1 | # translation of gdm2.gnome-2-14.ne.po to Nepali |
---|
2 | # translation of gdm2.gnome-2-10.ne.po to Nepali |
---|
3 | # translation of gdm2.gnome-2-10.po to Nepali |
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
5 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
---|
6 | # Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2005. |
---|
7 | # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. |
---|
8 | # Jyotshna Shrestha <jyotshna@mpp.org.np>, 2005. |
---|
9 | # Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005. |
---|
10 | # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. |
---|
11 | # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. |
---|
12 | # |
---|
13 | msgid "" |
---|
14 | msgstr "" |
---|
15 | "Project-Id-Version: gdm2.gnome-2-14.ne\n" |
---|
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
17 | "POT-Creation-Date: 2006-04-29 20:33+0200\n" |
---|
18 | "PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:19+0545\n" |
---|
19 | "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n" |
---|
20 | "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" |
---|
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
24 | "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
---|
25 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 |
---|
28 | msgid "CDE" |
---|
29 | msgstr "CDE" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../config/CDE.desktop.in.h:2 |
---|
32 | msgid "This session logs you into CDE" |
---|
33 | msgstr "à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ CDE à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../config/default.desktop.in.h:1 |
---|
36 | msgid "Default System Session" |
---|
37 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà€€à¥à€°" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../config/default.desktop.in.h:2 |
---|
40 | msgid "This is the default system session" |
---|
41 | msgstr "à€¯à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à¥" |
---|
42 | |
---|
43 | #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED |
---|
44 | #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! |
---|
45 | #: ../config/gettextfoo.h:3 |
---|
46 | msgid "" |
---|
47 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
48 | "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " |
---|
49 | "the X configuration program. Then restart GDM." |
---|
50 | msgstr "" |
---|
51 | "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€š ी à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ " |
---|
52 | "à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š:à€žà¥à€°à¥ " |
---|
53 | "à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
54 | |
---|
55 | #: ../config/gettextfoo.h:4 |
---|
56 | msgid "" |
---|
57 | "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " |
---|
58 | "will need the root password for this." |
---|
59 | msgstr "" |
---|
60 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€²à€Ÿà€à€š à€®à€²à€Ÿà€ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€š à€²à€à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ? à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿ " |
---|
61 | "à€€à¥à€¯à€žà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€Ÿà€¹à€¿à€šà¥à€ ी" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../config/gettextfoo.h:5 |
---|
64 | msgid "Please type in the root (privileged user) password." |
---|
65 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€°à¥à€à€®à€Ÿ (à€µà€¿à€¶à¥à€·à€Ÿà€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà€Ÿà€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../config/gettextfoo.h:6 |
---|
68 | msgid "I will now try to restart the X server again." |
---|
69 | msgstr "à€® X à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../config/gettextfoo.h:7 |
---|
72 | msgid "" |
---|
73 | "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " |
---|
74 | "correctly." |
---|
75 | msgstr "à€® à€¯à¥ X à€žà€°à¥à€à€° à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€à¥à€·à€® à€¬à€šà€Ÿà€à€šà¥à€à¥ ी à€à€¬ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à€¿à€šà¥à€ GDM à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../config/gettextfoo.h:8 |
---|
78 | msgid "" |
---|
79 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " |
---|
80 | "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " |
---|
81 | "diagnose the problem?" |
---|
82 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€š à€žà€à€¿à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€žà¥à€à€
à€ª à€ à¥à€ à€žà€à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€²à€Ÿà€à¥à€Šà€ ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ Xà€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€£ à€¹à¥à€°à¥à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../config/gettextfoo.h:9 |
---|
85 | msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" |
---|
86 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€X à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€«à€² à€µà€¿à€µà€°à€£ à€¹à¥à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../config/gettextfoo.h:10 |
---|
89 | msgid "" |
---|
90 | "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " |
---|
91 | "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " |
---|
92 | "the X server output to diagnose the problem?" |
---|
93 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€€à€¿à€š ी à€žà¥à€à€ à€¯à€šà¥à€€à¥à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€®à€Ÿà€à€ž) à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€šà¥à€ ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š X à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€€à€¿à€«à€² à€¹à¥à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 |
---|
96 | msgid "" |
---|
97 | "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " |
---|
98 | "you will need the root password for this." |
---|
99 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€®à€²à€Ÿà€ à€®à€Ÿà€à€ž à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€²à€Ÿà€à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ? à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿, à€¯à€žà€à¥ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€à¥ à€à€µà€¶à¥à€¯à€à€€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../config/gettextfoo.h:13 |
---|
102 | msgid "" |
---|
103 | "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " |
---|
104 | "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " |
---|
105 | "in the upper left corner" |
---|
106 | msgstr "à€¯à¥ failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€¿à€šà€¿à€¹à€°à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€°à¥à€žà€° à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€à€£à¥à€¡à€®à€Ÿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€¹à€°à¥à€²à¥ à€«à¥à€à€ž à€à€°à¥à€Šà€à€šà¥ ी à€¯à€žà€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€à¥à€²à€¿à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€¬à€Ÿà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€šà€Ÿà€®à€Ÿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../config/gettextfoo.h:14 |
---|
109 | msgid "" |
---|
110 | "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " |
---|
111 | "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " |
---|
112 | "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" |
---|
113 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à¥à€à€Ÿà€²à¥ failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€€à€¿à€šà€¿à€¹à€°à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€à€°à¥à€žà€° à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€à€£à¥à€¡à€®à€Ÿ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à¥ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€«à¥à€à€ž à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€°à¥à€Šà€à€šà¥ ी à€¯à€žà€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€à¥à€²à€¿à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€¬à€Ÿà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€šà€Ÿà€®à€Ÿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 |
---|
116 | msgid "GNOME" |
---|
117 | msgstr "à€à€¿à€šà¥à€®" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../config/gnome.desktop.in.h:2 |
---|
120 | msgid "This session logs you into GNOME" |
---|
121 | msgstr "à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€¿à€šà¥à€®à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../daemon/auth.c:57 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" |
---|
126 | msgstr "%s: à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š: %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../daemon/auth.c:60 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" |
---|
131 | msgstr "%s: à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€¡à€¿à€žà¥à€à€à¥ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../daemon/auth.c:65 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "" |
---|
136 | "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " |
---|
137 | "diskspace.%s%s" |
---|
138 | msgstr "GDM à€²à¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à€¿à€à¥à€€ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€à€¿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€à€à¥ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी%s%s" |
---|
139 | |
---|
140 | #: ../daemon/auth.c:195 |
---|
141 | #, c-format |
---|
142 | msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" |
---|
143 | msgstr "%s: %s à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 |
---|
146 | #, c-format |
---|
147 | msgid "%s: Cannot safely open %s" |
---|
148 | msgstr "%s:%s à€žà¥à€°à€à¥à€·à€¿à€€ à€€à€¬à€°à€²à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
149 | |
---|
150 | #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway |
---|
151 | #: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 |
---|
152 | #, c-format |
---|
153 | msgid "%s: Could not open cookie file %s" |
---|
154 | msgstr "%s:%s à€²à¥ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
155 | |
---|
156 | #: ../daemon/auth.c:696 |
---|
157 | #, c-format |
---|
158 | msgid "%s: Could not lock cookie file %s" |
---|
159 | msgstr "%s: %s à€²à¥ à€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
160 | |
---|
161 | #: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 |
---|
162 | #, c-format |
---|
163 | msgid "%s: Could not write cookie" |
---|
164 | msgstr "%s: à€à¥à€à¥ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../daemon/auth.c:852 |
---|
167 | #, c-format |
---|
168 | msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" |
---|
169 | msgstr "%s: à€¶à€à¥à€à€Ÿà€žà¥à€ªà€Š à€¹à€°à¥à€šà¥ à€à¥à€à€¿ à€«à€Ÿà€à€² %s à€à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 |
---|
172 | #, c-format |
---|
173 | msgid "Can't write to %s: %s" |
---|
174 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
175 | |
---|
176 | #. This means we have no clue what's happening, |
---|
177 | #. * it's not X server crashing as we would have |
---|
178 | #. * cought that elsewhere. Things are just |
---|
179 | #. * not working out, so tell the user. |
---|
180 | #. * However this may have been caused by a malicious local user |
---|
181 | #. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm |
---|
182 | #. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, |
---|
183 | #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, |
---|
184 | #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored |
---|
185 | #. * and go away |
---|
186 | #: ../daemon/display.c:111 |
---|
187 | #, c-format |
---|
188 | msgid "" |
---|
189 | "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " |
---|
190 | "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " |
---|
191 | "trying again on display %s." |
---|
192 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® ९ॊ à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€°à¥à€à€° ६ à€à¥à€à€¿ à€¬à€šà¥à€Š à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€¹à¥ à€à€°à€Ÿà€¬ à€à€à€à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€ à¥€ ग़ à€®à€¿à€šà¥à€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥ à€ªà€à€¿ %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€š à€«à¥à€°à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../daemon/display.c:255 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "%s: Cannot create pipe" |
---|
197 | msgstr "%s: à€ªà€Ÿà€à€ª à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../daemon/display.c:331 |
---|
200 | #, c-format |
---|
201 | msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" |
---|
202 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ GDM à€Šà€Ÿà€ž à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€«à¥à€°à€à€¿à€à¥ à€
à€žà€«à€²" |
---|
203 | |
---|
204 | #: ../daemon/errorgui.c:348 |
---|
205 | #, c-format |
---|
206 | msgid "%s not a regular file!\n" |
---|
207 | msgstr "%s à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š !\n" |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../daemon/errorgui.c:365 |
---|
210 | msgid "" |
---|
211 | "\n" |
---|
212 | "... File too long to display ...\n" |
---|
213 | msgstr "" |
---|
214 | "\n" |
---|
215 | "... à€«à€Ÿà€à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€§à¥à€°à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ ...\n" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../daemon/errorgui.c:374 |
---|
218 | #, c-format |
---|
219 | msgid "%s could not be opened" |
---|
220 | msgstr "%s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 |
---|
223 | #: ../daemon/errorgui.c:862 |
---|
224 | #, c-format |
---|
225 | msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" |
---|
226 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿/à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€¬à€Ÿà€à€ž à€«à¥à€°à¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../daemon/filecheck.c:61 |
---|
229 | #, c-format |
---|
230 | msgid "%s: Directory %s does not exist." |
---|
231 | msgstr "%s: à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 |
---|
234 | #: ../daemon/filecheck.c:178 |
---|
235 | #, c-format |
---|
236 | msgid "%s: %s is not owned by uid %d." |
---|
237 | msgstr "%s:%s uid %d à€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€à¥à€š ी" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 |
---|
240 | #, c-format |
---|
241 | msgid "%s: %s is writable by group." |
---|
242 | msgstr "%s: %s à€žà€®à¥à€¹ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../daemon/filecheck.c:85 |
---|
245 | #, c-format |
---|
246 | msgid "%s: %s is writable by other." |
---|
247 | msgstr "%s: %s à€
à€°à¥à€¬à€Ÿà€ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 |
---|
250 | #, c-format |
---|
251 | msgid "%s: %s does not exist but must exist." |
---|
252 | msgstr "%s: %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€¹à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€à¥à€š ी" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 |
---|
255 | #, c-format |
---|
256 | msgid "%s: %s is not a regular file." |
---|
257 | msgstr "%s: %s à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š ी" |
---|
258 | |
---|
259 | #: ../daemon/filecheck.c:129 |
---|
260 | #, c-format |
---|
261 | msgid "%s: %s is writable by group/other." |
---|
262 | msgstr "%s:%s à€žà€®à¥à€¹/à€
à€šà¥à€¯ à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à¥€" |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 |
---|
265 | #, c-format |
---|
266 | msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." |
---|
267 | msgstr "%s: %s sysadmin à€¬à€Ÿà€ à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€žà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ à¥à€²à¥ à€ à¥€" |
---|
268 | |
---|
269 | #: ../daemon/gdm-net.c:332 |
---|
270 | #, c-format |
---|
271 | msgid "%s: Could not make socket" |
---|
272 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
273 | |
---|
274 | #: ../daemon/gdm-net.c:363 |
---|
275 | #, c-format |
---|
276 | msgid "%s: Could not bind socket" |
---|
277 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€¬à€Ÿà€à€šà¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../daemon/gdm-net.c:449 |
---|
280 | #, c-format |
---|
281 | msgid "%s: Could not make FIFO" |
---|
282 | msgstr "%s: FIFO à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../daemon/gdm-net.c:457 |
---|
285 | #, c-format |
---|
286 | msgid "%s: Could not open FIFO" |
---|
287 | msgstr "%s: FIFO à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
288 | |
---|
289 | #. FIXME: how to handle this? |
---|
290 | #: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 |
---|
291 | #: ../daemon/gdm.c:1506 |
---|
292 | #, c-format |
---|
293 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" |
---|
294 | msgstr "PID à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€ à¥€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿:%s\n" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 |
---|
297 | #: ../daemon/gdm.c:1508 |
---|
298 | #, c-format |
---|
299 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" |
---|
300 | msgstr "PID à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€ à¥€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿: %s" |
---|
301 | |
---|
302 | #: ../daemon/gdm.c:218 |
---|
303 | #, c-format |
---|
304 | msgid "%s: fork () failed!" |
---|
305 | msgstr "%s: à€«à¥à€°à¥à€°à¥à€() à€
à€žà€«à€² !" |
---|
306 | |
---|
307 | #. should never happen |
---|
308 | #: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 |
---|
309 | #, c-format |
---|
310 | msgid "%s: setsid () failed: %s!" |
---|
311 | msgstr "%s: setsid() à€
à€žà€«à€²: %s !" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../daemon/gdm.c:412 |
---|
314 | #, c-format |
---|
315 | msgid "%s: Trying failsafe X server %s" |
---|
316 | msgstr "%s: failsafe X à€žà€°à¥à€à€° %s à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../daemon/gdm.c:430 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" |
---|
321 | msgstr "%s: XKeepsCrashin à€à€²à€Ÿà€à€Šà¥" |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../daemon/gdm.c:547 |
---|
324 | msgid "" |
---|
325 | "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " |
---|
326 | "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " |
---|
327 | "rerun the X configuration application, then restart GDM." |
---|
328 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€à€
à€ª à€šà€à€à€à¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€²à€Ÿà€à¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ X à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
329 | |
---|
330 | #. else { |
---|
331 | #. * At this point .... screw the user, we don't know how to |
---|
332 | #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog |
---|
333 | #. * reading will do him good |
---|
334 | #. * } |
---|
335 | #: ../daemon/gdm.c:559 |
---|
336 | #, c-format |
---|
337 | msgid "" |
---|
338 | "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " |
---|
339 | "display %s" |
---|
340 | msgstr "à€à¥à€à¥ à€žà€®à€¯ à€
à€¬à€§à€¿à€®à€Ÿ X à€žà€°à¥à€à€° à€§à¥à€°à¥ à€ªà€à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€²; à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 |
---|
343 | msgid "Master suspending..." |
---|
344 | msgstr "à€®à€Ÿà€žà¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€Šà¥à€..." |
---|
345 | |
---|
346 | #: ../daemon/gdm.c:622 |
---|
347 | #, c-format |
---|
348 | msgid "System is restarting, please wait ..." |
---|
349 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ..." |
---|
350 | |
---|
351 | #: ../daemon/gdm.c:624 |
---|
352 | #, c-format |
---|
353 | msgid "System is shutting down, please wait ..." |
---|
354 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€¬à€šà¥à€Š à€¹à¥à€à€Šà¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ..." |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../daemon/gdm.c:635 |
---|
357 | msgid "Master halting..." |
---|
358 | msgstr "à€®à€Ÿà€žà¥à€à€° à€¹à€Ÿà€²à¥à€à€¿à€à¥à€..." |
---|
359 | |
---|
360 | #: ../daemon/gdm.c:648 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "%s: Halt failed: %s" |
---|
363 | msgstr "%s: à€¹à€Ÿà€²à¥à€ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../daemon/gdm.c:657 |
---|
366 | msgid "Restarting computer..." |
---|
367 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥à€..." |
---|
368 | |
---|
369 | #: ../daemon/gdm.c:670 |
---|
370 | #, c-format |
---|
371 | msgid "%s: Restart failed: %s" |
---|
372 | msgstr "%s: à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€
à€žà€«à€²: %s" |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../daemon/gdm.c:774 |
---|
375 | #, c-format |
---|
376 | msgid "" |
---|
377 | "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " |
---|
378 | "system menu from display %s" |
---|
379 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€¬à€Ÿà€ à€à€¬ à€€à¥à€¯à€à€¹à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€®à¥à€šà¥ à€¹à¥à€Šà¥à€š, GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€®à¥à€žà€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€µà€Ÿ à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../daemon/gdm.c:783 |
---|
382 | #, c-format |
---|
383 | msgid "" |
---|
384 | "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " |
---|
385 | "display %s" |
---|
386 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€®à¥à€žà€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥,à€žà¥à€¥à€¿à€° à€šà€°à€¹à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
387 | |
---|
388 | #. Bury this display for good |
---|
389 | #: ../daemon/gdm.c:849 |
---|
390 | #, c-format |
---|
391 | msgid "%s: Aborting display %s" |
---|
392 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€" |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../daemon/gdm.c:1000 |
---|
395 | msgid "GDM restarting ..." |
---|
396 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà¥ ..." |
---|
397 | |
---|
398 | #: ../daemon/gdm.c:1004 |
---|
399 | msgid "Failed to restart self" |
---|
400 | msgstr "à€à€«à¥à€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€²" |
---|
401 | |
---|
402 | #. FIXME: note that this could mean out of memory |
---|
403 | #: ../daemon/gdm.c:1078 |
---|
404 | msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" |
---|
405 | msgstr "à€®à¥à€à¥à€¯ à€¡à¥à€à€®à¥à€š: Got SIGABRT, à€à¥à€¹à¥ à€ à¥à€²à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥, à€€à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€ !" |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../daemon/gdm.c:1236 |
---|
408 | msgid "Do not fork into the background" |
---|
409 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿à€®à€Ÿ à€«à¥à€°à¥à€ à€šà€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
410 | |
---|
411 | #: ../daemon/gdm.c:1238 |
---|
412 | msgid "No console (static) servers to be run" |
---|
413 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ (à€žà¥à€¥à€¿à€°) à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š" |
---|
414 | |
---|
415 | #: ../daemon/gdm.c:1240 |
---|
416 | msgid "Alternative defaults configuration file" |
---|
417 | msgstr "à€µà¥à€à€²à¥à€ªà€¿à€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€à€¹à€°à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
418 | |
---|
419 | #: ../daemon/gdm.c:1240 |
---|
420 | msgid "CONFIGFILE" |
---|
421 | msgstr "CONFIGFILE" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../daemon/gdm.c:1242 |
---|
424 | msgid "Preserve LD_* variables" |
---|
425 | msgstr "LD_* à€à€²à€¹à€°à¥ à€à¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../daemon/gdm.c:1244 |
---|
428 | msgid "Print GDM version" |
---|
429 | msgstr "GDM à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€®à¥à€Šà¥à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
430 | |
---|
431 | #: ../daemon/gdm.c:1246 |
---|
432 | msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" |
---|
433 | msgstr "à€ªà€¹à€¿à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€° à€€à¥à€¯à€žà€ªà€à€¿ fifo à€®à€Ÿ GO à€šà€ªà€Ÿà€à€à¥à€à¥à€² à€¹à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
434 | |
---|
435 | #: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 |
---|
436 | #, c-format |
---|
437 | msgid "Can't open %s for writing" |
---|
438 | msgstr "à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
439 | |
---|
440 | #: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1978 |
---|
441 | #, c-format |
---|
442 | msgid "" |
---|
443 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
444 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
445 | msgstr "" |
---|
446 | "à€µà€¿à€à€²à¥à€ª %s à€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€: %s ी\n" |
---|
447 | "à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à€Šà¥à€¶ à€²à€Ÿà€à€š à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€žà¥à€à¥ à€¹à¥à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ '%s --help' à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी\n" |
---|
448 | |
---|
449 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
450 | #: ../daemon/gdm.c:1433 |
---|
451 | msgid "Only root wants to run GDM\n" |
---|
452 | msgstr "à€°à¥à€à€²à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° GDM à€à€²à€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€šà¥à€\n" |
---|
453 | |
---|
454 | #: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 |
---|
455 | #: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 |
---|
456 | #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 |
---|
457 | #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 |
---|
