¥à€¶à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥ GNOME" |
---|
| 3892 | |
---|
| 3893 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
| 3894 | msgid "GNOME Art variation of Circles" |
---|
| 3895 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿ à€à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€šà€€à€Ÿ" |
---|
| 3896 | |
---|
| 3897 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
| 3898 | msgid "Happy GNOME" |
---|
| 3899 | msgstr "à€à¥à€¶à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥ GNOME" |
---|
| 3900 | |
---|
| 3901 | #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 |
---|
| 3902 | #: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 |
---|
| 3903 | #, c-format |
---|
| 3904 | msgid "" |
---|
| 3905 | "Error while trying to run (%s)\n" |
---|
| 3906 | "which is linked to (%s)" |
---|
| 3907 | msgstr "" |
---|
| 3908 | "à€à€²à€Ÿà€à€š (%s)\n" |
---|
| 3909 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à¥à€š (%s)à€®à€Ÿ à€²à€¿à€à¥à€à¥ à€à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
| 3910 | |
---|
| 3911 | #: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 |
---|
| 3912 | #, c-format |
---|
| 3913 | msgid "Cannot open gestures file: %s" |
---|
| 3914 | msgstr "à€à¥à€žà¥à€à€° à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
| 3915 | |
---|
| 3916 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 |
---|
| 3917 | msgid "DMX display to migrate to" |
---|
| 3918 | msgstr "à€®à€Ÿ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€¬à€žà€Ÿà€ à€žà€Ÿà€°à¥à€š" |
---|
| 3919 | |
---|
| 3920 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 |
---|
| 3921 | msgid "DISPLAY" |
---|
| 3922 | msgstr "DISPLAY" |
---|
| 3923 | |
---|
| 3924 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 |
---|
| 3925 | msgid "Backend display name" |
---|
| 3926 | msgstr "à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€šà€Ÿà€®" |
---|
| 3927 | |
---|
| 3928 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 |
---|
| 3929 | msgid "Xauthority file for destination display" |
---|
| 3930 | msgstr "à€à€šà¥à€€à€µà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ Xà€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
| 3931 | |
---|
| 3932 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 |
---|
| 3933 | msgid "AUTHFILE" |
---|
| 3934 | msgstr "AUTHFILE" |
---|
| 3935 | |
---|
| 3936 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 |
---|
| 3937 | msgid "Xauthority file for backend display" |
---|
| 3938 | msgstr "à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ Xà€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
| 3939 | |
---|
| 3940 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 |
---|
| 3941 | #, c-format |
---|
| 3942 | msgid "Failed to open display \"%s\"\n" |
---|
| 3943 | msgstr "à€à¥à€²à¥à€š à€
à€žà€«à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š \"%s\"\n" |
---|
| 3944 | |
---|
| 3945 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 |
---|
| 3946 | #, c-format |
---|
| 3947 | msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" |
---|
| 3948 | msgstr "DMX à€µà€¿à€žà¥à€€à€Ÿà€°à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€žà¥à€€à¥à€€ à€à¥à€š \"%s\"\n" |
---|
| 3949 | |
---|
| 3950 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 |
---|
| 3951 | msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" |
---|
| 3952 | msgstr "- à€à€à€à€Ÿ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€¯à€®à€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€¬à€žà€Ÿà€ à€žà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
| 3953 | |
---|
| 3954 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 |
---|
| 3955 | #, c-format |
---|
| 3956 | msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" |
---|
| 3957 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€šà¥à€€à€¬à¥à€¯ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€€à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ %s\n" |
---|
| 3958 | |
---|
| 3959 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 |
---|
| 3960 | #, c-format |
---|
| 3961 | msgid "You must specify a backend display by using %s\n" |
---|
| 3962 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€€à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ %s\n" |
---|
| 3963 | |
---|
| 3964 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 |
---|
| 3965 | #, c-format |
---|
| 3966 | msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" |
---|
| 3967 | msgstr "DMXà€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¥à€ªà¥à€š à€
à€žà€«à€² \"%s\" à€®à€Ÿ \"%s\"\n" |
---|
| 3968 | |
---|
| 3969 | #: ../utils/gdmaskpass.c:26 |
---|
| 3970 | #, c-format |
---|
| 3971 | msgid "gdmaskpass only runs as root\n" |
---|
| 3972 | msgstr "à€°à¥à€à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿà€®à€Ÿ GDMaskpass à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€²à¥à€à€šà¥à€\n" |
---|
| 3973 | |
---|
| 3974 | #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 |
---|
| 3975 | #, c-format |
---|
| 3976 | msgid "Authentication failure!\n" |
---|
| 3977 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£à€à¥ à€
à€žà€«à€²à€€à€Ÿ !\n" |
---|
| 3978 | |
---|
| 3979 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 |
---|
| 3980 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 |
---|
| 3981 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 |
---|
| 3982 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 |
---|
| 3983 | msgid "(memory buffer)" |
---|
| 3984 | msgstr "(à€žà¥à€®à¥à€€à€¿à€à¥ à€¬à€«à€°)" |