458 | #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 |
---|
459 | #: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792 |
---|
460 | #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 |
---|
461 | #: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540 |
---|
462 | #: ../gui/gdmlogin.c:3546 |
---|
463 | #, c-format |
---|
464 | msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" |
---|
465 | msgstr "%s: %s à€žà€à€à¥à€€ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€²à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥ à€
à€ªà€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿: %s" |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../daemon/gdm.c:1480 |
---|
468 | msgid "GDM already running. Aborting!" |
---|
469 | msgstr "GDM à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€šà¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à€¿à€à€Šà¥à€ !" |
---|
470 | |
---|
471 | #: ../daemon/gdm.c:1584 |
---|
472 | #, c-format |
---|
473 | msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" |
---|
474 | msgstr "%s: CHLD à€žà€à€à¥à€€ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€²à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥ à€
à€ª à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../daemon/gdm.c:2713 |
---|
477 | msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" |
---|
478 | msgstr "DYNAMIC à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€
à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€€: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170 |
---|
481 | #: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314 |
---|
482 | #: ../daemon/gdm.c:3340 |
---|
483 | #, c-format |
---|
484 | msgid "%s request denied: Not authenticated" |
---|
485 | msgstr "%s à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€
à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€€: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
486 | |
---|
487 | #. Don't print the name to syslog as it might be |
---|
488 | #. * long and dangerous |
---|
489 | #: ../daemon/gdm.c:2915 |
---|
490 | msgid "Unknown server type requested; using standard server." |
---|
491 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥; à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€° à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€¯à¥ ी" |
---|
492 | |
---|
493 | #: ../daemon/gdm.c:2919 |
---|
494 | #, c-format |
---|
495 | msgid "" |
---|
496 | "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " |
---|
497 | "standard server." |
---|
498 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥; à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¿à€€ à€žà€°à¥à€à€° à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी" |
---|
499 | |
---|
500 | #: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561 |
---|
501 | #, c-format |
---|
502 | msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." |
---|
503 | msgstr "%s: GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€² à€¹à¥à€à€š: %s ी à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
504 | |
---|
505 | #: ../daemon/gdmconfig.c:886 |
---|
506 | #, c-format |
---|
507 | msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" |
---|
508 | msgstr "%s: BaseXsession à€°à€¿à€€à¥à€€à¥; %s/GDM/Xsession à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
509 | |
---|
510 | #: ../daemon/gdmconfig.c:919 |
---|
511 | #, c-format |
---|
512 | msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" |
---|
513 | msgstr "%s: à€®à€Ÿà€šà€ X à€žà€°à¥à€à€° à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€°à¥à€š, à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../daemon/gdmconfig.c:978 |
---|
516 | #, c-format |
---|
517 | msgid "%s: No greeter specified." |
---|
518 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€¿à€à€° à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../daemon/gdmconfig.c:980 |
---|
521 | #, c-format |
---|
522 | msgid "%s: No remote greeter specified." |
---|
523 | msgstr "%s: à€à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€¢à€Ÿà€à€à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
524 | |
---|
525 | #: ../daemon/gdmconfig.c:982 |
---|
526 | #, c-format |
---|
527 | msgid "%s: No sessions directory specified." |
---|
528 | msgstr "%s: à€à¥à€šà¥ à€žà€€à¥à€°à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€·à¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1066 |
---|
531 | #, c-format |
---|
532 | msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" |
---|
533 | msgstr "%s: XDMCP à€²à¥ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€šà€à€à€à¥ à€¬à¥à€²à€Ÿ XDMCP à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€¯à¥, à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1127 |
---|
536 | #, c-format |
---|
537 | msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." |
---|
538 | msgstr "%s:TimedLoginDelay ५ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€à€® à€ à¥€ ५ à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1365 |
---|
541 | #, c-format |
---|
542 | msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" |
---|
543 | msgstr "%s: à€žà¥à€®à€Ÿà€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€°; %d à€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
544 | |
---|
545 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1371 |
---|
546 | #, c-format |
---|
547 | msgid "%s: Empty server command; using standard command." |
---|
548 | msgstr "%s: à€°à€¿à€€à¥à€€à¥ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶; à€®à€Ÿà€šà€ à€à€Šà¥à€¶ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
549 | |
---|
550 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1570 |
---|
551 | #, c-format |
---|
552 | msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." |
---|
553 | msgstr "%s: Logdir %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š à€µà€Ÿ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी ServAuthDir %s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
554 | |
---|
555 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1587 |
---|
556 | #, c-format |
---|
557 | msgid "" |
---|
558 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " |
---|
559 | "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
560 | msgstr "" |
---|
561 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€¯à¥ " |
---|
562 | "à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€°à¥à€žà€šà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
563 | |
---|
564 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1598 |
---|
565 | #, c-format |
---|
566 | msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
567 | msgstr "%s: Authdir %s à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1604 |
---|
570 | #, c-format |
---|
571 | msgid "" |
---|
572 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " |
---|
573 | "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
574 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€€à€° à€¯à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€°à¥à€žà€šà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
575 | |
---|
576 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1615 |
---|
577 | #, c-format |
---|
578 | msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
579 | msgstr "%s: Authdir %s à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¹à¥à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1688 |
---|
582 | #, c-format |
---|
583 | msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" |
---|
584 | msgstr "%s: à€à€šà¥à€«à€¿à€ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€žà€°à¥à€à€° à€²à€Ÿà€à€š à€
à€µà¥à€§ à€ à¥€ à€à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€Šà¥à€ !" |
---|
585 | |
---|
586 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851 |
---|
587 | #, c-format |
---|
588 | msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" |
---|
589 | msgstr "%s: XDMCP à€²à€Ÿà€ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€¯à¥ à€° à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€¿à€° à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ !" |
---|
590 | |
---|
591 | #. start |
---|
592 | #. server uid |
---|
593 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1828 |
---|
594 | #, c-format |
---|
595 | msgid "" |
---|
596 | "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " |
---|
597 | "configuration!" |
---|
598 | msgstr "%s: XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€¯à¥ à€° à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€¿à€° à€žà€°à¥à€à€° à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€¿à€€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी à€¯à€žà€®à€Ÿ %s à€¥à€ªà¥à€Šà€Ÿ: %d à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€ !" |
---|
599 | |
---|
600 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1841 |
---|
601 | msgid "" |
---|
602 | "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " |
---|
603 | "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." |
---|
604 | msgstr "XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€° GDM à€²à¥ à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ ! à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ %s à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1870 |
---|
607 | #, c-format |
---|
608 | msgid "" |
---|
609 | "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " |
---|
610 | "restart GDM." |
---|
611 | msgstr "GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ %s GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
612 | |
---|
613 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1878 |
---|
614 | #, c-format |
---|
615 | msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
616 | msgstr "%s: GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ (%s) à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1885 |
---|
619 | #, fuzzy |
---|
620 | msgid "" |
---|
621 | "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
622 | "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
623 | msgstr "GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€°à¥à€ à€¹à¥à€š à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€¯à¥ à€žà€à€ à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€à€€à€°à€Ÿ à€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€¿à€€à€¿ à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
624 | |
---|
625 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1896 |
---|
626 | #, c-format |
---|
627 | msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
628 | msgstr "%s: GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€°à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1903 |
---|
631 | #, c-format |
---|
632 | msgid "" |
---|
633 | "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " |
---|
634 | "restart GDM." |
---|
635 | msgstr "GDM à€žà€®à¥à€¹ '%s' à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
636 | |
---|
637 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1911 |
---|
638 | #, c-format |
---|
639 | msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
640 | msgstr "%s: GDM à€žà€®à¥à€¹ '%s' à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ !" |
---|
641 | |
---|
642 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1918 |
---|
643 | msgid "" |
---|
644 | "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " |
---|
645 | "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." |
---|
646 | msgstr "" |
---|
647 | "GDM à€žà€®à¥à€¹ à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€, à€€à€° à€¯à¥ à€à€°à¥à€š à€¹à¥à€à€Šà¥à€š à€à€¿à€šà€à€šà¥ à€¯à€žà€²à¥ à€žà¥à€à¥à€¯à¥à€°à€¿à€à€¿ à€à€€à€°à€Ÿ à€°à€Ÿà€à¥à€à¥ à€¹à¥à€š " |
---|
648 | "à€žà€à¥à€ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
649 | |
---|
650 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1928 |
---|
651 | #, c-format |
---|
652 | msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
653 | msgstr "%s à€®à€Ÿ GDM à€žà€®à¥à€¹ à€°à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€à€Šà¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ !" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1937 |
---|
656 | #, c-format |
---|
657 | msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" |
---|
658 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
659 | |
---|
660 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1943 |
---|
661 | #, c-format |
---|
662 | msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" |
---|
663 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€Šà¥à€°à€à€Ÿà€®à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1951 |
---|
666 | #, c-format |
---|
667 | msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" |
---|
668 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€Šà¥à€°à€à€Ÿà€®à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€µà€Ÿ GDM à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
669 | |
---|
670 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1960 |
---|
671 | msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" |
---|
672 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ daemon/ServAuthDir GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
673 | |
---|
674 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1963 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." |
---|
677 | msgstr "%s à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ daemon/ServAuthDir à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1987 |
---|
680 | #, c-format |
---|
681 | msgid "" |
---|
682 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " |
---|
683 | "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " |
---|
684 | "configuration and restart GDM." |
---|
685 | msgstr "" |
---|
686 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€°à¥à€Šà€€à¥à€€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) à€²à€Ÿà€ %sà€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€° " |
---|
687 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s à€° à€žà€®à¥à€¹ %s à€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€
à€§à¥à€šà€€à€Ÿ à€µà€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../daemon/gdmconfig.c:1999 |
---|
690 | #, c-format |
---|
691 | msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." |
---|
692 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s,à€µà€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ %sà€à¥ à€
à€§à€¿à€šà€®à€Ÿ Authdir %s à€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà¥à€ ी" |
---|
693 | |
---|
694 | #: ../daemon/gdmconfig.c:2005 |
---|
695 | #, c-format |
---|
696 | msgid "" |
---|
697 | "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " |
---|
698 | "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " |
---|
699 | "permissions or the GDM configuration and restart GDM." |
---|
700 | msgstr "" |
---|
701 | "à€žà€°à¥à€à€° à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Šà€Ÿà€š à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ (daemon/ServAuthDir) à€²à€Ÿà€ %s à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€à€²à€€ " |
---|
702 | "à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€à€šà¥: à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ %o à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€µà€Ÿ GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€° GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../daemon/gdmconfig.c:2018 |
---|
705 | #, c-format |
---|
706 | msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
707 | msgstr "%s: Authdir %sà€žà€à€à€à€²à€€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ %o à€à€šà¥ ी %o à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥ à¥€ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
708 | |
---|
709 | #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' |
---|
710 | #: ../daemon/misc.c:745 |
---|
711 | msgid "y = Yes or n = No? >" |
---|
712 | msgstr "y=Yes à€µà€Ÿ n=No?>" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../daemon/misc.c:1125 |
---|
715 | #, c-format |
---|
716 | msgid "%s: Cannot get local addresses!" |
---|
717 | msgstr "%s: à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€¹à€°à¥ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
718 | |
---|
719 | #: ../daemon/misc.c:1279 |
---|
720 | #, c-format |
---|
721 | msgid "Could not setgid %d. Aborting." |
---|
722 | msgstr "%d setgid à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
723 | |
---|
724 | #: ../daemon/misc.c:1284 |
---|
725 | #, c-format |
---|
726 | msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." |
---|
727 | msgstr "%s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ initgroups() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥à€ ी" |
---|
728 | |
---|
729 | #: ../daemon/misc.c:1529 ../daemon/misc.c:1543 |
---|
730 | #, c-format |
---|
731 | msgid "%s: Error setting signal %d to %s" |
---|
732 | msgstr "%s: à€žà€à€à¥à€€ %d à€Šà¥à€à€¿ %s à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
733 | |
---|
734 | #: ../daemon/misc.c:2443 |
---|
735 | #, c-format |
---|
736 | msgid "" |
---|
737 | "Last login:\n" |
---|
738 | "%s" |
---|
739 | msgstr "" |
---|
740 | "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€²à€à€à€š:\n" |
---|
741 | "%s" |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../daemon/server.c:150 |
---|
744 | msgid "Can not start fallback console" |
---|
745 | msgstr "à€«à€²à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à€šà¥à€žà¥à€² à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../daemon/server.c:340 |
---|
748 | #, c-format |
---|
749 | msgid "" |
---|
750 | "There already appears to be an X server running on display %s. Should " |
---|
751 | "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " |
---|
752 | "starting the server on %s again.%s" |
---|
753 | msgstr "à€€à€¿à€šà¥à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€®à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€à€Ÿ à€à€šà¥ ी à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€ ? à€à€€à¥à€€à€° à€Šà€¿à€Šà¥ à€à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€°à€£à€¬à€¿à€šà€Ÿ GDM à€²à¥ %s à€®à€Ÿ à€«à¥à€°à€¿ à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€š ी%s" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../daemon/server.c:348 |
---|
756 | msgid "" |
---|
757 | " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " |
---|
758 | "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " |
---|
759 | "higher.)" |
---|
760 | msgstr "" |
---|
761 | " (à€€à€ªà€Ÿà€à€ Ctrl-Alt à€ªà¥à€²à€ž à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€à¥à€à¥à€à¥ à€¥à€¿à€à¥à€Šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€° à€à€šà¥à€žà¥à€²à¥à€žà€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
762 | "à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€,à€à€žà¥à€€à¥:- à€à€šà¥à€žà¥à€² à¥à€®à€Ÿ à€à€Ÿà€š Ctrl-Alt-F7 ी X à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯à€€à€¯à€Ÿ:à¥ à€µà€Ÿ à€€à¥à€¯à¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ " |
---|
763 | "à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€šà¥à€ ी)" |
---|
764 | |
---|
765 | #: ../daemon/server.c:394 |
---|
766 | #, c-format |
---|
767 | msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" |
---|
768 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š '%s' à€²à€Ÿà€ Xnestà€²à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
769 | |
---|
770 | #: ../daemon/server.c:425 |
---|
771 | #, c-format |
---|
772 | msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." |
---|
773 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€ à¥€ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿà€ à€
à€°à¥à€à¥ X.à€žà€°à¥à€à€° à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../daemon/server.c:509 |
---|
776 | #, c-format |
---|
777 | msgid "%s: Error opening a pipe: %s" |
---|
778 | msgstr "%s:à€ªà€Ÿà€à€ª à€à¥à€²à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿:%s" |
---|
779 | |
---|
780 | #: ../daemon/server.c:698 |
---|
781 | #, c-format |
---|
782 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
783 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š '%s' à€²à€Ÿà€ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€®" |
---|
784 | |
---|
785 | #. Send X too busy |
---|
786 | #: ../daemon/server.c:838 |
---|
787 | #, c-format |
---|
788 | msgid "%s: Cannot find a free display number" |
---|
789 | msgstr "%s: à€žà¥à€µà€€à€šà¥à€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../daemon/server.c:865 |
---|
792 | #, c-format |
---|
793 | msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." |
---|
794 | msgstr "%s:%s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€ à¥€ à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../daemon/server.c:976 |
---|
797 | #, c-format |
---|
798 | msgid "Invalid server command '%s'" |
---|
799 | msgstr "'%s' à€
à€µà¥à€§ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶" |
---|
800 | |
---|
801 | #: ../daemon/server.c:981 |
---|
802 | #, c-format |
---|
803 | msgid "Server name '%s' not found; using standard server" |
---|
804 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€® '%s' à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€°à¥à€š; à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
805 | |
---|
806 | #: ../daemon/server.c:1160 |
---|
807 | #, c-format |
---|
808 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
809 | msgstr "%s:%s! à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€²à€-à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../daemon/server.c:1172 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183 |
---|
812 | #, c-format |
---|
813 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
814 | msgstr "%s: %s à€Šà¥à€à€¿ %sà€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../daemon/server.c:1229 |
---|
817 | #, c-format |
---|
818 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
819 | msgstr "%s: %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€Ÿà€²à¥ à€žà€°à¥à€à€° à€à€Šà¥à€¶ ी" |
---|
820 | |
---|
821 | #: ../daemon/server.c:1239 |
---|
822 | #, c-format |
---|
823 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
824 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ %d à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š: %s" |
---|
825 | |
---|
826 | #: ../daemon/server.c:1251 |
---|
827 | #, c-format |
---|
828 | msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" |
---|
829 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ uid %d à€¬à€Ÿà€ à€žà¥à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¡à¥ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à€€à€° à€€à¥à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
830 | |
---|
831 | #: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 |
---|
832 | #, c-format |
---|
833 | msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" |
---|
834 | msgstr "%s: %d à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
835 | |
---|
836 | #: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 |
---|
837 | #, c-format |
---|
838 | msgid "%s: initgroups () failed for %s" |
---|
839 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ initgroups() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
840 | |
---|
841 | #: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 |
---|
842 | #, c-format |
---|
843 | msgid "%s: Couldn't set userid to %d" |
---|
844 | msgstr "%s: %d à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
845 | |
---|
846 | #: ../daemon/server.c:1285 |
---|
847 | #, c-format |
---|
848 | msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" |
---|
849 | msgstr "%s: 0 à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€à€ à€¡à¥ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
850 | |
---|
851 | #: ../daemon/server.c:1312 |
---|
852 | #, c-format |
---|
853 | msgid "%s: Xserver not found: %s" |
---|
854 | msgstr "%s: Xserver à€à¥à€à€¿à€à€š:%s" |
---|
855 | |
---|
856 | #: ../daemon/server.c:1320 |
---|
857 | #, c-format |
---|
858 | msgid "%s: Can't fork Xserver process!" |
---|
859 | msgstr "%s: Xà€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../daemon/slave.c:281 |
---|
862 | msgid "Can't set EGID to user GID" |
---|
863 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ GID à€®à€Ÿ EGID à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../daemon/slave.c:289 |
---|
866 | msgid "Can't set EUID to user UID" |
---|
867 | msgstr "EUID à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ UID à€®à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
868 | |
---|
869 | #: ../daemon/slave.c:1133 |
---|
870 | msgid "Log in anyway" |
---|
871 | msgstr "à€à€žà€°à¥ à€à€ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../daemon/slave.c:1135 |
---|
874 | msgid "" |
---|
875 | "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " |
---|
876 | "login session, or abort this login" |
---|
877 | msgstr "" |
---|
878 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€à€žà€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€žà€°à¥ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€; à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€à¥ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€° " |
---|
879 | "à€«à€°à¥à€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€
à€¥à€µà€Ÿ à€¯à¥ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../daemon/slave.c:1139 |
---|
882 | msgid "Return to previous login" |
---|
883 | msgstr "à€
à€à€¿à€²à¥à€²à¥ à€²à€à€à€šà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 |
---|
886 | msgid "Abort login" |
---|
887 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../daemon/slave.c:1143 |
---|
890 | msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" |
---|
891 | msgstr "" |
---|
892 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€žà€°à¥ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ " |
---|
893 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
894 | |
---|
895 | #: ../daemon/slave.c:1320 |
---|
896 | msgid "" |
---|
897 | "Could not start the X\n" |
---|
898 | "server (your graphical environment)\n" |
---|
899 | "due to some internal error.\n" |
---|
900 | "Please contact your system administrator\n" |
---|
901 | "or check your syslog to diagnose.\n" |
---|
902 | "In the meantime this display will be\n" |
---|
903 | "disabled. Please restart GDM when\n" |
---|
904 | "the problem is corrected." |
---|
905 | msgstr "" |
---|
906 | "à€à¥à€¹à€¿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€Ÿà€°à€£à€²à¥ X\n" |
---|
907 | "à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€ªà€°à€¿à€µà¥à€¶)\n" |
---|
908 | "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी\n" |
---|
909 | "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ \n" |
---|
910 | "à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€¿à€žà¥à€²à€ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥\n" |
---|
911 | "à€žà¥à€¹à¥ à€žà€®à€¯à€®à€Ÿ à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€šà¥à€\n" |
---|
912 | "à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€žà¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€ à€ªà€à€¿ GDM à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
913 | |
---|
914 | #: ../daemon/slave.c:1580 |
---|
915 | #, c-format |
---|
916 | msgid "%s: cannot fork" |
---|
917 | msgstr "%s: à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
918 | |
---|
919 | #: ../daemon/slave.c:1627 |
---|
920 | #, c-format |
---|
921 | msgid "%s: cannot open display %s" |
---|
922 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
923 | |
---|
924 | #: ../daemon/slave.c:1778 |
---|
925 | msgid "" |
---|
926 | "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " |
---|
927 | "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " |
---|
928 | "default location." |
---|
929 | msgstr "" |
---|
930 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€¯à€žà€à¥ à€¬à€Ÿà€à¥ " |
---|
931 | "à€žà€¹à€¿à€€à€µà€°à€²à¥ à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€ à€à€šà€¿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¬à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€ªà¥à€°à¥à€µà€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà€¬à€Ÿà€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
932 | |
---|
933 | #: ../daemon/slave.c:1792 |
---|
934 | msgid "" |
---|
935 | "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " |
---|
936 | "correctly in the configuration file." |
---|
937 | msgstr "" |
---|
938 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€¬à€Ÿà€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€¬à€Ÿà€à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€" |
---|
939 | "à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¬à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
940 | |
---|
941 | #: ../daemon/slave.c:1956 |
---|
942 | msgid "You must authenticate as root to run configuration." |
---|
943 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€²à€Ÿà€à€šà€²à€Ÿà€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à¥à€à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
944 | |
---|
945 | #: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 |
---|
946 | msgid "" |
---|
947 | "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " |
---|
948 | "run or the sound does not exist." |
---|
949 | msgstr "" |
---|
950 | "à€à¥à€°-à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€«à¥à€à¥à€µà¥à€¯à€° à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ " |
---|
951 | "à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€šà€à€à€à¥ ी" |
---|
952 | |
---|
953 | #: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 |
---|
954 | #, c-format |
---|
955 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" |
---|
956 | msgstr "%s: GDMgreeter à€®à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€ª à€¥à€Ÿà€²à€šà¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
957 | |
---|
958 | #: ../daemon/slave.c:2576 |
---|
959 | msgid "" |
---|
960 | "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " |
---|
961 | "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " |
---|
962 | "you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " |
---|
963 | "timed logins are disabled now." |
---|
964 | msgstr "" |
---|
965 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€¿à€€ à€šà€à€°à€¿à€à€à€Ÿà€²à¥ XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€¯à¥ à€à€à€à€Ÿ " |
---|
966 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€ªà€à¥à€à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€° à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€¯à€Ÿà€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€° à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€šà€¹à€°à¥ à€
à€¬ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
967 | |
---|
968 | #: ../daemon/slave.c:2590 |
---|
969 | msgid "" |
---|
970 | "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " |
---|
971 | "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " |
---|
972 | "server." |
---|
973 | msgstr "" |
---|
974 | "à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€ X à€žà€°à¥à€à€° (à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€ªà€°à€¿à€µà¥à€¶à€®à€Ÿ) à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š à€° à€¯à¥ failsafe X à€žà€°à¥à€à€° " |
---|
975 | "à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€° à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
976 | |
---|
977 | #: ../daemon/slave.c:2599 |
---|
978 | #, c-format |
---|
979 | msgid "" |
---|
980 | "The specified display number was busy, so this server was started on display " |
---|
981 | "%s." |
---|
982 | msgstr "à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€µà¥à€¯à€žà¥à€€ à€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à¥ à€žà€°à¥à€à€° %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€®à€Ÿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../daemon/slave.c:2619 |
---|
985 | msgid "" |
---|
986 | "The greeter application appears to be crashing.\n" |
---|
987 | "Attempting to use a different one." |
---|
988 | msgstr "" |
---|
989 | "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à¥à€à¥à€°à€¿à€Šà€Ÿ à€Šà¥à€à€¿à€¯à¥\n" |
---|
990 | "à€à€à€à€Ÿ à€à€¿à€šà¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
991 | |
---|
992 | #. Something went wrong |
---|
993 | #: ../daemon/slave.c:2642 |
---|
994 | #, c-format |
---|
995 | msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" |
---|
996 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€¿à€à€° gtk à€®à¥à€¡à¥à€¯à¥à€²à€¹à€°à¥ à€žà€à€à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š:%s ी à€®à¥à€¡à¥à€¯à¥à€²à€¹à€°à¥ à€¬à€¿à€šà€Ÿà€šà¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
997 | |
---|
998 | #: ../daemon/slave.c:2649 |
---|
999 | #, c-format |
---|
1000 | msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" |
---|
1001 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š:%s" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #: ../daemon/slave.c:2661 |
---|
1004 | msgid "" |
---|
1005 | "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " |
---|
1006 | "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " |
---|
1007 | "configuration file" |
---|
1008 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š; à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€šà¥à€ ी à€
à€°à¥ à€šà¥ à€€à€°à€¿à€à€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€¿à€à¥ à€à€š à€µà€Ÿ à€žà€®à¥à€ªà€Ÿà€Šà€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #. If no greeter we really have to disable the display |
---|
1011 | #: ../daemon/slave.c:2668 |
---|
1012 | #, c-format |
---|
1013 | msgid "%s: Error starting greeter on display %s" |
---|
1014 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s à€®à€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
1015 | |
---|
1016 | #: ../daemon/slave.c:2672 |
---|
1017 | #, c-format |
---|
1018 | msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" |
---|
1019 | msgstr "%s: gdmgreeter à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #: ../daemon/slave.c:2744 |
---|
1022 | #, c-format |
---|
1023 | msgid "%s: Can't open fifo!" |
---|
1024 | msgstr "%s: fifo à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š !" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #: ../daemon/slave.c:2916 |
---|
1027 | #, c-format |
---|
1028 | msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" |
---|
1029 | msgstr "%s: gdmchooser à€®à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€ª à€¥à€Ÿà€²à€šà¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #: ../daemon/slave.c:3021 |
---|
1032 | msgid "" |
---|
1033 | "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " |
---|
1034 | "in. Please contact the system administrator." |
---|
1035 | msgstr "" |
---|
1036 | "à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€žà€®à¥à€à€µà€€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€·à€® à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ, à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
1037 | "à€ªà¥à€°à€¶à€žà€Ÿà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #: ../daemon/slave.c:3025 |
---|
1040 | #, c-format |
---|
1041 | msgid "%s: Error starting chooser on display %s" |
---|
1042 | msgstr "%s: %s à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€® à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥ " |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: ../daemon/slave.c:3028 |
---|
1045 | #, c-format |
---|
1046 | msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" |
---|
1047 | msgstr "%s:GDMchooser à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š" |
---|
1048 | |
---|
1049 | #: ../daemon/slave.c:3261 |
---|
1050 | #, c-format |
---|
1051 | msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" |
---|
1052 | msgstr "%s: ~/.xsession à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1053 | |
---|
1054 | #: ../daemon/slave.c:3425 |
---|
1055 | #, c-format |
---|
1056 | msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." |
---|
1057 | msgstr "%s: PreSession à€° à€²à€¿à€ªà¥à€à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š > 0 à€«à€¿à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€à€Šà€ " |
---|
1058 | |
---|
1059 | #: ../daemon/slave.c:3469 |
---|
1060 | #, c-format |
---|
1061 | msgid "Language %s does not exist; using %s" |
---|
1062 | msgstr "%s à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š, %s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../daemon/slave.c:3470 |
---|
1065 | msgid "System default" |
---|
1066 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
1067 | |
---|
1068 | #: ../daemon/slave.c:3487 |
---|
1069 | #, c-format |
---|
1070 | msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." |
---|
1071 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£à€žà¥à€ à€à€°à¥à€šà€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #: ../daemon/slave.c:3553 |
---|
1074 | #, c-format |
---|
1075 | msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." |
---|
1076 | msgstr "%s: %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ setusercontext() à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../daemon/slave.c:3559 |
---|
1079 | #, c-format |
---|
1080 | msgid "%s: Could not become %s. Aborting." |
---|
1081 | msgstr "%s: %s à€¬à€šà¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #: ../daemon/slave.c:3600 |
---|
1084 | #, c-format |
---|
1085 | msgid "" |
---|
1086 | "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " |
---|
1087 | "instead" |
---|
1088 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€«à€Ÿà€à€²: %s à€®à€Ÿ Exec à€¹à€°à€« à€à¥à€š ी à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à€¿à€Šà¥" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #: ../daemon/slave.c:3603 |
---|
1091 | #, c-format |
---|
1092 | msgid "%s: %s" |
---|
1093 | msgstr "%s: %s" |
---|
1094 | |
---|
1095 | #: ../daemon/slave.c:3623 |
---|
1096 | #, c-format |
---|
1097 | msgid "" |
---|
1098 | "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " |
---|
1099 | "session instead." |
---|
1100 | msgstr "%s: à€à€§à€Ÿà€° Xsession à€²à€¿à€ªà¥ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #: ../daemon/slave.c:3629 |
---|
1103 | msgid "" |
---|
1104 | "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " |
---|
1105 | "session instead." |
---|
1106 | msgstr "à€à€§à€Ÿà€° à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€žà€à¥à€à€Ÿà€®à€Ÿ GNOME failsafe à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€Šà¥ ी" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #. yaikes |
---|
1109 | #: ../daemon/slave.c:3661 |
---|
1110 | #, c-format |
---|
1111 | msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" |
---|
1112 | msgstr "%s: failsafe GNOME à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¿à€šà¥à€®-à€žà€€à¥à€° à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€à¥à€à€¿à€à€š, xtermà€à¥ à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
1113 | |
---|
1114 | #: ../daemon/slave.c:3666 |
---|
1115 | msgid "" |
---|
1116 | "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" |
---|
1117 | "\" session." |
---|
1118 | msgstr "" |
---|
1119 | "GNOMEà€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š, à€¬à€°à¥ \"Failsafe xterm\" à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€š à€à¥à€žà€¿à€ž à€à€°à€¿à€°à€¹à€šà¥ " |
---|
1120 | "à€ªà€°à¥à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
1121 | |
---|
1122 | #: ../daemon/slave.c:3674 ../daemon/slave.c:3698 |
---|
1123 | msgid "" |
---|
1124 | "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " |
---|
1125 | "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " |
---|
1126 | "to fix problems in your installation." |
---|
1127 | msgstr "à€¯à¥ Failsafe à€à€¿à€šà¥à€® à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€¿à€šà¥à€® à€žà€€à¥à€°à€®à€Ÿ à€à¥à€šà¥ à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€ à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€šà€à€°à¥ à€²à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€¯à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿà€¹à€°à¥ à€à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥ à¥€" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #. yaikes |
---|
1130 | #: ../daemon/slave.c:3685 |
---|
1131 | #, c-format |
---|
1132 | msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" |
---|
1133 | msgstr "%s: failsafe GNOME à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¿à€šà¥à€®-à€žà€€à¥à€° à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€à¥à€à€¿à€à€š, xterm à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #: ../daemon/slave.c:3690 |
---|
1136 | msgid "" |
---|
1137 | "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " |
---|
1138 | "session instead." |
---|
1139 | msgstr "GNOMEà€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€¬à€°à¥ \"Failsafe xterm\" à€žà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€°à€¹à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #: ../daemon/slave.c:3716 |
---|
1142 | msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." |
---|
1143 | msgstr "failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€šà€¿à€®à€¿à€€à¥à€€ \"xterm\" à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
1144 | |
---|
1145 | #: ../daemon/slave.c:3738 ../daemon/slave.c:3784 |
---|
1146 | msgid "" |
---|
1147 | "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " |
---|
1148 | "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " |
---|
1149 | "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." |
---|
1150 | msgstr "" |
---|
1151 | "à€¯à¥ Failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€°à¥ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿ " |
---|
1152 | "à€à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à¥ à€à€š à€à€à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿà€à€à€¿à€šà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€®à¥à€²à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
1153 | "à€²à€Ÿà€à€¿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ'à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' ी" |
---|
1154 | |
---|
1155 | #: ../daemon/slave.c:3752 |
---|
1156 | msgid "" |
---|
1157 | "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " |
---|
1158 | "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " |
---|
1159 | "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " |
---|
1160 | "emulator, type 'exit' and an enter into the window." |
---|
1161 | msgstr "" |
---|
1162 | "à€¯à¥ Failsafe xterm à€žà€€à¥à€° à€¹à¥ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€°à¥ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€à€° à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€¯à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€à€®à¥à€²à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
1163 | "à€²à€Ÿà€à€¿, 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€° à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ'à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' ी" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #: ../daemon/slave.c:3765 |
---|
1166 | msgid "" |
---|
1167 | "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " |
---|
1168 | "role. If you cannot log in any other way please contact your system " |
---|
1169 | "administrator" |
---|
1170 | msgstr "à€°à¥à€ à€®à€Ÿà€šà€Ÿà€à¥à€à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€²à€Ÿà€ failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€®à€¿à€€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€¯ à€¬à€Ÿà€à¥à€®à€Ÿ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥ à€à€à€š à€à€šà¥ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€ à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #: ../daemon/slave.c:3822 |
---|
1173 | #, c-format |
---|
1174 | msgid "%s: User not allowed to log in" |
---|
1175 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥ à€à¥à€š" |
---|
1176 | |
---|
1177 | #: ../daemon/slave.c:3825 |
---|
1178 | msgid "The system administrator has disabled your account." |
---|
1179 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
1180 | |
---|
1181 | #: ../daemon/slave.c:3856 |
---|
1182 | msgid "Error! Unable to set executable context." |
---|
1183 | msgstr "à€€à¥à€°à¥à€à€¿! à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€žà€à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ à¥€" |
---|
1184 | |
---|
1185 | #: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3874 |
---|
1186 | #, c-format |
---|
1187 | msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" |
---|
1188 | msgstr "%s: exec %s %s %s %s %s %s à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #: ../daemon/slave.c:3883 ../daemon/slave.c:3888 |
---|
1191 | #, c-format |
---|
1192 | msgid "%s: Could not exec %s %s %s" |
---|
1193 | msgstr "%s: exec %s %s %s à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1194 | |
---|
1195 | #. we can't really be any more specific |
---|
1196 | #: ../daemon/slave.c:3900 |
---|
1197 | msgid "Cannot start the session due to some internal error." |
---|
1198 | msgstr "à€à¥à€¹à¥ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€à¥ à€à€Ÿà€°à€£à€²à¥ à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी" |
---|
1199 | |
---|
1200 | #: ../daemon/slave.c:3954 |
---|
1201 | #, c-format |
---|
1202 | msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" |
---|
1203 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ auth à€ªà€Ÿà€ž à€à€°à¥à€à¥ à€à€à€€à€Ÿà€ªà€Ÿà€šà€¿ getpwnam (%s) à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी" |
---|
1204 | |
---|
1205 | #: ../daemon/slave.c:3967 |
---|
1206 | #, c-format |
---|
1207 | msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." |
---|
1208 | msgstr "%s:PostLogin à€²à€¿à€ªà¥à€à¥ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š > 0 à€«à€¿à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¯à¥ ी à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #: ../daemon/slave.c:3989 |
---|
1211 | #, c-format |
---|
1212 | msgid "" |
---|
1213 | "Your home directory is listed as:\n" |
---|
1214 | "'%s'\n" |
---|
1215 | "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " |
---|
1216 | "directory as your home directory?\n" |
---|
1217 | "\n" |
---|
1218 | "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." |
---|
1219 | msgstr "" |
---|
1220 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€¯à€žà€°à¥ à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€à€à¥ à€:'\n" |
---|
1221 | "'%s'\n" |
---|
1222 | "à€€à€° à€¯à¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à€à€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€à€Šà¥à€š ी à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ / (à€°à¥à€) à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
1223 | "à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?\n" |
---|
1224 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ failsafe à€žà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥ à€šà€à€°à¥à€à¥à€à¥à€² à€à€¹à¥à€²à¥ à€ªà€šà€¿ à€à€Ÿà€® à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी" |
---|
1225 | |
---|
1226 | #: ../daemon/slave.c:4001 |
---|
1227 | #, c-format |
---|
1228 | msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" |
---|
1229 | msgstr "%s:%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€¹ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ :'%s' à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š !" |
---|
1230 | |
---|
1231 | #: ../daemon/slave.c:4050 |
---|
1232 | msgid "" |
---|
1233 | "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " |
---|
1234 | "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " |
---|
1235 | "permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " |
---|
1236 | "by other users." |
---|
1237 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ $HOME/.dmrc à€«à€Ÿà€à€² à€§à¥à€¯à€Ÿà€š à€Šà€¿à€à€Šà¥à€š ी à€¯à€žà€²à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà€€à¥à€° à€° à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€¬à€Ÿà€ à€¬à€à€€ à€¹à¥à€š à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€«à€Ÿà€à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µà€®à€Ÿ à€¹à¥à€š à€ªà€°à¥à€Šà€ à€° ६४४ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€š à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ $HOME à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€µà€Ÿà€®à€¿à€€à¥à€µ à€à¥à€°à€¹à€£ à€à€°à¥à€à¥ à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¬à€Ÿà€¹à¥à€ à€
à€°à¥à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€¯à¥à€à¥à€¯ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
1238 | |
---|
1239 | #: ../daemon/slave.c:4179 |
---|
1240 | msgid "" |
---|
1241 | "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " |
---|
1242 | "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " |
---|
1243 | "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " |
---|
1244 | "system administrator" |
---|
1245 | msgstr "" |
---|
1246 | "GDM à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€€à¥à€€ à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€²à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€š ी à€¯à€žà€à¥ à€®à€€à€²à€¬ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€ªà¥à€žà¥à€ªà¥à€ž à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° " |
---|
1247 | "à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€°à¥à€²à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€²à¥à€š à€à¥à€šà¥ à€à¥à€žà€®à€Ÿ, à€ªà€šà€¿ à€¬à¥à€²à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š " |
---|
1248 | "à€žà€®à¥à€à€µ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€žà€à€ à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1249 | |
---|
1250 | #: ../daemon/slave.c:4255 |
---|
1251 | #, c-format |
---|
1252 | msgid "%s: Error forking user session" |
---|
1253 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€€à¥à€° à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ" |
---|
1254 | |
---|
1255 | #: ../daemon/slave.c:4336 |
---|
1256 | msgid "" |
---|
1257 | "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " |
---|
1258 | "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " |
---|
1259 | "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " |
---|
1260 | "sessions to see if you can fix this problem." |
---|
1261 | msgstr "" |
---|
1262 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€° १ॊ à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€à€® à€žà€®à€¯à€Šà¥à€à€¿ à€žà€à€¿à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€«à¥à€à€²à¥ à€²à€à€à€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€šà¥," |
---|
1263 | "à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿà€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€¹à¥à€šà€žà€à¥à€ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€¡à€¿à€žà¥à€à€žà¥à€ªà¥à€žà€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€¹à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€¯à€Šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€à€¿à€à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥ à€¹à¥à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€à€à€Ÿ à€«à¥à€²à€žà¥à€« à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1264 | |
---|
1265 | #: ../daemon/slave.c:4344 |
---|