---|
| 3985 | |
---|
| 3986 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 |
---|
| 3987 | #, c-format |
---|
| 3988 | msgid "" |
---|
| 3989 | "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " |
---|
| 3990 | "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " |
---|
| 3991 | "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 3992 | msgstr "" |
---|
| 3993 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€²à€Ÿà€ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€Ÿà€¯à€Š " |
---|
| 3994 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€à€à€à¥ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€à¥à€²à€Šà¥à€à€ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s " |
---|
| 3995 | "à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š: à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 3996 | |
---|
| 3997 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 |
---|
| 3998 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 |
---|
| 3999 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 |
---|
| 4000 | msgid "Cannot load user interface" |
---|
| 4001 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
| 4002 | |
---|
| 4003 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 |
---|
| 4004 | #, c-format |
---|
| 4005 | msgid "" |
---|
| 4006 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
| 4007 | "file: %s widget: %s" |
---|
| 4008 | msgstr "" |
---|
| 4009 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€°à¥à€¯à€Ÿà€à€®à€Ÿ à€ ! à€ à¥à€ à€«à€Ÿà€à€² à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€¢à¥à€à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ !\n" |
---|
| 4010 | "à€«à€Ÿà€à€²: %s à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€: %s" |
---|
| 4011 | |
---|
| 4012 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 |
---|
| 4013 | #, c-format |
---|
| 4014 | msgid "" |
---|
| 4015 | "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
| 4016 | "s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " |
---|
| 4017 | "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " |
---|
| 4018 | "check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 4019 | msgid_plural "" |
---|
| 4020 | "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
| 4021 | "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " |
---|
| 4022 | "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " |
---|
| 4023 | "check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 4024 | msgstr[0] "" |
---|
| 4025 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€€à€€à¥à€µ à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥ " |
---|
| 4026 | "à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ à€®à€Ÿ %d à€žà¥à€€à€®à¥à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° " |
---|
| 4027 | "à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š:à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 4028 | msgstr[1] "" |
---|
| 4029 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥ " |
---|
| 4030 | "à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ à€®à€Ÿ %d à€žà¥à€€à€®à¥à€à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š " |
---|
| 4031 | "à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š:à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ " |
---|
| 4032 | "à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 4033 | |
---|
| 4034 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 |
---|
| 4035 | #, c-format |
---|
| 4036 | msgid "" |
---|
| 4037 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
| 4038 | "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" |
---|
| 4039 | msgstr "" |
---|
| 4040 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€°à¥à€¯à€Ÿà€à€®à€Ÿ à€ ! à€ à¥à€ à€«à€Ÿà€à€² à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€¢à¥à€à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ !%s à€«à€Ÿà€à€²à€à¥ à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ %" |
---|
| 4041 | "s à€®à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€žà¥à€€à€®à¥à€à€¹à€°à¥: %d" |
---|
| 4042 | |
---|
| 4043 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 |
---|
| 4044 | #, c-format |
---|
| 4045 | msgid "" |
---|
| 4046 | "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " |
---|
| 4047 | "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " |
---|
| 4048 | "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
| 4049 | msgstr "" |
---|
| 4050 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€«à€Ÿà€à€² %s à€¬à€Ÿà€ à€€à€€à¥à€µ à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ " |
---|
| 4051 | "à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी %s à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %sà€à¥ à€ªà¥à€š: " |
---|
| 4052 | "à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ à€° %s à€ªà¥à€š: à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
| 4053 | |
---|
| 4054 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 |
---|
| 4055 | #, c-format |
---|
| 4056 | msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" |
---|
| 4057 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€à€²à€€ ! (à€«à€Ÿà€à€²: %s)" |
---|
| 4058 | |
---|
| 4059 | #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 |
---|
| 4060 | msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" |
---|
| 4061 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€à¥à€·à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€§à¥à€°à¥ à€à€ªà€šà€Ÿà€® à€žà¥à€€à€°à€¹à€°à¥ à€à€šà¥; à€§à¥à€°à¥à€²à¥ à€²à¥à€ª à€à€šà€Ÿà€à€Šà€" |
---|
| 4062 | |
---|