1266 | msgid "View details (~/.xsession-errors file)" |
---|
1267 | msgstr "à€µà€¿à€µà€°à€£à€¹à€°à¥ (~/.xsession-errors file) à€Šà¥à€à€Ÿà€à€à€Šà€" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: ../daemon/slave.c:4508 |
---|
1270 | msgid "GDM detected a halt or restart in progress." |
---|
1271 | msgstr "GDM à€²à¥ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€š:à€¬à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€à¥à€à€Ÿà€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
1272 | |
---|
1273 | #: ../daemon/slave.c:4602 |
---|
1274 | #, c-format |
---|
1275 | msgid "Ping to %s failed; whacking display!" |
---|
1276 | msgstr "%s à€®à€Ÿ Ping à€
à€žà€«à€² à€à€à€à¥ à€, à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€¯à¥à€¹à€Ÿà€à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ !" |
---|
1277 | |
---|
1278 | #: ../daemon/slave.c:4881 |
---|
1279 | #, c-format |
---|
1280 | msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" |
---|
1281 | msgstr "%s: à€«à¥à€¯à€Ÿà€à€² X à€€à¥à€°à¥à€à€¿ - à€ªà¥à€š: à€žà¥à€°à¥ à€¹à¥à€à€Šà¥ %s" |
---|
1282 | |
---|
1283 | #: ../daemon/slave.c:4950 |
---|
1284 | msgid "" |
---|
1285 | "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " |
---|
1286 | "run or the sound does not exist" |
---|
1287 | msgstr "" |
---|
1288 | "à€à¥à€°-à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€§à¥à€µà€šà¥ à€
à€šà¥à€°à¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€«à¥à€à€µà¥à€¯à€° à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€š à€šà€žà€à€¿à€à€à¥ à€µà€Ÿ " |
---|
1289 | "à€§à¥à€µà€šà¥ à€šà€à€à€à¥" |
---|
1290 | |
---|
1291 | #: ../daemon/slave.c:5307 |
---|
1292 | #, c-format |
---|
1293 | msgid "%s: Failed starting: %s" |
---|
1294 | msgstr "%s:à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
1295 | |
---|
1296 | #: ../daemon/slave.c:5314 ../daemon/slave.c:5453 |
---|
1297 | #, c-format |
---|
1298 | msgid "%s: Can't fork script process!" |
---|
1299 | msgstr "%s: à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€ à€ªà¥à€°à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€Šà¥à€š !" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #: ../daemon/slave.c:5408 |
---|
1302 | #, c-format |
---|
1303 | msgid "%s: Failed creating pipe" |
---|
1304 | msgstr "%s: à€ªà€Ÿà€à€ª à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
1305 | |
---|
1306 | #: ../daemon/slave.c:5447 |
---|
1307 | #, c-format |
---|
1308 | msgid "%s: Failed executing: %s" |
---|
1309 | msgstr "%s: à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€µà€¯à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥: %s" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1119 |
---|
1312 | #: ../daemon/verify-shadow.c:69 |
---|
1313 | msgid "" |
---|
1314 | "\n" |
---|
1315 | "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." |
---|
1316 | msgstr "" |
---|
1317 | "\n" |
---|
1318 | "à€à€²à€€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€µà€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ ी à€
à€à¥à€·à€°à€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€à€à€¿à€€ à€à¥à€žà€®à€Ÿ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
1319 | |
---|
1320 | #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 |
---|
1321 | #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 |
---|
1322 | msgid "Caps Lock is on." |
---|
1323 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€ž à€²à€ à€à€Ÿà€²à¥ à€ à¥€" |
---|
1324 | |
---|
1325 | #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 |
---|
1326 | #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 |
---|
1327 | msgid "Please enter your username" |
---|
1328 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1329 | |
---|
1330 | #. login: is whacked always translate to Username: |
---|
1331 | #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 |
---|
1332 | #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 |
---|
1333 | #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 |
---|
1334 | #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 |
---|
1335 | #: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 |
---|
1336 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 |
---|
1337 | msgid "Username:" |
---|
1338 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®:" |
---|
1339 | |
---|
1340 | #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 |
---|
1341 | #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 |
---|
1342 | #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 |
---|
1343 | #: ../gui/greeter/greeter.c:192 |
---|
1344 | msgid "Password:" |
---|
1345 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
1346 | |
---|
1347 | #: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 |
---|
1348 | #: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 |
---|
1349 | #, c-format |
---|
1350 | msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" |
---|
1351 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\"à€²à€Ÿà€ à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€Šà€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी" |
---|
1352 | |
---|
1353 | #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:965 |
---|
1354 | #: ../daemon/verify-shadow.c:220 |
---|
1355 | #, c-format |
---|
1356 | msgid "Root login disallowed on display '%s'" |
---|
1357 | msgstr "'%s' à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€°à¥à€ à€²à€à€à€š à€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à¥à€š" |
---|
1358 | |
---|
1359 | #: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 |
---|
1360 | msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
1361 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
1362 | |
---|
1363 | #: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 |
---|
1364 | #: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 |
---|
1365 | #, c-format |
---|
1366 | msgid "User %s not allowed to log in" |
---|
1367 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %sà€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
1368 | |
---|
1369 | #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 |
---|
1370 | #: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292 |
---|
1371 | #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 |
---|
1372 | msgid "" |
---|
1373 | "\n" |
---|
1374 | "The system administrator has disabled your account." |
---|
1375 | msgstr "" |
---|
1376 | "\n" |
---|
1377 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€ à¥€" |
---|
1378 | |
---|
1379 | #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 |
---|
1380 | #: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309 |
---|
1381 | #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 |
---|
1382 | #, c-format |
---|
1383 | msgid "Cannot set user group for %s" |
---|
1384 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
1385 | |
---|
1386 | #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 |
---|
1387 | #: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312 |
---|
1388 | #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 |
---|
1389 | msgid "" |
---|
1390 | "\n" |
---|
1391 | "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " |
---|
1392 | "your system administrator." |
---|
1393 | msgstr "" |
---|
1394 | "\n" |
---|
1395 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à¥à€¹à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
1396 | "à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1397 | |
---|
1398 | #: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 |
---|
1399 | #: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 |
---|
1400 | #, c-format |
---|
1401 | msgid "Password of %s has expired" |
---|
1402 | msgstr "%s à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€®à€¿à€€à€¿ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€" |
---|
1403 | |
---|
1404 | #: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 |
---|
1405 | msgid "" |
---|
1406 | "You are required to change your password.\n" |
---|
1407 | "Please choose a new one." |
---|
1408 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à€Ÿà€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1409 | |
---|
1410 | #: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 |
---|
1411 | msgid "" |
---|
1412 | "\n" |
---|
1413 | "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " |
---|
1414 | "again later or contact your system administrator." |
---|
1415 | msgstr "" |
---|
1416 | "\n" |
---|
1417 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š, à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€-à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ " |
---|
1418 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1419 | |
---|
1420 | #: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 |
---|
1421 | #: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 |
---|
1422 | msgid "" |
---|
1423 | "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " |
---|
1424 | "try again later or contact your system administrator." |
---|
1425 | msgstr "" |
---|
1426 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€¿à€€ à€à€à€à¥ à€ à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€š: à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: " |
---|
1427 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1428 | |
---|
1429 | #: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 |
---|
1430 | msgid "" |
---|
1431 | "Your password has expired.\n" |
---|
1432 | "Only a system administrator can now change it" |
---|
1433 | msgstr "" |
---|
1434 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€²à¥ à€®à€¿à€€à¥ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
1435 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€¯à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€ ी" |
---|
1436 | |
---|
1437 | #: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 |
---|
1438 | msgid "Internal error on passwdexpired" |
---|
1439 | msgstr "à€®à€¿à€€à€¿ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€®à€Ÿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
1440 | |
---|
1441 | #: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 |
---|
1442 | msgid "" |
---|
1443 | "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" |
---|
1444 | "Please try again later or contact your system administrator." |
---|
1445 | msgstr "" |
---|
1446 | "à€à€à€à€Ÿ à€à€šà¥à€€à€°à€¿à€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी\n" |
---|
1447 | "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 |
---|
1450 | #, c-format |
---|
1451 | msgid "Cannot get passwd structure for %s" |
---|
1452 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€¬à€šà€Ÿà€µà€ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1453 | |
---|
1454 | #: ../daemon/verify-pam.c:430 |
---|
1455 | msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" |
---|
1456 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à¥à€°à¥à€šà¥à€€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी(à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€§à¥à€°à¥ à€
à€à€¿ à€Šà¥à€à€¿à€à¥ à€à€à€à€Ÿà€²à¥)" |
---|
1457 | |
---|
1458 | #: ../daemon/verify-pam.c:431 |
---|
1459 | msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" |
---|
1460 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à¥à€°à¥à€šà¥à€€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ (à€°à¥à€à€²à¥ à€¬à€² à€Šà€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€šà€Ÿà€²à¥)" |
---|
1461 | |
---|
1462 | #: ../daemon/verify-pam.c:432 |
---|
1463 | msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" |
---|
1464 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿà€²à¥ à€®à€¿à€€à¥ à€šà€Ÿà€à¥à€à¥ à€, à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1465 | |
---|
1466 | #: ../daemon/verify-pam.c:433 |
---|
1467 | msgid "No password supplied" |
---|
1468 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€ªà¥à€°à¥à€€à€¿ à€à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
1469 | |
---|
1470 | #: ../daemon/verify-pam.c:434 |
---|
1471 | msgid "Password unchanged" |
---|
1472 | msgstr "à€
à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€¿à€€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡" |
---|
1473 | |
---|
1474 | #: ../daemon/verify-pam.c:435 |
---|
1475 | msgid "Can not get username" |
---|
1476 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1477 | |
---|
1478 | #: ../daemon/verify-pam.c:436 |
---|
1479 | msgid "Retype new UNIX password:" |
---|
1480 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà¥à€š: à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
1481 | |
---|
1482 | #: ../daemon/verify-pam.c:437 |
---|
1483 | msgid "Enter new UNIX password:" |
---|
1484 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€:UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€·à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
1485 | |
---|
1486 | #: ../daemon/verify-pam.c:438 |
---|
1487 | msgid "(current) UNIX password:" |
---|
1488 | msgstr "(à€¹à€Ÿà€²à€à¥) UNIX à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
1489 | |
---|
1490 | #: ../daemon/verify-pam.c:439 |
---|
1491 | msgid "Error while changing NIS password." |
---|
1492 | msgstr "NIS à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
1493 | |
---|
1494 | #: ../daemon/verify-pam.c:440 |
---|
1495 | msgid "You must choose a longer password" |
---|
1496 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
1497 | |
---|
1498 | #: ../daemon/verify-pam.c:441 |
---|
1499 | msgid "Password has been already used. Choose another." |
---|
1500 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€à€à¥ à€,à€
à€°à¥à€à¥ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1501 | |
---|
1502 | #: ../daemon/verify-pam.c:442 |
---|
1503 | msgid "You must wait longer to change your password" |
---|
1504 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€®à¥ à€žà€®à€¯ à€à¥à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
1505 | |
---|
1506 | #: ../daemon/verify-pam.c:443 |
---|
1507 | msgid "Sorry, passwords do not match" |
---|
1508 | msgstr "à€®à€Ÿà€« à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡à€¹à€°à¥ à€®à€¿à€²à¥à€šà€šà¥" |
---|
1509 | |
---|
1510 | #: ../daemon/verify-pam.c:737 |
---|
1511 | msgid "Cannot setup pam handle with null display" |
---|
1512 | msgstr "à€šà¥à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€žà€¹à€¿à€€ à€ªà€Ÿà€® à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€² à€žà¥à€à€
à€ª à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1513 | |
---|
1514 | #: ../daemon/verify-pam.c:754 |
---|
1515 | #, c-format |
---|
1516 | msgid "Unable to establish service %s: %s\n" |
---|
1517 | msgstr "%s à€žà¥à€µà€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€
à€à¥à€·à€®: %s\n" |
---|
1518 | |
---|
1519 | #: ../daemon/verify-pam.c:767 |
---|
1520 | #, c-format |
---|
1521 | msgid "Can't set PAM_TTY=%s" |
---|
1522 | msgstr "PAM_TTY=%s à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1523 | |
---|
1524 | #: ../daemon/verify-pam.c:777 |
---|
1525 | #, c-format |
---|
1526 | msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" |
---|
1527 | msgstr "PAM_RHOST=%sà€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1528 | |
---|
1529 | #. #endif |
---|
1530 | #. PAM_FAIL_DELAY |
---|
1531 | #. is not really an auth problem, but it will |
---|
1532 | #. pretty much look as such, it shouldn't really |
---|
1533 | #. happen |
---|
1534 | #: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933 |
---|
1535 | #: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243 |
---|
1536 | msgid "Couldn't authenticate user" |
---|
1537 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1538 | |
---|
1539 | #: ../daemon/verify-pam.c:968 |
---|
1540 | msgid "" |
---|
1541 | "\n" |
---|
1542 | "The system administrator is not allowed to login from this screen" |
---|
1543 | msgstr "" |
---|
1544 | "\n" |
---|
1545 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
1546 | |
---|
1547 | #: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273 |
---|
1548 | #, c-format |
---|
1549 | msgid "Authentication token change failed for user %s" |
---|
1550 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %s à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
1551 | |
---|
1552 | #: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276 |
---|
1553 | msgid "" |
---|
1554 | "\n" |
---|
1555 | "The change of the authentication token failed. Please try again later or " |
---|
1556 | "contact the system administrator." |
---|
1557 | msgstr "" |
---|
1558 | "\n" |
---|
1559 | "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€¿à€šà¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€«à¥à€°à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€žà€à€" |
---|
1560 | "à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1561 | |
---|
1562 | #: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289 |
---|
1563 | #, c-format |
---|
1564 | msgid "User %s no longer permitted to access the system" |
---|
1565 | msgstr "%s à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€š à€€à¥à€¯à€€à€¿ à€§à¥à€°à¥ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
1566 | |
---|
1567 | #: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295 |
---|
1568 | #, c-format |
---|
1569 | msgid "User %s not permitted to gain access at this time" |
---|
1570 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %sà€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€®à€¯à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€à¥à€š" |
---|
1571 | |
---|
1572 | #: ../daemon/verify-pam.c:1017 |
---|
1573 | msgid "" |
---|
1574 | "\n" |
---|
1575 | "The system administrator has disabled access to the system temporarily." |
---|
1576 | msgstr "" |
---|
1577 | "\n" |
---|
1578 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€à¥ à€ªà€¹à¥à€à€à€²à€Ÿà€ à€
à€²à¥à€ªà€à€Ÿà€²à¥à€š à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
1579 | |
---|
1580 | #: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302 |
---|
1581 | #, c-format |
---|
1582 | msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" |
---|
1583 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ mgmt à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€šà€š" |
---|
1584 | |
---|
1585 | #: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336 |
---|
1586 | #, c-format |
---|
1587 | msgid "Couldn't set credentials for %s" |
---|
1588 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£ à€ªà€€à¥à€° à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1589 | |
---|
1590 | #: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352 |
---|
1591 | #, c-format |
---|
1592 | msgid "Couldn't open session for %s" |
---|
1593 | msgstr "%sà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1594 | |
---|
1595 | #: ../daemon/verify-pam.c:1123 |
---|
1596 | msgid "" |
---|
1597 | "\n" |
---|
1598 | "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." |
---|
1599 | msgstr "" |
---|
1600 | "\n" |
---|
1601 | "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥ ी à€
à€à¥à€·à€°à€¹à€°à¥ à€ à¥à€ à€¢à€à¥à€à€²à¥ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€°à€¿ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
1602 | |
---|
1603 | #: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234 |
---|
1604 | #: ../daemon/verify-pam.c:1246 |
---|
1605 | msgid "Authentication failed" |
---|
1606 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #: ../daemon/verify-pam.c:1210 |
---|
1609 | msgid "Automatic login" |
---|
1610 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€²à€à€à€š" |
---|
1611 | |
---|
1612 | #: ../daemon/verify-pam.c:1298 |
---|
1613 | msgid "" |
---|
1614 | "\n" |
---|
1615 | "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." |
---|
1616 | msgstr "" |
---|
1617 | "\n" |
---|
1618 | "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€
à€²à¥à€ªà€à€Ÿà€²à¥à€š à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€®à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥ à€ªà€¹à¥à€à€à€²à€Ÿà€ à€
à€à¥à€·à€® à€¬à€šà€Ÿà€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
1619 | |
---|
1620 | #: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521 |
---|
1621 | msgid "Can't find PAM configuration for GDM." |
---|
1622 | msgstr "GDMà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ PAM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
1623 | |
---|
1624 | #: ../daemon/xdmcp.c:350 |
---|
1625 | #, c-format |
---|
1626 | msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" |
---|
1627 | msgstr "%s: à€žà€°à¥à€à€°à€à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€® à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à¥à€š: %s !" |
---|
1628 | |
---|
1629 | #: ../daemon/xdmcp.c:375 |
---|
1630 | #, c-format |
---|
1631 | msgid "%s: Could not create socket!" |
---|
1632 | msgstr "%s: à€žà€à¥à€ à€žà€¿à€°à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
1633 | |
---|
1634 | #: ../daemon/xdmcp.c:460 |
---|
1635 | #, c-format |
---|
1636 | msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" |
---|
1637 | msgstr "%s:XDMCP à€žà€à¥à€à€®à€Ÿ à€¬à€Ÿà€à€šà¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š !" |
---|
1638 | |
---|
1639 | #: ../daemon/xdmcp.c:532 |
---|
1640 | #, c-format |
---|
1641 | msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
1642 | msgstr "%s: XDMCP à€¬à€«à€° à€žà€¿à€°à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: ../daemon/xdmcp.c:538 |
---|
1645 | #, c-format |
---|
1646 | msgid "%s: Could not read XDMCP header!" |
---|
1647 | msgstr "%s: XDMCP à€¹à¥à€¡à€° à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
1648 | |
---|
1649 | #: ../daemon/xdmcp.c:545 |
---|
1650 | #, c-format |
---|
1651 | msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" |
---|
1652 | msgstr "%s: à€à€²à€€ XDMCP à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ !" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 |
---|
1655 | #, c-format |
---|
1656 | msgid "%s: Unknown opcode from host %s" |
---|
1657 | msgstr "%s: à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ %sà€¬à€Ÿà€à€Ÿ à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ opcode" |
---|
1658 | |
---|
1659 | #: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 |
---|
1660 | #, c-format |
---|
1661 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
1662 | msgstr "%s: à€ªà¥à€¯à€Ÿà€à¥à€à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€žà¥à€à¥ à€šà€¿à€à€Ÿà€²à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1663 | |
---|
1664 | #: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 |
---|
1665 | #, c-format |
---|
1666 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
1667 | msgstr "%s:à€à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€à€®à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿" |
---|
1668 | |
---|
1669 | #: ../daemon/xdmcp.c:1094 |
---|
1670 | #, c-format |
---|
1671 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
1672 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶ à€à€°à¥à€à¥à€š à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1673 | |
---|
1674 | #: ../daemon/xdmcp.c:1102 |
---|
1675 | #, c-format |
---|
1676 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
1677 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶ à€à€°à¥à€à¥à€š à€ªà¥à€°à¥à€à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 |
---|
1680 | #, c-format |
---|
1681 | msgid "%s: Bad address" |
---|
1682 | msgstr "%s: à€à€²à€€ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ" |
---|
1683 | |
---|
1684 | #: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 |
---|
1685 | #, c-format |
---|
1686 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
1687 | msgstr "%s à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ XDMCP à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€šà€à€Ÿà€°à€¿à€à€à¥ à€" |
---|
1688 | |
---|
1689 | #: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 |
---|
1690 | #, c-format |
---|
1691 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
1692 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥ %s à€¬à€Ÿà€ REQUEST à€à¥à€à¥à€à€Ÿà€¯à¥" |
---|
1693 | |
---|
1694 | #: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 |
---|
1695 | #, c-format |
---|
1696 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
1697 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #: ../daemon/xdmcp.c:1612 |
---|
1700 | #, c-format |
---|
1701 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
1702 | msgstr "%s: à€à€¡à€Ÿà€šà€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€²à€Ÿà€ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1703 | |
---|
1704 | #: ../daemon/xdmcp.c:1619 |
---|
1705 | #, c-format |
---|
1706 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
1707 | msgstr "%s: à€à¥à€°à€Ÿà€¹à€à€à¥ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1708 | |
---|
1709 | #: ../daemon/xdmcp.c:1627 |
---|
1710 | #, c-format |
---|
1711 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
1712 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€šà€Ÿà€®à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1713 | |
---|
1714 | #: ../daemon/xdmcp.c:1636 |
---|
1715 | #, c-format |
---|
1716 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
1717 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¡à¥à€à€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1718 | |
---|
1719 | #: ../daemon/xdmcp.c:1646 |
---|
1720 | #, c-format |
---|
1721 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
1722 | msgstr "%s: à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€žà¥à€à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1723 | |
---|
1724 | #: ../daemon/xdmcp.c:1663 |
---|
1725 | #, c-format |
---|
1726 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
1727 | msgstr "%s: à€à€€à¥à€ªà€Ÿà€Šà€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€à€¯(ID) à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1728 | |
---|
1729 | #: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 |
---|
1730 | #, c-format |
---|
1731 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
1732 | msgstr "%s: %s à€¬à€Ÿà€ à€à¥à€¡ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€š à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€² à€à€¯à¥" |
---|
1733 | |
---|
1734 | #: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 |
---|
1735 | #, c-format |
---|
1736 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
1737 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥ %sà€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§ à€ªà€Ÿà€¯à¥" |
---|
1738 | |
---|
1739 | #: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 |
---|
1740 | #, c-format |
---|
1741 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
1742 | msgstr "%s: à€žà€€à¥à€°à€à¥ à€ªà€°à€¿à€à€¯ (ID) à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1743 | |
---|
1744 | #: ../daemon/xdmcp.c:1985 |
---|
1745 | #, c-format |
---|
1746 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
1747 | msgstr "%s: à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€à¥à€· à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 |
---|
1750 | #: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 |
---|
1751 | #, c-format |
---|
1752 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
1753 | msgstr "%s: à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ªà€¢à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1754 | |
---|
1755 | #: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 |
---|
1756 | #, c-format |
---|
1757 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
1758 | msgstr "%s: à€µà€°à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€žà¥à€ %s à€¬à€Ÿà€ KEEPALIVE à€ªà€Ÿà€à€¯à¥" |
---|
1759 | |
---|
1760 | #: ../daemon/xdmcp.c:2729 |
---|
1761 | #, c-format |
---|
1762 | msgid "" |
---|
1763 | "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" |
---|
1764 | "authfile %s': %s" |
---|
1765 | msgstr "" |
---|
1766 | "%s: à€à€²à€Ÿà€à€š à€
à€žà€«à€² '%s --à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š %s --à€ªà€°à¥à€Šà€¶à€š-authfile %s --à€²à€Ÿà€ %s --à€²à€Ÿà€-" |
---|
1767 | "authfile %s': %s" |
---|
1768 | |
---|
1769 | #: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 |
---|
1770 | #: ../daemon/xdmcp.c:2783 |
---|
1771 | #, c-format |
---|
1772 | msgid "%s: No XDMCP support" |
---|
1773 | msgstr "%s:XDMCPà€à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à¥à€š" |
---|
1774 | |
---|
1775 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 |
---|
1776 | msgid "Xnest command line" |
---|
1777 | msgstr "Xnest à€à€Šà¥à€¶ à€²à€Ÿà€à€š" |
---|
1778 | |
---|
1779 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 |
---|
1780 | msgid "STRING" |
---|
1781 | msgstr "STRING" |
---|
1782 | |
---|
1783 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 |
---|
1784 | msgid "Extra options for Xnest" |
---|
1785 | msgstr "Xnestà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¥à€ª à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥" |
---|
1786 | |
---|
1787 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 |
---|
1788 | msgid "OPTIONS" |
---|
1789 | msgstr "OPTIONS" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 |
---|
1792 | msgid "Run in background" |
---|
1793 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿à€®à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1794 | |
---|
1795 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 |
---|
1796 | msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" |
---|
1797 | msgstr "Xnest à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥, à€à¥à€µà¥à€°à¥ (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€à€š ) à€¹à¥à€à€š" |
---|
1798 | |
---|
1799 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 |
---|
1800 | msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" |
---|
1801 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1802 | |
---|
1803 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 |
---|
1804 | msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" |
---|
1805 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· (à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ) à€à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€žà€Ÿà€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1806 | |
---|
1807 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 |
---|
1808 | msgid "Don't check for running GDM" |
---|
1809 | msgstr "à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ GDM à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€Ÿà€à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1810 | |
---|
1811 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 |
---|
1812 | msgid "Xnest doesn't exist." |
---|
1813 | msgstr "Xnest à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
1814 | |
---|
1815 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:517 |
---|
1816 | msgid "Please ask your system administrator to install it." |
---|
1817 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€š à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:542 |
---|
1820 | msgid "Indirect XDMCP is not enabled" |
---|
1821 | msgstr "à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à¥à€š" |
---|
1822 | |
---|
1823 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561 |
---|
1824 | msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." |
---|
1825 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà¥à€µà€¿à€§à€Ÿ à€žà€à¥à€·à€® à€à€°à¥à€š à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 |
---|
1828 | msgid "XDMCP is not enabled" |
---|
1829 | msgstr "XDMCP à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:592 |
---|
1832 | msgid "GDM is not running" |
---|
1833 | msgstr "GDM à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
1834 | |
---|
1835 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:593 |
---|
1836 | msgid "Please ask your system administrator to start it." |
---|
1837 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà¥à€§à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1838 | |
---|
1839 | #: ../gui/gdmXnestchooser.c:609 |
---|
1840 | msgid "Could not find a free display number" |
---|
1841 | msgstr "à€žà¥à€µà€€à€šà¥à€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€€à¥à€€à€Ÿ à€²à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #: ../gui/gdmchooser.c:85 |
---|
1844 | msgid "Please wait: scanning local network..." |
---|
1845 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€·à€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥: à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€à¥à€à€Ÿà€² à€žà¥à€à¥à€¯à€Ÿà€šà€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥à€..." |
---|
1846 | |
---|
1847 | #: ../gui/gdmchooser.c:86 |
---|
1848 | msgid "No serving hosts were found." |
---|
1849 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€žà€°à¥à€à€¿à€à¥à€ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¹à€°à¥ à€à¥à€à€Ÿà€à€šà€Ÿ à€žà€à€¿à€à€š ी" |
---|
1850 | |
---|
1851 | #: ../gui/gdmchooser.c:87 |
---|
1852 | msgid "Choose a ho_st to connect to:" |
---|
1853 | msgstr "...à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€¹à¥à€žà¥à€ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
1854 | |
---|
1855 | #: ../gui/gdmchooser.c:618 |
---|
1856 | #, c-format |
---|
1857 | msgid "" |
---|
1858 | "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " |
---|
1859 | "try again later." |
---|
1860 | msgstr "" |
---|
1861 | "\"%s\" à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€²à¥ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€à¥à€·à€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž " |
---|
1862 | "à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #: ../gui/gdmchooser.c:628 |
---|
1865 | msgid "Cannot connect to remote server" |
---|
1866 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
1867 | |
---|
1868 | #: ../gui/gdmchooser.c:1280 |
---|
1869 | #, c-format |
---|
1870 | msgid "" |
---|
1871 | "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " |
---|
1872 | "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " |
---|
1873 | "now. Please try again later." |
---|
1874 | msgstr "" |
---|
1875 | "\"%s\" in %d à€žà¥à€à¥à€šà¥à€¡à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ à€à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€¹à¥à€žà¥à€à¥ à€à¥à€²à¥à€²à€Ÿ à€à¥à€š, " |
---|
1876 | "à€µà€Ÿ à€²à€à€à€š à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€
à€¹à€¿à€²à¥ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€à¥à€·à€®à€Ÿ à€à¥à€š ी à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€š:à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #: ../gui/gdmchooser.c:1293 |
---|
1879 | msgid "Did not receive response from server" |
---|
1880 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1881 | |
---|
1882 | #: ../gui/gdmchooser.c:1395 |
---|
1883 | #, c-format |
---|
1884 | msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." |
---|
1885 | msgstr "à€®à¥à€²à¥ à€¹à¥à€žà¥à€ \"%s\", à€«à¥à€²à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š, à€¶à€Ÿà€¯à€Š à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€à€²à€€ à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
1886 | |
---|
1887 | #: ../gui/gdmchooser.c:1404 |
---|
1888 | msgid "Cannot find host" |
---|
1889 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€à¥à€à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
1890 | |
---|
1891 | #: ../gui/gdmchooser.c:1609 |
---|
1892 | msgid "" |
---|
1893 | "The main area of this application shows the hosts on the local network that " |
---|
1894 | "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " |
---|
1895 | "computers as if they were logged on using the console.\n" |
---|
1896 | "\n" |
---|
1897 | "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " |
---|
1898 | "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." |
---|
1899 | msgstr "" |
---|
1900 | "à€¯à¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à¥ à€®à¥à€à¥à€¯ à€à¥à€·à¥à€€à¥à€°à€²à¥ \"XDMCP\" à€
à€à¥à€·à€® à€à€°à€¿à€à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€¹à¥à€žà¥à€à€¹à€°à¥ à€Šà¥à€à€Ÿà€à€à€ " |
---|
1901 | "ी à€¯à€žà€²à¥ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à¥ à€à€Ÿà€¢à€Ÿà€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€¯ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€ªà€šà€¿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€à€šà¥ à€à€žà¥à€€à¥ à€à¥ à€à€šà¥à€¹à€°à¥ " |
---|
1902 | "à€à€«à¥à€ à€à€šà¥à€žà¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€° à€²à€à€
à€š à€à€à€à€Ÿ à€à€šà¥ ी\n" |
---|
1903 | "\n" |
---|
1904 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€šà€¯à€Ÿà€ à€¹à¥à€žà¥à€à€¹à€°à¥ à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ \"Refresh\"à€à¥à€²à¥à€ à€à€°à¥à€° à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€à¥à€¯à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी " |
---|
1905 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€¬ à€¹à¥à€žà¥à€ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€š \"Connect\" à€®à€Ÿ à€à¥à€²à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1906 | |
---|
1907 | #: ../gui/gdmchooser.c:1906 |
---|
1908 | msgid "Socket for xdm communication" |
---|
1909 | msgstr "xdm à€žà€à¥à€à€Ÿà€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€à¥à€" |
---|
1910 | |
---|
1911 | #: ../gui/gdmchooser.c:1906 |
---|
1912 | msgid "SOCKET" |
---|
1913 | msgstr "SOCKET" |
---|
1914 | |
---|
1915 | #: ../gui/gdmchooser.c:1909 |
---|
1916 | msgid "Client address to return in response to xdm" |
---|
1917 | msgstr "xdmà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€°à€Ÿà€¹à€à€à¥ à€ à¥à€à€Ÿà€šà€Ÿ" |
---|
1918 | |
---|
1919 | #: ../gui/gdmchooser.c:1909 |
---|
1920 | msgid "ADDRESS" |
---|
1921 | msgstr "ADDRESS" |
---|
1922 | |
---|
1923 | #: ../gui/gdmchooser.c:1912 |
---|
1924 | msgid "Connection type to return in response to xdm" |
---|
1925 | msgstr "xdmà€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€®à€Ÿ à€«à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€¡à€Ÿà€šà€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°" |
---|
1926 | |
---|
1927 | #: ../gui/gdmchooser.c:1912 |
---|
1928 | msgid "TYPE" |
---|
1929 | msgstr "TYPE" |
---|
1930 | |
---|
1931 | #: ../gui/gdmchooser.c:2042 |
---|
1932 | #, c-format |
---|
1933 | msgid "" |
---|
1934 | "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
1935 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
1936 | msgstr "" |
---|
1937 | "à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s) à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€:GDMà€à¥ à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ " |
---|
1938 | "à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€š à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #: ../gui/gdmchooser.c:2052 |
---|
1941 | msgid "Cannot run chooser" |
---|
1942 | msgstr "à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
1943 | |
---|
1944 | #. EOF |
---|
1945 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 |
---|
1946 | msgid "A_dd host: " |
---|
1947 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥: " |
---|
1948 | |
---|
1949 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 |
---|
1950 | msgid "C_onnect" |
---|
1951 | msgstr "à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1952 | |
---|
1953 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 |
---|
1954 | msgid "Exit the application" |
---|
1955 | msgstr "à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€²à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à€Ÿà€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1956 | |
---|
1957 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 |
---|
1958 | msgid "How to use this application" |
---|
1959 | msgstr "à€à€žà€°à¥ à€¯à¥ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥" |
---|
1960 | |
---|
1961 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 |
---|
1962 | msgid "Login Host Chooser" |
---|
1963 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€ à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1964 | |
---|
1965 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 |
---|
1966 | msgid "Open a session to the selected host" |
---|
1967 | msgstr "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€žà€€à¥à€° à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 |
---|
1970 | msgid "Probe the network" |
---|
1971 | msgstr "à€žà€à¥à€à€Ÿà€² à€
à€šà¥à€žà€šà¥à€§à€Ÿà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1972 | |
---|
1973 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 |
---|
1974 | msgid "Query and add this host to the above list" |
---|
1975 | msgstr "à€à¥à€µà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€° à€¯à¥ à€¹à¥à€žà¥à€à¥à€²à€Ÿà€ à€®à€Ÿà€¥à€¿à€à¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1976 | |
---|
1977 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 |
---|
1978 | msgid "Status" |
---|
1979 | msgstr "à€µà€žà¥à€€à¥à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿" |
---|
1980 | |
---|
1981 | #: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 |
---|
1982 | msgid "_Add" |
---|
1983 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
1984 | |
---|
1985 | #: ../gui/gdmcomm.c:619 |
---|
1986 | msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." |
---|
1987 | msgstr "GDM (GNOME à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
1988 | |
---|
1989 | #: ../gui/gdmcomm.c:621 |
---|
1990 | msgid "" |
---|
1991 | "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " |
---|
1992 | "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " |
---|
1993 | "GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." |
---|
1994 | msgstr "" |
---|
1995 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€Ÿà€à€à¥à€à€¿à€à¥ à€«à€°à€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€, à€à€žà¥à€€à¥ KDM (KDE " |
---|
1996 | "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€µà€Ÿ xdm à€à€°à¥à€Šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€ ी à€¯à€Šà€¿" |
---|
1997 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€
à€à¥ à€ªà€šà€¿ à€¯à¥ à€žà¥à€µà€¿à€§à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥ à€¯à€Ÿ à€€ GDM à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ " |
---|
1998 | "à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ GDM à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
1999 | |
---|
2000 | #: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 |
---|
2001 | msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" |
---|
2002 | msgstr "GDM (The GNOME à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€)à€žà€à€à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€°à€Ÿà€à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
2003 | |
---|
2004 | #: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 |
---|
2005 | msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." |
---|
2006 | msgstr "à€žà€Ÿà€¯à€Š à€€à€ªà€Ÿà€à€ GDM à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€°à€¹à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2007 | |
---|
2008 | #: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 |
---|
2009 | msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." |
---|
2010 | msgstr "GDM à€žà€à€ à€žà€à¥à€à€Ÿà€° à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€š,à€žà€®à¥à€à€µà€€:à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€šà¥ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2011 | |
---|
2012 | #: ../gui/gdmcomm.c:670 |
---|
2013 | msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." |
---|
2014 | msgstr "à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° X à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥à€à¥ à€à¥à€à¥à€à€¯à€Ÿà€à€à€à€Ÿ à€žà¥à€®à€Ÿà€®à€Ÿ à€ªà¥à€à¥à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2015 | |
---|
2016 | #: ../gui/gdmcomm.c:672 |
---|
2017 | msgid "There were errors trying to start the X server." |
---|
2018 | msgstr " X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à€¿à€°à€¹à€Šà€Ÿà€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿à€¹à€°à¥ à€¥à€¿à€ à¥€" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #: ../gui/gdmcomm.c:674 |
---|
2021 | msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." |
---|
2022 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€
à€žà€«à€² à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€ªà€à¥à€à€Ÿ à€ªà€šà€¿ à€¯à¥ à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
2023 | |
---|
2024 | #: ../gui/gdmcomm.c:677 |
---|
2025 | msgid "Too many X sessions running." |
---|
2026 | msgstr "à€§à¥à€°à¥ X à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€®à€Ÿ à€à€šà¥ ी" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #: ../gui/gdmcomm.c:679 |
---|
2029 | msgid "" |
---|
2030 | "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " |
---|
2031 | "may be missing an X authorization file." |
---|
2032 | msgstr "" |
---|
2033 | "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ X à€žà€°à¥à€à€° ( Xnest)à€²à€Ÿà€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ X à€
à€§à€¿à€à€Ÿà€°à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ " |
---|
2034 | "à€«à€Ÿà€à€² à€¹à€°à€Ÿà€à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2035 | |
---|
2036 | #: ../gui/gdmcomm.c:684 |
---|
2037 | msgid "" |
---|
2038 | "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" |
---|
2039 | "Please install the Xnest package in order to use the nested login." |
---|
2040 | msgstr "" |
---|
2041 | "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ X à€žà€°à¥à€à€° ( Xnest) à€¯à€¹à€Ÿà€ à€à¥à€š à€µà€Ÿ GDMà€²à€Ÿà€ à€à€°à€Ÿà€¬ à€€à€°à€¿à€à€Ÿà€²à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à€¿à€à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
2042 | " à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€²à€- à€à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ Xnest à€ªà¥à€¯à€Ÿà€à¥à€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2043 | |
---|
2044 | #: ../gui/gdmcomm.c:689 |
---|
2045 | msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." |
---|
2046 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€à¥à€š, à€²à€Ÿà€à¥à€Šà€ GDM à€à€°à€Ÿà€¬ à€žà€à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2047 | |
---|
2048 | #: ../gui/gdmcomm.c:692 |
---|
2049 | msgid "" |
---|
2050 | "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " |
---|
2051 | "which is not available." |
---|
2052 | msgstr "" |
---|
2053 | "à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€²à€-à€à€à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥, à€µà€Ÿ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€šà€à€à€à¥ à€²à€-à€à€à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š " |
---|
2054 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
2055 | |
---|
2056 | #: ../gui/gdmcomm.c:695 |
---|
2057 | msgid "Virtual terminals not supported." |
---|
2058 | msgstr "à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€¹à€°à¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à€°à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
2059 | |
---|
2060 | #: ../gui/gdmcomm.c:697 |
---|
2061 | msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." |
---|
2062 | msgstr "à€
à€µà¥à€§ à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€² à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
2063 | |
---|
2064 | #: ../gui/gdmcomm.c:699 |
---|
2065 | msgid "Trying to update an unsupported configuration key." |
---|
2066 | msgstr "à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€šà€à€°à¥à€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à¥à€à¥à€à¥ à€
à€§à¥à€¯à€Ÿà€µà€§à€¿à€ à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥ ी" |
---|
2067 | |
---|
2068 | #: ../gui/gdmcomm.c:701 |
---|
2069 | msgid "" |
---|
2070 | "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " |
---|
2071 | "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
2072 | msgstr "" |
---|
2073 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à¥à€š à€à€žà¥à€€à¥ à€ à¥€ à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ Xauthority à€«à€Ÿà€à€² " |
---|
2074 | "à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€žà¥à€ à€à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
2075 | |
---|
2076 | #: ../gui/gdmcomm.c:705 |
---|
2077 | msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." |
---|
2078 | msgstr "GDMà€®à€Ÿ à€§à¥à€°à¥ à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶à€¹à€°à¥ à€ªà€ à€Ÿà€à€à€à€Ÿà€²à¥ à€¯à¥ à€¹à€Ÿà€®à¥ à€®à€Ÿà€¥à€¿ à€¹à€à¥à€ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2079 | |
---|
2080 | #: ../gui/gdmcomm.c:708 |
---|
2081 | msgid "Unknown error occurred." |
---|
2082 | msgstr "à€
à€à¥à€à€Ÿà€€ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€¯à¥ ी" |
---|
2083 | |
---|
2084 | #: ../gui/gdmcommon.c:592 |
---|
2085 | msgid "%a %b %d, %H:%M" |
---|
2086 | msgstr "%a %b %d, %H:%M" |
---|
2087 | |
---|
2088 | #. Translators: You should translate time part as |
---|
2089 | #. %H:%M if your language does not have AM and PM |
---|
2090 | #. equivalent. Note: %l is a strftime option for |
---|
2091 | #. 12-hour clock format |
---|
2092 | #: ../gui/gdmcommon.c:598 |
---|
2093 | msgid "%a %b %d, %l:%M %p" |
---|
2094 | msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" |
---|
2095 | |
---|
2096 | #: ../gui/gdmcommon.c:706 |
---|
2097 | msgid " seconds" |
---|
2098 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
2099 | |
---|
2100 | #: ../gui/gdmcommon.c:708 |
---|
2101 | msgid " second" |
---|
2102 | msgstr " à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
2103 | |
---|
2104 | #: ../gui/gdmdynamic.c:48 |
---|
2105 | #, c-format |
---|
2106 | msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" |
---|
2107 | msgstr " %s [-b][-v] à€° à€šà€¿à€®à¥à€š à€®à€§à¥à€¯à¥ à€à€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:\n" |
---|
2108 | |
---|
2109 | #: ../gui/gdmdynamic.c:49 |
---|
2110 | #, c-format |
---|
2111 | msgid "\t-a display\n" |
---|
2112 | msgstr "\t-à€à€à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
2113 | |
---|
2114 | #: ../gui/gdmdynamic.c:50 |
---|
2115 | #, c-format |
---|
2116 | msgid "\t-r display\n" |
---|
2117 | msgstr "\t-r à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
2118 | |
---|
2119 | #: ../gui/gdmdynamic.c:51 |
---|
2120 | #, c-format |
---|
2121 | msgid "\t-d display\n" |
---|
2122 | msgstr "\t-d à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š\n" |
---|
2123 | |
---|
2124 | #: ../gui/gdmdynamic.c:52 |
---|
2125 | #, c-format |
---|
2126 | msgid "\t-l [server_name]\n" |
---|
2127 | msgstr "\t-l [à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€®]\n" |
---|
2128 | |
---|
2129 | #: ../gui/gdmdynamic.c:53 |
---|
2130 | #, c-format |
---|
2131 | msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" |
---|
2132 | msgstr "\t-t à€²à¥ à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€€à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà€ (à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ १५)\n" |
---|
2133 | |
---|
2134 | #: ../gui/gdmdynamic.c:54 |
---|
2135 | #, c-format |
---|
2136 | msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" |
---|
2137 | msgstr "\t-s à€žà€¿à€²à¥à€ª à€®à€Ÿà€š (à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ ८)\n" |
---|
2138 | |
---|
2139 | #: ../gui/gdmdynamic.c:217 |
---|
2140 | msgid "Server busy, will sleep.\n" |
---|
2141 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¬à¥à€¯à€žà¥à€€ à€, à€žà€¿à€²à¥à€ª à€à€°à¥à€Šà¥ à€ à€¹à¥à€²à€Ÿ ी\n" |
---|
2142 | |
---|
2143 | #: ../gui/gdmdynamic.c:307 |
---|
2144 | #, c-format |
---|
2145 | msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" |
---|
2146 | msgstr "à€¡à¥à€®à¥à€šà€®à€Ÿ à€à€¡à€Ÿà€š à€
à€žà€«à€², %d à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡ à€žà€¿à€²à¥à€ª à€à€°à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ ी à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ %d of %d\n" |
---|
2147 | |
---|
2148 | #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off |
---|
2149 | #: ../gui/gdmdynamic.c:330 |
---|
2150 | #, c-format |
---|
2151 | msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" |
---|
2152 | msgstr "à€ªà¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€ªà€à€¿ %d à€žà€°à¥à€à€° à€à€¡à€Ÿà€š à€à€°à¥à€š à€
à€žà€«à€² \n" |
---|
2153 | |
---|
2154 | #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 |
---|
2155 | msgid "Log in as another user inside a nested window" |
---|
2156 | msgstr "à€
à€°à¥à€à¥ à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€à€¿à€€à¥à€° à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2157 | |
---|
2158 | #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 |
---|
2159 | msgid "New Login in a Nested Window" |
---|
2160 | msgstr "à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€®à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š" |
---|
2161 | |
---|
2162 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:103 |
---|
2163 | msgid "Cannot change display" |
---|
2164 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
2165 | |
---|
2166 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:180 |
---|
2167 | msgid "Nobody" |
---|
2168 | msgstr "à€à¥à€¹à¥ à€ªà€šà€¿ à€à¥à€š" |
---|
2169 | |
---|
2170 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:215 |
---|
2171 | #, c-format |
---|
2172 | msgid "Display %s on virtual terminal %d" |
---|
2173 | msgstr " %s à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ %d à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š" |
---|
2174 | |
---|
2175 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:220 |
---|
2176 | #, c-format |
---|
2177 | msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" |
---|
2178 | msgstr "%s à€
à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ %d à€šà¥à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2179 | |
---|
2180 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 |
---|
2181 | #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 |
---|
2182 | msgid "Username" |
---|
2183 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®" |
---|
2184 | |
---|
2185 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:259 |
---|
2186 | msgid "Display" |
---|
2187 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š" |
---|
2188 | |
---|
2189 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:373 |
---|
2190 | msgid "Open Displays" |
---|
2191 | msgstr "à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2192 | |
---|
2193 | #. parent |
---|
2194 | #. flags |
---|
2195 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:376 |
---|
2196 | msgid "_Open New Display" |
---|
2197 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à¥à€²à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2198 | |
---|
2199 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:378 |
---|
2200 | msgid "Change to _Existing Display" |
---|
2201 | msgstr "à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2202 | |
---|
2203 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:386 |
---|
2204 | msgid "" |
---|
2205 | "There are some displays already open. You can select one from the list " |
---|
2206 | "below or open a new one." |
---|
2207 | msgstr "" |
---|
2208 | "à€à¥à€¹à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¹à€°à¥ à€à¥à€²à¥à€²à¥ à€à€šà¥ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€€à€²à€à¥ à€žà¥à€à¥à€¬à€Ÿà€ à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€šà¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€šà€¯à€Ÿà€ à€à¥à€²à¥à€š " |
---|
2209 | "à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
2210 | |
---|
2211 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:569 |
---|
2212 | msgid "Choose server" |
---|
2213 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2214 | |
---|
2215 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:580 |
---|
2216 | msgid "Choose the X server to start" |
---|
2217 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2218 | |
---|
2219 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:586 |
---|
2220 | msgid "Standard server" |
---|
2221 | msgstr "à€®à€Ÿà€šà€ à€žà€°à¥à€à€°" |
---|
2222 | |
---|
2223 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 |
---|
2224 | msgid "Send the specified protocol command to GDM" |
---|
2225 | msgstr "GDMà€®à€Ÿ à€€à¥à€à€¿à€à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€à¥à€à€² à€à€Šà¥à€¶ à€ªà€ à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2226 | |
---|
2227 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:688 |
---|
2228 | msgid "COMMAND" |
---|
2229 | msgstr "COMMAND" |
---|
2230 | |
---|
2231 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:689 |
---|
2232 | msgid "Xnest mode" |
---|
2233 | msgstr "Xnest à€®à¥à€¡" |
---|
2234 | |
---|
2235 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:690 |
---|
2236 | msgid "Do not lock current screen" |
---|
2237 | msgstr "à€¹à€Ÿà€²à€à¥ à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€²à€Ÿà€ à€²à€ à€šà€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2238 | |
---|
2239 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:691 |
---|
2240 | msgid "Debugging output" |
---|
2241 | msgstr "à€šà€¿à€°à¥à€à€€à€®à€Ÿ à€à€à€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€Šà¥à€" |
---|
2242 | |
---|
2243 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:692 |
---|
2244 | msgid "Authenticate before running --command" |
---|
2245 | msgstr "à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ -- à€à€Šà¥à€¶ à€à€à€šà¥à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2246 | |
---|
2247 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:693 |
---|
2248 | msgid "Start new flexible session; do not show popup" |
---|
2249 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥; à€ªà€ªà€
à€ª à€šà€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2250 | |
---|
2251 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:836 |
---|
2252 | msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" |
---|
2253 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€Ÿà€ à€¯à¥ à€žà€à¥à€à€Ÿà€²à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à¥à€š ी" |
---|
2254 | |
---|
2255 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:839 |
---|
2256 | msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." |
---|
2257 | msgstr "à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ Xauthority à€«à€Ÿà€à€² à€°à€Ÿà€®à¥à€°à¥à€žà€à€à€žà¥à€ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
2258 | |
---|
2259 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:866 |
---|
2260 | msgid "You do not seem to be logged in on the console" |
---|
2261 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€à€à¥ à€Šà¥à€à€¿à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š" |
---|
2262 | |
---|
2263 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:868 |
---|
2264 | msgid "Starting a new login only works correctly on the console." |
---|
2265 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€ªà€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€šà¥à€žà¥à€²à€®à€Ÿ à€ à¥à€à€žà€à€à€à€Ÿà€® à€à€°à¥à€Šà€ ी" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #: ../gui/gdmflexiserver.c:914 |
---|
2268 | msgid "Cannot start new display" |
---|
2269 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
2270 | |
---|
2271 | #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 |
---|
2272 | msgid "Log in as another user without logging out" |
---|
2273 | msgstr "à€²à€à€à€à€ à€šà€à€°à¥à€à€š à€
à€°à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2274 | |
---|
2275 | #: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 |
---|
2276 | msgid "New Login" |
---|
2277 | msgstr "à€šà€¯à€Ÿà€ à€²à€à€à€š" |
---|
2278 | |
---|
2279 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2280 | #: ../gui/gdmlanguages.c:53 |
---|
2281 | msgid "A-M|Afrikaans" |
---|
2282 | msgstr "à€
à€«à¥à€°à€¿à€à€šà€¹à€°à¥" |
---|
2283 | |
---|
2284 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2285 | #: ../gui/gdmlanguages.c:55 |
---|
2286 | msgid "A-M|Albanian" |
---|
2287 | msgstr "à€
à€²à¥à€µà€¿à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2288 | |
---|
2289 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2290 | #: ../gui/gdmlanguages.c:57 |
---|
2291 | msgid "A-M|Amharic" |
---|
2292 | msgstr "à€à€®à¥à€¹à€Ÿà€°à€¿à€" |
---|
2293 | |
---|
2294 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2295 | #: ../gui/gdmlanguages.c:59 |
---|
2296 | msgid "A-M|Arabic (Egypt)" |
---|
2297 | msgstr "à€
à€°à¥à€¬à€¿à€ (à€à€à€¿à€ªà¥à€)" |
---|
2298 | |
---|
2299 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2300 | #: ../gui/gdmlanguages.c:61 |
---|
2301 | msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" |
---|
2302 | msgstr "à€
à€°à¥à€¬à€¿à€ (à€²à¥à€¬à€šà€Ÿà€š )" |
---|
2303 | |
---|
2304 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2305 | #: ../gui/gdmlanguages.c:63 |
---|
2306 | msgid "A-M|Armenian" |
---|
2307 | msgstr "à€à€°à¥à€®à¥à€šà€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
2308 | |
---|
2309 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2310 | #: ../gui/gdmlanguages.c:65 |
---|
2311 | msgid "A-M|Azerbaijani" |
---|
2312 | msgstr "à€
à€à€°à€¬à¥à€à€Ÿà€šà€¿" |
---|
2313 | |
---|
2314 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2315 | #: ../gui/gdmlanguages.c:67 |
---|
2316 | msgid "A-M|Basque" |
---|
2317 | msgstr "à€¬à€Ÿà€žà¥à€" |
---|
2318 | |
---|
2319 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2320 | #: ../gui/gdmlanguages.c:69 |
---|
2321 | msgid "A-M|Belarusian" |
---|
2322 | msgstr "à€¬à¥à€²à€Ÿà€°à¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
2323 | |
---|
2324 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2325 | #: ../gui/gdmlanguages.c:71 |
---|
2326 | msgid "A-M|Bengali" |
---|
2327 | msgstr "à€¬à€à¥à€à€Ÿà€²à¥" |
---|
2328 | |
---|
2329 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2330 | #: ../gui/gdmlanguages.c:73 |
---|
2331 | msgid "A-M|Bengali (India)" |
---|
2332 | msgstr "à€¬à€à¥à€à€Ÿà€²à¥ (à€à€Ÿà€°à€€)" |
---|
2333 | |
---|
2334 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2335 | #: ../gui/gdmlanguages.c:75 |
---|
2336 | msgid "A-M|Bulgarian" |
---|
2337 | msgstr "à€¬à€²à¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€š" |
---|
2338 | |
---|
2339 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2340 | #: ../gui/gdmlanguages.c:77 |
---|
2341 | msgid "A-M|Bosnian" |
---|
2342 | msgstr "à€¬à¥à€žà¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2343 | |
---|
2344 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2345 | #: ../gui/gdmlanguages.c:79 |
---|
2346 | msgid "A-M|Catalan" |
---|
2347 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿà€²à€š" |
---|
2348 | |
---|
2349 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2350 | #: ../gui/gdmlanguages.c:81 |
---|
2351 | msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" |
---|
2352 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€( à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€ à€®à¥à€à¥à€¯ à€à¥à€®à€¿)" |
---|
2353 | |
---|
2354 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2355 | #: ../gui/gdmlanguages.c:83 |
---|
2356 | msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" |
---|
2357 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€¹à€à¥à€à€à€à¥)" |
---|
2358 | |
---|
2359 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2360 | #: ../gui/gdmlanguages.c:85 |
---|
2361 | msgid "A-M|Chinese (Singapore)" |
---|
2362 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€žà€¿à€à¥à€à€Ÿà€ªà¥à€°)" |
---|
2363 | |
---|
2364 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2365 | #: ../gui/gdmlanguages.c:87 |
---|
2366 | msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" |
---|
2367 | msgstr "à€à€¿à€šà€¿à€¯à€Ÿà€(à€à€Ÿà€à€µà€Ÿà€š)" |
---|
2368 | |
---|
2369 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2370 | #: ../gui/gdmlanguages.c:89 |
---|
2371 | msgid "A-M|Croatian" |
---|
2372 | msgstr "à€à¥à€°à¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
2373 | |
---|
2374 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2375 | #: ../gui/gdmlanguages.c:91 |
---|
2376 | msgid "A-M|Czech" |
---|
2377 | msgstr "à€à¥à€" |
---|
2378 | |
---|
2379 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2380 | #: ../gui/gdmlanguages.c:93 |
---|
2381 | msgid "A-M|Danish" |
---|
2382 | msgstr "à€¡à¥à€šà€¿à€ž" |
---|
2383 | |
---|
2384 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2385 | #: ../gui/gdmlanguages.c:95 |
---|
2386 | msgid "A-M|Dutch" |
---|
2387 | msgstr "à€¡à€" |
---|
2388 | |
---|
2389 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2390 | #: ../gui/gdmlanguages.c:97 |
---|
2391 | msgid "A-M|English (USA)" |
---|
2392 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (USA)" |
---|
2393 | |
---|
2394 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2395 | #: ../gui/gdmlanguages.c:99 |
---|
2396 | msgid "A-M|English (Australia)" |
---|
2397 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€
à€·à¥à€à¥à€°à¥à€²à€¿à€¯à€š)" |
---|
2398 | |
---|
2399 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2400 | #: ../gui/gdmlanguages.c:101 |
---|
2401 | msgid "A-M|English (UK)" |
---|
2402 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (UK)" |
---|
2403 | |
---|
2404 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2405 | #: ../gui/gdmlanguages.c:103 |
---|
2406 | msgid "A-M|English (Canada)" |
---|
2407 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€à¥à€¯à€Ÿà€šà€Ÿà€¡à€Ÿ)" |
---|
2408 | |
---|
2409 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2410 | #: ../gui/gdmlanguages.c:105 |
---|
2411 | msgid "A-M|English (Ireland)" |
---|
2412 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€à€°à€¿à€²à¥à€¯à€Ÿà€£à¥à€¡)" |
---|
2413 | |
---|
2414 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2415 | #: ../gui/gdmlanguages.c:107 |
---|
2416 | msgid "A-M|English (Denmark)" |
---|
2417 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€¡à¥à€šà¥à€®à€Ÿà€°à¥à€)" |
---|
2418 | |
---|
2419 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2420 | #: ../gui/gdmlanguages.c:109 |
---|
2421 | msgid "A-M|English (South Africa)" |
---|
2422 | msgstr "à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥ (à€žà€Ÿà€à€¥ à€
à€«à¥à€°à€¿à€à€Ÿ)" |
---|
2423 | |
---|
2424 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2425 | #: ../gui/gdmlanguages.c:111 |
---|
2426 | msgid "A-M|Estonian" |
---|
2427 | msgstr "à€à€žà¥à€à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2428 | |
---|
2429 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2430 | #: ../gui/gdmlanguages.c:113 |
---|
2431 | msgid "A-M|Finnish" |
---|
2432 | msgstr "à€«à€¿à€šà¥à€šà¥à€ž" |
---|
2433 | |
---|
2434 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2435 | #: ../gui/gdmlanguages.c:115 |
---|
2436 | msgid "A-M|French" |
---|
2437 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥" |
---|
2438 | |
---|
2439 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2440 | #: ../gui/gdmlanguages.c:117 |
---|
2441 | msgid "A-M|French (Belgium)" |
---|
2442 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥ (à€¬à¥à€²à¥à€à€¿à€¯à€®à€ž)" |
---|
2443 | |
---|
2444 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2445 | #: ../gui/gdmlanguages.c:119 |
---|
2446 | msgid "A-M|French (Switzerland)" |
---|
2447 | msgstr "à€«à¥à€°à€Ÿà€šà¥à€žà¥à€²à¥ (à€žà¥à€µà¥à€à€à€°à€²à¥à€¯à€Ÿà€£à¥à€¡)" |
---|
2448 | |
---|
2449 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2450 | #: ../gui/gdmlanguages.c:121 |
---|
2451 | msgid "A-M|Galician" |
---|
2452 | msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€¿à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
2453 | |
---|
2454 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2455 | #: ../gui/gdmlanguages.c:123 |
---|
2456 | msgid "A-M|German" |
---|
2457 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š" |
---|
2458 | |
---|
2459 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2460 | #: ../gui/gdmlanguages.c:125 |
---|
2461 | msgid "A-M|German (Austria)" |
---|
2462 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š (à€
à€·à¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ)" |
---|
2463 | |
---|
2464 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2465 | #: ../gui/gdmlanguages.c:127 |
---|
2466 | msgid "A-M|German (Switzerland)" |
---|
2467 | msgstr "à€à€°à¥à€®à€š (à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€à€°à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à¥)" |
---|
2468 | |
---|
2469 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2470 | #: ../gui/gdmlanguages.c:129 |
---|
2471 | msgid "A-M|Greek" |
---|
2472 | msgstr "à€à¥à€°à¥à€" |
---|
2473 | |
---|
2474 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2475 | #: ../gui/gdmlanguages.c:131 |
---|
2476 | msgid "A-M|Gujarati" |
---|
2477 | msgstr "à€à¥à€à€°à€Ÿà€€à¥" |
---|
2478 | |
---|
2479 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2480 | #: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 |
---|
2481 | msgid "A-M|Hebrew" |
---|
2482 | msgstr "à€¹à€¿à€¬à¥à€°à¥ " |
---|
2483 | |
---|
2484 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2485 | #: ../gui/gdmlanguages.c:137 |
---|
2486 | msgid "A-M|Hindi" |
---|
2487 | msgstr "à€¹à€¿à€šà¥à€Šà¥" |
---|
2488 | |
---|
2489 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2490 | #: ../gui/gdmlanguages.c:139 |
---|
2491 | msgid "A-M|Hungarian" |
---|
2492 | msgstr "à€¹à€šà¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€š" |
---|
2493 | |
---|
2494 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2495 | #: ../gui/gdmlanguages.c:141 |
---|
2496 | msgid "A-M|Icelandic" |
---|
2497 | msgstr "à€à€à€žà€²à€Ÿà€šà¥à€¡à¥à€" |
---|
2498 | |
---|
2499 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2500 | #: ../gui/gdmlanguages.c:143 |
---|
2501 | msgid "A-M|Indonesian" |
---|
2502 | msgstr "à€à€šà¥à€¡à¥à€šà¥à€žà€¿à€¯à€š" |
---|
2503 | |
---|
2504 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2505 | #: ../gui/gdmlanguages.c:145 |
---|
2506 | msgid "A-M|Interlingua" |
---|
2507 | msgstr "à€à€šà¥à€à€°à€²à€¿à€à¥à€à¥à€" |
---|
2508 | |
---|
2509 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2510 | #: ../gui/gdmlanguages.c:147 |
---|
2511 | msgid "A-M|Irish" |
---|
2512 | msgstr "à€à€à€°à€¿à€ž" |
---|
2513 | |
---|
2514 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2515 | #: ../gui/gdmlanguages.c:149 |
---|
2516 | msgid "A-M|Italian" |
---|
2517 | msgstr "à€à€à€Ÿà€²à¥à€¯à€š" |
---|
2518 | |
---|
2519 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2520 | #: ../gui/gdmlanguages.c:151 |
---|
2521 | msgid "A-M|Japanese" |
---|
2522 | msgstr "à€à€Ÿà€ªà€Ÿà€šà¥" |
---|
2523 | |
---|
2524 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2525 | #: ../gui/gdmlanguages.c:153 |
---|
2526 | msgid "A-M|Kannada" |
---|
2527 | msgstr "à€à€šà¥à€šà€Ÿà€¡" |
---|
2528 | |
---|
2529 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2530 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2531 | #: ../gui/gdmlanguages.c:156 |
---|
2532 | msgid "A-M|Kinyarwanda" |
---|
2533 | msgstr "à€à€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€°à€µà€Ÿà€šà¥à€¡à€Ÿ" |
---|
2534 | |
---|
2535 | #: ../gui/gdmlanguages.c:157 |
---|
2536 | msgid "A-M|Korean" |
---|
2537 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
2538 | |
---|
2539 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2540 | #: ../gui/gdmlanguages.c:159 |
---|
2541 | msgid "A-M|Latvian" |
---|
2542 | msgstr "à€²à€Ÿà€€à¥à€à€¿à€¯à€š" |
---|
2543 | |
---|
2544 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2545 | #: ../gui/gdmlanguages.c:161 |
---|
2546 | msgid "A-M|Lithuanian" |
---|
2547 | msgstr "à€²à€¿à€¥à¥à€µà€Ÿà€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2548 | |
---|
2549 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2550 | #: ../gui/gdmlanguages.c:163 |
---|
2551 | msgid "A-M|Macedonian" |
---|
2552 | msgstr "à€®à¥à€¯à€Ÿà€žà€¿à€¡à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2553 | |
---|
2554 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2555 | #: ../gui/gdmlanguages.c:165 |
---|
2556 | msgid "A-M|Malay" |
---|
2557 | msgstr "A-M|à€®à€²à€Ÿà€¯" |
---|
2558 | |
---|
2559 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2560 | #: ../gui/gdmlanguages.c:167 |
---|
2561 | msgid "A-M|Malayalam" |
---|
2562 | msgstr "à€®à€²à€¯à€Ÿà€²à€®" |
---|
2563 | |
---|
2564 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2565 | #: ../gui/gdmlanguages.c:169 |
---|
2566 | msgid "A-M|Marathi" |
---|
2567 | msgstr "à€®à€°à€Ÿà€ à¥" |
---|
2568 | |
---|
2569 | #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label |
---|
2570 | #: ../gui/gdmlanguages.c:171 |
---|
2571 | msgid "A-M|Mongolian" |
---|
2572 | msgstr "à€®à€à€à¥à€²à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
2573 | |
---|
2574 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2575 | #: ../gui/gdmlanguages.c:173 |
---|
2576 | msgid "N-Z|Northern Sotho" |
---|
2577 | msgstr "à€à€€à¥à€€à€°à¥ à€žà¥à€¥à¥" |
---|
2578 | |
---|
2579 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2580 | #: ../gui/gdmlanguages.c:175 |
---|
2581 | msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" |
---|
2582 | msgstr "à€šà€°à¥à€µà¥à€²à¥( à€¬à¥à€à¥à€®à€Ÿà€²)" |
---|
2583 | |
---|
2584 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2585 | #: ../gui/gdmlanguages.c:177 |
---|
2586 | msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" |
---|
2587 | msgstr "à€šà€°à¥à€µà¥à€²à¥(à€šà€¿à€šà¥à€à€°à€à€žà€à¥ )" |
---|
2588 | |
---|
2589 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2590 | #: ../gui/gdmlanguages.c:179 |
---|
2591 | msgid "N-Z|Oriya" |
---|
2592 | msgstr "à€à€°à€¿à€¯à€Ÿ" |
---|
2593 | |
---|
2594 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2595 | #: ../gui/gdmlanguages.c:181 |
---|
2596 | msgid "N-Z|Panjabi" |
---|
2597 | msgstr "à€ªà€šà¥à€à€Ÿà€¬à¥" |
---|
2598 | |
---|
2599 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2600 | #: ../gui/gdmlanguages.c:183 |
---|
2601 | msgid "N-Z|Persian" |
---|
2602 | msgstr "à€ªà€°à¥à€¶à€¿à€¯à€š" |
---|
2603 | |
---|
2604 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2605 | #: ../gui/gdmlanguages.c:185 |
---|
2606 | msgid "N-Z|Polish" |
---|
2607 | msgstr "à€ªà¥à€²à€¿à€ž" |
---|
2608 | |
---|
2609 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2610 | #: ../gui/gdmlanguages.c:187 |
---|
2611 | msgid "N-Z|Portuguese" |
---|
2612 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€€à¥à€à€Ÿà€²à¥" |
---|
2613 | |
---|
2614 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2615 | #: ../gui/gdmlanguages.c:189 |
---|
2616 | msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" |
---|
2617 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€€à¥à€à€Ÿà€²à¥ (à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€¿à€²à€¿à€¯à€š)" |
---|
2618 | |
---|
2619 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2620 | #: ../gui/gdmlanguages.c:191 |
---|
2621 | msgid "N-Z|Romanian" |
---|
2622 | msgstr "à€°à¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2623 | |
---|
2624 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2625 | #: ../gui/gdmlanguages.c:193 |
---|
2626 | msgid "N-Z|Russian" |
---|
2627 | msgstr "à€°à€žà€¿à€¯à€Ÿà€²à¥" |
---|
2628 | |
---|
2629 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2630 | #: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 |
---|
2631 | msgid "N-Z|Serbian" |
---|
2632 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š" |
---|
2633 | |
---|
2634 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2635 | #: ../gui/gdmlanguages.c:199 |
---|
2636 | msgid "N-Z|Serbian (Latin)" |
---|
2637 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š (à€²à¥à€¯à€Ÿà€à€¿à€š)" |
---|
2638 | |
---|
2639 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2640 | #: ../gui/gdmlanguages.c:201 |
---|
2641 | msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" |
---|
2642 | msgstr "à€žà€°à¥à€¬à€¿à€¯à€š(à€à¥à€à€Ÿà€à€¿à€¯à€š )" |
---|
2643 | |
---|
2644 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2645 | #: ../gui/gdmlanguages.c:203 |
---|
2646 | msgid "N-Z|Slovak" |
---|
2647 | msgstr "à€žà¥à€²à¥à€à€Ÿà€" |
---|
2648 | |
---|
2649 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2650 | #: ../gui/gdmlanguages.c:205 |
---|
2651 | msgid "N-Z|Slovenian" |
---|
2652 | msgstr "à€žà¥à€²à¥à€à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2653 | |
---|
2654 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2655 | #: ../gui/gdmlanguages.c:207 |
---|
2656 | msgid "N-Z|Spanish" |
---|
2657 | msgstr "à€žà¥à€ªà¥à€šà€¿à€ž" |
---|
2658 | |
---|
2659 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2660 | #: ../gui/gdmlanguages.c:209 |
---|
2661 | msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" |
---|
2662 | msgstr "à€žà¥à€ªà¥à€šà€¿à€ž(à€®à¥à€à¥à€žà€¿à€à¥)" |
---|
2663 | |
---|
2664 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2665 | #: ../gui/gdmlanguages.c:211 |
---|
2666 | msgid "N-Z|Swedish" |
---|
2667 | msgstr "à€žà¥à€µà€¿à€¡à€¿à€ž" |
---|
2668 | |
---|
2669 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2670 | #: ../gui/gdmlanguages.c:213 |
---|
2671 | msgid "N-Z|Swedish (Finland)" |
---|
2672 | msgstr "à€žà¥à€µà€¿à€¡à€¿à€ž (à€«à€¿à€šà¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à¥)" |
---|
2673 | |
---|
2674 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2675 | #: ../gui/gdmlanguages.c:215 |
---|
2676 | msgid "N-Z|Tamil" |
---|
2677 | msgstr "à€€à€®à€¿à€²" |
---|
2678 | |
---|
2679 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2680 | #: ../gui/gdmlanguages.c:217 |
---|
2681 | msgid "N-Z|Telugu" |
---|
2682 | msgstr "à€€à¥à€²à€à¥" |
---|
2683 | |
---|
2684 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2685 | #: ../gui/gdmlanguages.c:219 |
---|
2686 | msgid "N-Z|Thai" |
---|
2687 | msgstr "à€¥à€Ÿà€" |
---|
2688 | |
---|
2689 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2690 | #: ../gui/gdmlanguages.c:221 |
---|
2691 | msgid "N-Z|Turkish" |
---|
2692 | msgstr "à€à€°à¥à€à¥à€ž" |
---|
2693 | |
---|
2694 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2695 | #: ../gui/gdmlanguages.c:223 |
---|
2696 | msgid "N-Z|Ukrainian" |
---|
2697 | msgstr "à€¯à¥à€à¥à€°à¥à€šà€¿à€¯à€š" |
---|
2698 | |
---|
2699 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2700 | #: ../gui/gdmlanguages.c:225 |
---|
2701 | msgid "N-Z|Vietnamese" |
---|
2702 | msgstr "à€à€¿à€¯à€€à€šà€Ÿà€®à€¿" |
---|
2703 | |
---|
2704 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2705 | #: ../gui/gdmlanguages.c:227 |
---|
2706 | msgid "N-Z|Walloon" |
---|
2707 | msgstr "à€µà€Ÿà€²à¥à€š" |
---|
2708 | |
---|
2709 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2710 | #: ../gui/gdmlanguages.c:229 |
---|
2711 | msgid "N-Z|Welsh" |
---|
2712 | msgstr "à€µà¥à€²à¥à€žà¥" |
---|
2713 | |
---|
2714 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2715 | #: ../gui/gdmlanguages.c:231 |
---|
2716 | msgid "N-Z|Yiddish" |
---|
2717 | msgstr "à€¯à€¿à€¡à¥à€¡à€¿à€žà¥" |
---|
2718 | |
---|
2719 | #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label |
---|
2720 | #: ../gui/gdmlanguages.c:233 |
---|
2721 | msgid "N-Z|Zulu" |
---|
2722 | msgstr "à€à¥à€²à¥" |
---|
2723 | |
---|
2724 | #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other |
---|
2725 | #: ../gui/gdmlanguages.c:235 |
---|
2726 | msgid "Other|POSIX/C English" |
---|
2727 | msgstr "POSIX/C à€
à€à€à¥à€°à¥à€à¥" |
---|
2728 | |
---|
2729 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
2730 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
2731 | #: ../gui/gdmlanguages.c:419 |
---|
2732 | msgid "A-M" |
---|
2733 | msgstr "A-M" |
---|
2734 | |
---|
2735 | #. This should be the same as in the front of the language strings |
---|
2736 | #. * else the languages will appear in the "Other" submenu |
---|
2737 | #: ../gui/gdmlanguages.c:427 |
---|
2738 | msgid "N-Z" |
---|
2739 | msgstr "N-Z" |
---|
2740 | |
---|
2741 | #: ../gui/gdmlogin.c:352 |
---|
2742 | #, c-format |
---|
2743 | msgid "Cannot run command '%s': %s." |
---|
2744 | msgstr "'%s' à€à€Šà¥à€¶ à€à€²à€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
2745 | |
---|
2746 | #: ../gui/gdmlogin.c:360 |
---|
2747 | msgid "Cannot start background application" |
---|
2748 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€
à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
2749 | |
---|
2750 | #: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 |
---|
2751 | msgid "User %u will login in %t" |
---|
2752 | msgstr "à€¯à¥ à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %u à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ %tà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€¹à¥" |
---|
2753 | |
---|
2754 | #: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 |
---|
2755 | msgid "Are you sure you want to restart the computer?" |
---|
2756 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
2757 | |
---|
2758 | #: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 |
---|
2759 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 |
---|
2760 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 |
---|
2761 | msgid "_Restart" |
---|
2762 | msgstr "à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2763 | |
---|
2764 | #: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 |
---|
2765 | msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" |
---|
2766 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà€Ÿà€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
2767 | |
---|
2768 | #: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 |
---|
2769 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 |
---|
2770 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 |
---|
2771 | msgid "Shut _Down" |
---|
2772 | msgstr "à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2773 | |
---|
2774 | #: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 |
---|
2775 | msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" |
---|
2776 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€®à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€?" |
---|
2777 | |
---|
2778 | #: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 |
---|
2779 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 |
---|
2780 | msgid "_Suspend" |
---|
2781 | msgstr "à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š" |
---|
2782 | |
---|
2783 | #. never_encoding |
---|
2784 | #. no_group |
---|
2785 | #. untranslated |
---|
2786 | #. markup |
---|
2787 | #: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 |
---|
2788 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 |
---|
2789 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 |
---|
2790 | #, c-format |
---|
2791 | msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" |
---|
2792 | msgstr "à€à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€ %s à€²à€Ÿà€ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à¥ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
2793 | |
---|
2794 | #: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 |
---|
2795 | #, c-format |
---|
2796 | msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." |
---|
2797 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€°à¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€° %s à€¯à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€®à€Ÿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š ी" |
---|
2798 | |
---|
2799 | #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 |
---|
2800 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 |
---|
2801 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 |
---|
2802 | msgid "Make _Default" |
---|
2803 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2804 | |
---|
2805 | #: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 |
---|
2806 | msgid "Just _Log In" |
---|
2807 | msgstr "à€²à€à€à€š à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2808 | |
---|
2809 | #: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 |
---|
2810 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 |
---|
2811 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 |
---|
2812 | #, c-format |
---|
2813 | msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." |
---|
2814 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€žà¥à€à€¿à€à¥ %s à€¹à¥ à¥€" |
---|
2815 | |
---|
2816 | #: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 |
---|
2817 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 |
---|
2818 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 |
---|
2819 | msgid "Just For _This Session" |
---|
2820 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€®à€Ÿà€€à¥à€°" |
---|
2821 | |
---|
2822 | #: ../gui/gdmlogin.c:825 |
---|
2823 | #, c-format |
---|
2824 | msgid "You have chosen %s for this session." |
---|
2825 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #: ../gui/gdmlogin.c:828 |
---|
2828 | #, c-format |
---|
2829 | msgid "" |
---|
2830 | "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " |
---|
2831 | "utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." |
---|
2832 | msgstr "" |
---|
2833 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€²à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€ à¥€\n" |
---|
2834 | " à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥,\n" |
---|
2835 | "'switchdesk' à€à€ªà€¯à¥à€à€¿à€€à€Ÿ \n" |
---|
2836 | " à€²à€Ÿà€ à€à€Ÿà€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी(à€ªà¥à€¯à€Ÿà€šà€² à€®à¥à€šà¥à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥->à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€žà¥à€µà€¿à€à¥à€à¥à€ à€à€ªà€à€°à€£ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥ à€¹à¥à€žà¥ ?" |
---|
2837 | |
---|
2838 | #: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 |
---|
2839 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 |
---|
2840 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 |
---|
2841 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 |
---|
2842 | msgid "System Default" |
---|
2843 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥" |
---|
2844 | |
---|
2845 | #: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 |
---|
2846 | #: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 |
---|
2847 | msgid "_Username:" |
---|
2848 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®:" |
---|
2849 | |
---|
2850 | #: ../gui/gdmlogin.c:1094 |
---|
2851 | #, c-format |
---|
2852 | msgid "%s session selected" |
---|
2853 | msgstr "à€à€Ÿà€šà€¿à€à€à¥ %s à€žà€€à¥à€°" |
---|
2854 | |
---|
2855 | #: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 |
---|
2856 | msgid "_Last" |
---|
2857 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€®" |
---|
2858 | |
---|
2859 | #. never_encoding |
---|
2860 | #. no_group |
---|
2861 | #. untranslated |
---|
2862 | #. makrup |
---|
2863 | #: ../gui/gdmlogin.c:1198 |
---|
2864 | #, c-format |
---|
2865 | msgid "%s language selected" |
---|
2866 | msgstr "ॠ%s à€à€Ÿà€· à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€¯à¥à€Ÿ" |
---|
2867 | |
---|
2868 | #: ../gui/gdmlogin.c:1244 |
---|
2869 | msgid "_System Default" |
---|
2870 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥" |
---|
2871 | |
---|
2872 | #: ../gui/gdmlogin.c:1276 |
---|
2873 | msgid "_Other" |
---|
2874 | msgstr "à€
à€šà¥à€¯" |
---|
2875 | |
---|
2876 | #: ../gui/gdmlogin.c:1669 |
---|
2877 | msgid "_Password:" |
---|
2878 | msgstr "à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡:" |
---|
2879 | |
---|
2880 | #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate |
---|
2881 | #. * to your favourite currency |
---|
2882 | #: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 |
---|
2883 | msgid "Please insert 25 cents to log in." |
---|
2884 | msgstr "à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ ग़५ à€žà¥à€šà¥à€à¥ à€à¥à€žà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2885 | |
---|
2886 | #: ../gui/gdmlogin.c:2234 |
---|
2887 | msgid "GNOME Desktop Manager" |
---|
2888 | msgstr "GNOME à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€" |
---|
2889 | |
---|
2890 | #: ../gui/gdmlogin.c:2300 |
---|
2891 | msgid "Finger" |
---|
2892 | msgstr "à€à€à€²à€Ÿ" |
---|
2893 | |
---|
2894 | #: ../gui/gdmlogin.c:2418 |
---|
2895 | msgid "GDM Login" |
---|
2896 | msgstr "GDM à€²à€à€à€š" |
---|
2897 | |
---|
2898 | #: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 |
---|
2899 | msgid "_Session" |
---|
2900 | msgstr "à€žà€€à¥à€°" |
---|
2901 | |
---|
2902 | #: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 |
---|
2903 | msgid "_Language" |
---|
2904 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ" |
---|
2905 | |
---|
2906 | #: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 |
---|
2907 | msgid "Remote Login via _XDMCP..." |
---|
2908 | msgstr "XDMCP à€¹à¥à€Šà¥ à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š..." |
---|
2909 | |
---|
2910 | #: ../gui/gdmlogin.c:2493 |
---|
2911 | msgid "_Configure Login Manager..." |
---|
2912 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
2913 | |
---|
2914 | #: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 |
---|
2915 | msgid "_Actions" |
---|
2916 | msgstr "à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€¹à€°à¥" |
---|
2917 | |
---|
2918 | #: ../gui/gdmlogin.c:2542 |
---|
2919 | msgid "_Theme" |
---|
2920 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥" |
---|
2921 | |
---|
2922 | #: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 |
---|
2923 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 |
---|
2924 | msgid "_Quit" |
---|
2925 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à¥à€¯ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2926 | |
---|
2927 | #: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 |
---|
2928 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 |
---|
2929 | msgid "D_isconnect" |
---|
2930 | msgstr "à€µà€¿à€à¥à€à¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2931 | |
---|
2932 | #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 |
---|
2933 | msgid "Icon" |
---|
2934 | msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€®à€Ÿ" |
---|
2935 | |
---|
2936 | #: ../gui/gdmlogin.c:2704 |
---|
2937 | msgid "Welcome" |
---|
2938 | msgstr "à€žà¥à€µà€Ÿà€à€€à€®" |
---|
2939 | |
---|
2940 | #: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581 |
---|
2941 | #: ../gui/greeter/greeter.c:616 |
---|
2942 | #, c-format |
---|
2943 | msgid "" |
---|
2944 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " |
---|
2945 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
2946 | msgstr "" |
---|
2947 | "à€¯à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€: GDMà€à¥ à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ " |
---|
2948 | "à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2949 | |
---|
2950 | #: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465 |
---|
2951 | #: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 |
---|
2952 | #: ../gui/greeter/greeter.c:675 |
---|
2953 | msgid "Cannot start the greeter" |
---|
2954 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
2955 | |
---|
2956 | #: ../gui/gdmlogin.c:3422 |
---|
2957 | msgid "Restart" |
---|
2958 | msgstr "à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2959 | |
---|
2960 | #: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665 |
---|
2961 | #, c-format |
---|
2962 | msgid "" |
---|
2963 | "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " |
---|
2964 | "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." |
---|
2965 | msgstr "" |
---|
2966 | "à€¯à¥ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€¡à¥à€®à¥à€š à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ (%s ) à€žà€à€à€®à¥à€² à€à€Ÿà€à€Šà¥à€š ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€®à¥à€à€µà€€: GDMà€à¥ " |
---|
2967 | "à€žà¥à€€à€°à€µà¥à€Šà¥à€§à€¿ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ GDM à€¡à¥à€®à¥à€š à€µà€Ÿ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2968 | |
---|
2969 | #: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680 |
---|
2970 | msgid "Restart GDM" |
---|
2971 | msgstr "GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2972 | |
---|
2973 | #: ../gui/gdmlogin.c:3472 |
---|
2974 | msgid "Restart computer" |
---|
2975 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€¬à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
2976 | |
---|
2977 | #: ../gui/gdmlogin.c:3557 |
---|
2978 | msgid "Could not set signal mask!" |
---|
2979 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€€à€à¥ à€®à€Ÿà€žà¥à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š !" |
---|
2980 | |
---|
2981 | #: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366 |
---|
2982 | msgid "Session directory is missing" |
---|
2983 | msgstr "à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€" |
---|
2984 | |
---|
2985 | #: ../gui/gdmlogin.c:3673 |
---|
2986 | msgid "" |
---|
2987 | "Your session directory is missing or empty! There are two available " |
---|
2988 | "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " |
---|
2989 | "configuration." |
---|
2990 | msgstr "" |
---|
2991 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à€µà€Ÿ à€à€Ÿà€²à¥ à€ ! à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€Šà¥à€à€µà€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§" |
---|
2992 | "à€à€šà¥, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€° GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
2993 | |
---|
2994 | #: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391 |
---|
2995 | msgid "Configuration is not correct" |
---|
2996 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€ à¥à€ à€à¥à€š" |
---|
2997 | |
---|
2998 | #: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392 |
---|
2999 | msgid "" |
---|
3000 | "The configuration file contains an invalid command line for the login " |
---|
3001 | "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." |
---|
3002 | msgstr "" |
---|
3003 | "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€à€¿à€€à¥à€° à€²à€à€à€š à€žà€®à¥à€¬à€Ÿà€Š à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€
à€µà¥à€§ à€à€Šà¥à€¶ à€¹à€°à€«à€¹à€°à¥ à€žà€®à€Ÿà€¹à€¿à€€ à€à€š," |
---|
3004 | "à€¯à€žà€°à¥à€¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€Šà¥à€¶ à€à€²à€¿à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€ªà€¯à€Ÿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€¯à€à€¿à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3005 | |
---|
3006 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 |
---|
3007 | #, c-format |
---|
3008 | msgid "File %s cannot be opened for writing." |
---|
3009 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² %s à€²à¥à€à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š ी" |
---|
3010 | |
---|
3011 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:195 |
---|
3012 | msgid "Cannot open file" |
---|
3013 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š" |
---|
3014 | |
---|
3015 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:249 |
---|
3016 | msgid "Select User Image" |
---|
3017 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€µà€¿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3018 | |
---|
3019 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 |
---|
3020 | #: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 |
---|
3021 | msgid "Images" |
---|
3022 | msgstr "à€à€µà€¿à€¹à€°à¥" |
---|
3023 | |
---|
3024 | #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 |
---|
3025 | #: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 |
---|
3026 | msgid "All Files" |
---|
3027 | msgstr "à€žà€¬à¥ à€«à€Ÿà€à€²à€¹à€°à¥" |
---|
3028 | |
---|
3029 | #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 |
---|
3030 | msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" |
---|
3031 | msgstr "GDM(à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ ) à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€€à€žà¥à€µà¥à€° à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3032 | |
---|
3033 | #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 |
---|
3034 | msgid "Login Photo" |
---|
3035 | msgstr "à€«à¥à€à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3036 | |
---|
3037 | #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 |
---|
3038 | msgid "<b>User Image</b>" |
---|
3039 | msgstr "<b>à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€µà€¿</b>" |
---|
3040 | |
---|
3041 | #: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 |
---|
3042 | msgid "Login Photo Preferences" |
---|
3043 | msgstr "à€«à¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3044 | |
---|
3045 | #: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 |
---|
3046 | msgid "Failsafe _GNOME" |
---|
3047 | msgstr "GNOME à€«à¥à€²à€žà¥à€" |
---|
3048 | |
---|
3049 | #: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 |
---|
3050 | msgid "" |
---|
3051 | "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " |
---|
3052 | "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " |
---|
3053 | "GNOME will use the 'Default' session." |
---|
3054 | msgstr "" |
---|
3055 | "à€¯à¥ à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€¹à¥ à€à€žà€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ GNOMEà€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à€¿à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€šà¥à€¯ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š " |
---|
3056 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€š à€à€šà¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€à€à€Ÿ à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€ªà¥à€à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à¥à€š à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€šà€€à¥à€° à€ªà€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€š ी GNOMEà€²à¥ " |
---|
3057 | "'à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€' à€žà€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
3058 | |
---|
3059 | #: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 |
---|
3060 | msgid "Failsafe _Terminal" |
---|
3061 | msgstr "à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²" |
---|
3062 | |
---|
3063 | #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 |
---|
3064 | msgid "" |
---|
3065 | "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " |
---|
3066 | "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " |
---|
3067 | "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." |
---|
3068 | msgstr "" |
---|
3069 | "à€¯à¥ à€«à¥à€²à€žà¥à€ à€žà€€à¥à€°à€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à€¿à€Šà€¿à€šà¥à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€šà¥à€¯ à€à¥à€šà¥ à€®à€Ÿà€§à¥à€¯à€®à€¬à€Ÿà€ à€²à€à€à€š " |
---|
3070 | "à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€à€à€š à€à€šà¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€à€à€Ÿ à€²à€¿à€ªà¥à€¹à€°à¥ à€ªà€¢à€¿à€šà¥à€ à€šà€€à¥à€° à€ªà€¢à€¿à€šà¥ à€à¥à€š ी à€à€°à¥à€®à€¿à€šà€²à€¬à€Ÿà€ à€¬à€Ÿà€¹à€¿à€° à€šà€¿à€à¥à€²à€šà€Ÿà€à€Ÿ " |
---|
3071 | "à€²à€Ÿà€à€¿ 'exit' à€à€Ÿà€à€ª à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3072 | |
---|
3073 | #: ../gui/gdmsetup.c:260 |
---|
3074 | msgid "" |
---|
3075 | "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " |
---|
3076 | "updates may have taken effect." |
---|
3077 | msgstr "" |
---|
3078 | "à€²à€-à€à€š à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€žà€®à¥à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€š à€à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€¬à¥ à€
à€Šà¥à€¯à€Ÿà€µà€§à€¿à€à€¹à€°à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µà€®à€Ÿ à€à€à€š " |
---|
3079 | "à€žà€à¥à€šà€šà¥ à€¹à¥à€²à€Ÿà€šà¥ ी" |
---|
3080 | |
---|
3081 | #: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 |
---|
3082 | #: ../gui/gdmsetup.c:1220 |
---|
3083 | msgid "Themed" |
---|
3084 | msgstr "à€¥à€®à¥à€¡" |
---|
3085 | |
---|
3086 | #: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 |
---|
3087 | msgid "Plain" |
---|
3088 | msgstr "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ" |
---|
3089 | |
---|
3090 | #: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 |
---|
3091 | msgid "Plain with face browser" |
---|
3092 | msgstr "à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€à€ à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ" |
---|
3093 | |
---|
3094 | #: ../gui/gdmsetup.c:1571 |
---|
3095 | msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." |
---|
3096 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€µà€Ÿ à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€à¥ à€à€Ÿà€€à€Ÿà€®à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
3097 | |
---|
3098 | #: ../gui/gdmsetup.c:1794 |
---|
3099 | #, c-format |
---|
3100 | msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." |
---|
3101 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à¥€" |
---|
3102 | |
---|
3103 | #: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 |
---|
3104 | msgid "Cannot add user" |
---|
3105 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€¥à€ªà¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š" |
---|
3106 | |
---|
3107 | #: ../gui/gdmsetup.c:1824 |
---|
3108 | #, c-format |
---|
3109 | msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." |
---|
3110 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€ à¥€" |
---|
3111 | |
---|
3112 | #: ../gui/gdmsetup.c:1861 |
---|
3113 | #, c-format |
---|
3114 | msgid "The \"%s\" user does not exist." |
---|
3115 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ \"%s\" à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š ी" |
---|
3116 | |
---|
3117 | #: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 |
---|
3118 | msgid "Sounds" |
---|
3119 | msgstr "à€§à¥à€µà€šà€¿" |
---|
3120 | |
---|
3121 | #: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 |
---|
3122 | msgid "None" |
---|
3123 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€ªà€šà€¿ à€¹à¥à€à€š" |
---|
3124 | |
---|
3125 | #: ../gui/gdmsetup.c:3743 |
---|
3126 | msgid "Archive is not of a subdirectory" |
---|
3127 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€žà€¬à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à¥ à€¹à¥à€à€š" |
---|
3128 | |
---|
3129 | #: ../gui/gdmsetup.c:3751 |
---|
3130 | msgid "Archive is not of a single subdirectory" |
---|
3131 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€à€à€à€Ÿ à€žà€¹à€Ÿà€¯à€ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥à€à€š" |
---|
3132 | |
---|
3133 | #: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 |
---|
3134 | msgid "File not a tar.gz or tar archive" |
---|
3135 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² tar.gz or tar à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¹à¥à€à€š" |
---|
3136 | |
---|
3137 | #: ../gui/gdmsetup.c:3777 |
---|
3138 | msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" |
---|
3139 | msgstr "à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€à€¿à€€à¥à€° GdmGreeterTheme à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€«à€Ÿà€à€² à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€ à€à¥à€šà€šà¥" |
---|
3140 | |
---|
3141 | #: ../gui/gdmsetup.c:3799 |
---|
3142 | msgid "File does not exist" |
---|
3143 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€
à€µà€žà¥à€¥à€¿à€€ à€à¥à€š" |
---|
3144 | |
---|
3145 | #: ../gui/gdmsetup.c:3919 |
---|
3146 | #, c-format |
---|
3147 | msgid "%s" |
---|
3148 | msgstr "%s" |
---|
3149 | |
---|
3150 | #: ../gui/gdmsetup.c:3926 |
---|
3151 | msgid "Not a theme archive" |
---|
3152 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¹à¥à€à€š" |
---|
3153 | |
---|
3154 | #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an |
---|
3155 | #. * option to change the dir name |
---|
3156 | #: ../gui/gdmsetup.c:3948 |
---|
3157 | #, c-format |
---|
3158 | msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" |
---|
3159 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ '%s' à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€à€žà€à¥à€à¥ à€, à€à¥ à€à€ à€ªà€šà€¿ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
3160 | |
---|
3161 | #: ../gui/gdmsetup.c:4040 |
---|
3162 | msgid "Some error occurred when installing the theme" |
---|
3163 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à¥à€¹à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
3164 | |
---|
3165 | #: ../gui/gdmsetup.c:4096 |
---|
3166 | msgid "No file selected" |
---|
3167 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š" |
---|
3168 | |
---|
3169 | #: ../gui/gdmsetup.c:4117 |
---|
3170 | msgid "Select Theme Archive" |
---|
3171 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€à€à¥à€°à€¹ à€¬à€à€€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3172 | |
---|
3173 | #: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 |
---|
3174 | msgid "_Install" |
---|
3175 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3176 | |
---|
3177 | #: ../gui/gdmsetup.c:4212 |
---|
3178 | #, c-format |
---|
3179 | msgid "Remove the \"%s\" theme?" |
---|
3180 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ \"%s\" à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
3181 | |
---|
3182 | #: ../gui/gdmsetup.c:4221 |
---|
3183 | msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." |
---|
3184 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¹à€à€Ÿà€à€š à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥, à€¯à¥ à€žà€§à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à€°à€Ÿà€à€šà¥à€ ी" |
---|
3185 | |
---|
3186 | #: ../gui/gdmsetup.c:4229 |
---|
3187 | msgid "_Remove Theme" |
---|
3188 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3189 | |
---|
3190 | #: ../gui/gdmsetup.c:5101 |
---|
3191 | #, c-format |
---|
3192 | msgid "Install the theme from '%s'?" |
---|
3193 | msgstr " '%s'à€¬à€Ÿà€ à€šà€¯à€Ÿà€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
3194 | |
---|
3195 | #: ../gui/gdmsetup.c:5102 |
---|
3196 | #, c-format |
---|
3197 | msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." |
---|
3198 | msgstr "à€«à€Ÿà€à€² '%s'à€¬à€Ÿà€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€¥à€ªà¥à€š 'à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥' à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3199 | |
---|
3200 | #. This is the temporary help dialog |
---|
3201 | #: ../gui/gdmsetup.c:5364 |
---|
3202 | #, c-format |
---|
3203 | msgid "" |
---|
3204 | "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " |
---|
3205 | "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " |
---|
3206 | "immediately.\n" |
---|
3207 | "\n" |
---|
3208 | "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " |
---|
3209 | "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" |
---|
3210 | "\n" |
---|
3211 | "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " |
---|
3212 | "category." |
---|
3213 | msgstr "" |
---|
3214 | "à€¯à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€²à€²à¥ GDM à€¡à¥à€®à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà¥à€à€¿à€à€¹à€°à¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€Šà€, à€à¥ GNOMEà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ " |
---|
3215 | "à€à¥à€°à€Ÿà€«à€¿à€à€² à€²à€à€à€š à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¹à¥ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€²à¥ à€à€Ÿà€à€¡à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µà€®à€Ÿ à€²à€¿à€šà¥à€ ी\n" |
---|
3216 | "\n" |
---|
3217 | "à€¯à€Ÿà€Š à€°à€Ÿà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€¿ à€žà€¬à¥ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€°à€¿à€à€à€Ÿ à€à¥à€šà€šà¥ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à¥à€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ " |
---|
3218 | "à€à¥à€°à€Ÿ à€à¥à€à¥à€šà¥à€à€à€à¥ à€à¥à€š à€à€šà¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€²à€Ÿà€ à€žà€®à¥à€ªà€Ÿà€Šà€š à€à€°à¥à€š à€à€Ÿà€¹à€Ÿà€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी à€à€Ÿà€à€à€Ÿà€€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ \"Desktop\" à€à¥à€à€¿ à€®à¥à€šà€¿à€à¥ GNOME à€®à€Šà¥à€Šà€€ à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€¹à¥à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3219 | |
---|
3220 | #: ../gui/gdmsetup.c:6410 |
---|
3221 | msgid "Apply the changes to users before closing?" |
---|
3222 | msgstr "à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ?" |
---|
3223 | |
---|
3224 | #: ../gui/gdmsetup.c:6411 |
---|
3225 | msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." |
---|
3226 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€à€à€š à€à€šà¥, à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à¥à€¯à€Ÿà€¬à€¹à€°à¥à€®à€Ÿ à€à€°à¥à€à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€¹à€°à¥ à€µà¥à€µà€Ÿà€žà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥à€à€šà¥ ी" |
---|
3227 | |
---|
3228 | #: ../gui/gdmsetup.c:6414 |
---|
3229 | msgid "Close _without Applying" |
---|
3230 | msgstr "à€²à€Ÿà€à¥ à€šà€à€°à€¿à€à€š à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3231 | |
---|
3232 | #: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 |
---|
3233 | msgid "Could not access GDM configuration file.\n" |
---|
3234 | msgstr "GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€š à€«à€Ÿà€à€²à€®à€Ÿ à€ªà€¹à¥à€à€ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š ी\n" |
---|
3235 | |
---|
3236 | #: ../gui/gdmsetup.c:6521 |
---|
3237 | msgid "You must be the root user to configure GDM." |
---|
3238 | msgstr "GDM à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€®à¥à€² à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
3239 | |
---|
3240 | #. EOF |
---|
3241 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 |
---|
3242 | msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" |
---|
3243 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ (à€à€¿à€šà¥à€® à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€)" |
---|
3244 | |
---|
3245 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 |
---|
3246 | msgid "Login Window" |
---|
3247 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3248 | |
---|
3249 | #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 |
---|
3250 | msgid "Login Window Preferences" |
---|
3251 | msgstr "à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3252 | |
---|
3253 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 |
---|
3254 | msgid " " |
---|
3255 | msgstr " " |
---|
3256 | |
---|
3257 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 |
---|
3258 | #, no-c-format |
---|
3259 | msgid "%n will be replaced by hostname" |
---|
3260 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€®à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ %n à€¬à€Šà€²à€¿à€šà¥ à€ à¥€" |
---|
3261 | |
---|
3262 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 |
---|
3263 | msgid "" |
---|
3264 | "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " |
---|
3265 | "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " |
---|
3266 | "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." |
---|
3267 | msgstr "<b>à€Šà¥à€°à€·à¥à€à€µà¥à€¯:</b> à€¯à€Šà€¿ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¡à¥à€°à€ªà€¡à€Ÿà€à€š à€žà¥à€à¥à€¹à€°à¥ à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€° à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ à€à¥à€¯à€Ÿà€¬à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ ी à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€®à€Ÿ à€Šà¥à€à€Ÿ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
3268 | |
---|
3269 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 |
---|
3270 | msgid "" |
---|
3271 | "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " |
---|
3272 | "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " |
---|
3273 | "restarted." |
---|
3274 | msgstr "<b>à€à¥à€€à€Ÿà€µà€šà¥:</b> à€à€²à€€ à€žà¥à€à€¿à€à¥à€²à¥ X à€žà€°à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥à€¹à¥à€šà€¬à€Ÿà€ à€°à¥à€à¥à€š à€žà€à¥à€ ी GDM à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€šà€à€°à¥à€žà€®à¥à€® à€€à€¿ à€žà¥à€à€¿à€à¥à€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€µ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€à¥à€š ी" |
---|
3275 | |
---|
3276 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 |
---|
3277 | msgid "A_dd..." |
---|
3278 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3279 | |
---|
3280 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 |
---|
3281 | msgid "A_llow remote system administrator login" |
---|
3282 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3283 | |
---|
3284 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 |
---|
3285 | msgid "A_pply User Changes" |
---|
3286 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€šà€¹à€°à¥ à€²à€Ÿà€à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3287 | |
---|
3288 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 |
---|
3289 | msgid "Accessibility" |
---|
3290 | msgstr "à€ªà€¹à¥à€à€à€¯à¥à€à¥à€¯" |
---|
3291 | |
---|
3292 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 |
---|
3293 | msgid "Add / Modify Servers To Start" |
---|
3294 | msgstr "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ / à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3295 | |
---|
3296 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 |
---|
3297 | msgid "Add S_erver..." |
---|
3298 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3299 | |
---|
3300 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 |
---|
3301 | msgid "Add User" |
---|
3302 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3303 | |
---|
3304 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 |
---|
3305 | msgid "Allo_w remote timed logins" |
---|
3306 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3307 | |
---|
3308 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 |
---|
3309 | msgid "Author:" |
---|
3310 | msgstr "à€²à¥à€à€:" |
---|
3311 | |
---|
3312 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 |
---|
3313 | msgid "Background" |
---|
3314 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿" |
---|
3315 | |
---|
3316 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 |
---|
3317 | msgid "C_ommand:" |
---|
3318 | msgstr "à€à€Šà¥à€¶:" |
---|
3319 | |
---|
3320 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 |
---|
3321 | msgid "C_ustom:" |
---|
3322 | msgstr "à€
à€šà¥à€à¥à€²:" |
---|
3323 | |
---|
3324 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 |
---|
3325 | msgid "Co_lor:" |
---|
3326 | msgstr "à€°à€:" |
---|
3327 | |
---|
3328 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 |
---|
3329 | msgid "Color depth:" |
---|
3330 | msgstr "à€°à€à€à¥ à€à€¹à€¿à€°à€Ÿà€:" |
---|
3331 | |
---|
3332 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 |
---|
3333 | msgid "Configure _X Server..." |
---|
3334 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3335 | |
---|
3336 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 |
---|
3337 | msgid "Configure _XDMCP..." |
---|
3338 | msgstr "XDMCP à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3339 | |
---|
3340 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 |
---|
3341 | msgid "Copyright:" |
---|
3342 | msgstr "à€žà€°à¥à€µà€Ÿà€§à€¿à€à€Ÿà€°:" |
---|
3343 | |
---|
3344 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 |
---|
3345 | msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." |
---|
3346 | msgstr "X à€«à€°à€µà€Ÿà€°à¥à€¡ à€à€°à¥à€šà¥ à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€, à€€à€° XDMCP à€²à€Ÿà€ à€à¥à€šà¥ à€
à€žà€° à€ªà€Ÿà€°à¥à€Šà¥à€š ी" |
---|
3347 | |
---|
3348 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 |
---|
3349 | msgid "Displays per _host:" |
---|
3350 | msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€¹à¥à€žà¥à€ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à€°à¥à€Šà€:" |
---|
3351 | |
---|
3352 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 |
---|
3353 | msgid "Do not show image for _remote logins" |
---|
3354 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€Ÿà€à€à€šà€¹à€°à¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€à€µà€¿ à€šà€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3355 | |
---|
3356 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 |
---|
3357 | msgid "E_nable debug messages to system log" |
---|
3358 | msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€²à€à€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€žà€à¥à€à€Ÿà€à€šà¥ à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3359 | |
---|
3360 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 |
---|
3361 | msgid "E_xclude:" |
---|
3362 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥:" |
---|
3363 | |
---|
3364 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 |
---|
3365 | msgid "Enable _Timed Login" |
---|
3366 | msgstr "à€žà€®à€¯à€¬à€Šà¥à€§ à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3367 | |
---|
3368 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 |
---|
3369 | msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" |
---|
3370 | msgstr "à€à€Šà€Ÿà€¹à€°à€£: /usr/X11R6/bin/X" |
---|
3371 | |
---|
3372 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 |
---|
3373 | msgid "" |
---|
3374 | "Greeter\n" |
---|
3375 | "Chooser" |
---|
3376 | msgstr "" |
---|
3377 | "à€à¥à€°à€¿à€à€°\n" |
---|
3378 | "à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ" |
---|
3379 | |
---|
3380 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 |
---|
3381 | msgid "Honor _indirect requests" |
---|
3382 | msgstr "à€žà€®à¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥" |
---|
3383 | |
---|
3384 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 |
---|
3385 | msgid "I_mage:" |
---|
3386 | msgstr "à€à€µà€¿:" |
---|
3387 | |
---|
3388 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 |
---|
3389 | msgid "I_nclude:" |
---|
3390 | msgstr "à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶:" |
---|
3391 | |
---|
3392 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 |
---|
3393 | msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" |
---|
3394 | msgstr "à€¹à¥à€žà¥à€à€šà€Ÿà€® à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ (XDMCP) à€®à¥à€šà¥ à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3395 | |
---|
3396 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 |
---|
3397 | msgid "Include Con_figure menu item" |
---|
3398 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€®à¥à€šà¥ à€µà€žà¥à€€à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3399 | |
---|
3400 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 |
---|
3401 | msgid "L_ogin retry delay:" |
---|
3402 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà¥à€š: à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€žà€®à€Ÿ à€¢à€¿à€²à€Ÿà€:" |
---|
3403 | |
---|
3404 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 |
---|
3405 | msgid "La_unch:" |
---|
3406 | msgstr "à€žà¥à€°à¥à€µà€Ÿà€€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
3407 | |
---|
3408 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 |
---|
3409 | msgid "Listen on _UDP port: " |
---|
3410 | msgstr "UDP à€ªà¥à€°à¥à€à€²à€Ÿà€ à€žà¥à€šà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
3411 | |
---|
3412 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 |
---|
3413 | msgid "Local" |
---|
3414 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯" |
---|
3415 | |
---|
3416 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 |
---|
3417 | msgid "Login _failed:" |
---|
3418 | msgstr "à€²à€à€à€š à€
à€žà€«à€²:" |
---|
3419 | |
---|
3420 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 |
---|
3421 | msgid "Login _successful:" |
---|
3422 | msgstr "à€²à€à€à€š à€žà€«à€² à€à€¯à¥:" |
---|
3423 | |
---|
3424 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 |
---|
3425 | msgid "Logo" |
---|
3426 | msgstr "à€²à¥à€à¥" |
---|
3427 | |
---|
3428 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 |
---|
3429 | msgid "Maximum _pending requests:" |
---|
3430 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€µà€¿à€à€Ÿà€°à€Ÿà€§à€¿à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥:" |
---|
3431 | |
---|
3432 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 |
---|
3433 | msgid "Maximum _remote sessions:" |
---|
3434 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€°à€¿à€®à¥à€ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥:" |
---|
3435 | |
---|
3436 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 |
---|
3437 | msgid "Maximum _wait time:" |
---|
3438 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€ªà€°à¥à€à€šà¥ à€žà€®à€¯:" |
---|
3439 | |
---|
3440 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 |
---|
3441 | msgid "Maximum indirect w_ait time:" |
---|
3442 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€ªà€°à¥à€à€šà¥ à€žà€®à€¯:" |
---|
3443 | |
---|
3444 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 |
---|
3445 | msgid "Maximum p_ending indirect requests:" |
---|
3446 | msgstr "à€
à€§à€¿à€ à€
à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à€à¥à€· à€µà€¿à€à€Ÿà€°à€Ÿà€§à€¿à€š à€
à€šà¥à€°à¥à€§à€¹à€°à¥:" |
---|
3447 | |
---|
3448 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 |
---|
3449 | msgid "Menu Bar" |
---|
3450 | msgstr "à€®à¥à€šà¥à€ªà€à¥à€à¥" |
---|
3451 | |
---|
3452 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 |
---|
3453 | msgid "Op_tions:\t" |
---|
3454 | msgstr "à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥:\t" |
---|
3455 | |
---|
3456 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 |
---|
3457 | msgid "Pick Background Color" |
---|
3458 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€°à€ à€ªà€¿à€" |
---|
3459 | |
---|
3460 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 |
---|
3461 | msgid "Pin_g interval:" |
---|
3462 | msgstr "à€ªà€¿à€à¥à€ à€
à€šà¥à€€à€°à€Ÿà€²:" |
---|
3463 | |
---|
3464 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 |
---|
3465 | msgid "" |
---|
3466 | "Plain\n" |
---|
3467 | "Plain with face browser\n" |
---|
3468 | "Themed" |
---|
3469 | msgstr "" |
---|
3470 | "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ\n" |
---|
3471 | "à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€à€ à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ\n" |
---|
3472 | "à€¥à¥à€®à¥à€¡" |
---|
3473 | |
---|
3474 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 |
---|
3475 | msgid "R_emove" |
---|
3476 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3477 | |
---|
3478 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 |
---|
3479 | msgid "Re_move Server" |
---|
3480 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3481 | |
---|
3482 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 |
---|
3483 | msgid "Refresh rate:" |
---|
3484 | msgstr "à€Šà€° à€€à€Ÿà€à€Ÿ à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
3485 | |
---|
3486 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 |
---|
3487 | msgid "Remote" |
---|
3488 | msgstr "à€°à€¿à€®à¥à€" |
---|
3489 | |
---|
3490 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 |
---|
3491 | msgid "" |
---|
3492 | "Remote login disabled\n" |
---|
3493 | "Same as Local" |
---|
3494 | msgstr "" |
---|
3495 | "à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š à€
à€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à€¿à€¯à¥\n" |
---|
3496 | "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€žà¥à€€à¥" |
---|
3497 | |
---|
3498 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 |
---|
3499 | msgid "Resolution:" |
---|
3500 | msgstr "à€°à€¿à€à¥à€²à¥à€¯à¥à€žà€š:" |
---|
3501 | |
---|
3502 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 |
---|
3503 | msgid "Sc_ale to fit screen" |
---|
3504 | msgstr "à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€ à¥à€à¥à€ à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥ à€žà¥à€à¥à€²" |
---|
3505 | |
---|
3506 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 |
---|
3507 | msgid "Security" |
---|
3508 | msgstr "à€žà¥à€°à€à¥à€·à€Ÿ" |
---|
3509 | |
---|
3510 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 |
---|
3511 | msgid "Select Background Image" |
---|
3512 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€à€µà€¿à€²à€Ÿà€ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3513 | |
---|
3514 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 |
---|
3515 | msgid "Select Logo Image" |
---|
3516 | msgstr "à€²à¥à€à¥ à€à€µà€¿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3517 | |
---|
3518 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 |
---|
3519 | msgid "Select Sound File" |
---|
3520 | msgstr "à€§à¥à€µà€šà€¿ à€«à€Ÿà€à€² à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3521 | |
---|
3522 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 |
---|
3523 | msgid "" |
---|
3524 | "Selected only\n" |
---|
3525 | "Random from selected\n" |
---|
3526 | msgstr "" |
---|
3527 | "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€®à€Ÿà€€à¥à€°\n" |
---|
3528 | "à€à€¯à€š à€à€°à€¿à€à€à¥ à€¬à€Ÿà€ à€
à€šà€¿à€¯à€®à€¿à€€\n" |
---|
3529 | |
---|
3530 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 |
---|
3531 | msgid "Server Settings" |
---|
3532 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€žà¥à€à€¿à€à¥" |
---|
3533 | |
---|
3534 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 |
---|
3535 | msgid "Server _name:" |
---|
3536 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€° à€šà€Ÿà€®:" |
---|
3537 | |
---|
3538 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 |
---|
3539 | msgid "Servers To Start" |
---|
3540 | msgstr "à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥" |
---|
3541 | |
---|
3542 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 |
---|
3543 | msgid "Sho_w Actions menu" |
---|
3544 | msgstr "à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€®à¥à€šà¥ à€Šà¥à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3545 | |
---|
3546 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 |
---|
3547 | msgid "Themes" |
---|
3548 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€¹à€°à¥" |
---|
3549 | |
---|
3550 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 |
---|
3551 | msgid "U_ser:" |
---|
3552 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€šà€Ÿà€®:" |
---|
3553 | |
---|
3554 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 |
---|
3555 | msgid "Users" |
---|
3556 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€®à€¹à€°à¥" |
---|
3557 | |
---|
3558 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 |
---|
3559 | msgid "Welcome Message" |
---|
3560 | msgstr "à€žà¥à€µà€Ÿà€à€€à€® à€žà€šà¥à€Šà¥à€¶" |
---|
3561 | |
---|
3562 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 |
---|
3563 | msgid "X Server Login Window Preferences" |
---|
3564 | msgstr "X à€žà€°à¥à€à€° à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥" |
---|
3565 | |
---|
3566 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 |
---|
3567 | msgid "XDMCP Login Window Preferences" |
---|
3568 | msgstr "XDMCP à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€à¥à€¯à€Ÿà€² à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€à€€à€Ÿà€¹à€°à¥" |
---|
3569 | |
---|
3570 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 |
---|
3571 | msgid "_Add..." |
---|
3572 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3573 | |
---|
3574 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 |
---|
3575 | msgid "_Add/Modify..." |
---|
3576 | msgstr "à€¥à€ªà¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥/à€ªà€°à€¿à€®à€Ÿà€°à¥à€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3577 | |
---|
3578 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 |
---|
3579 | msgid "_Allow local system administrator login" |
---|
3580 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€¶à€Ÿà€žà€à€²à€Ÿà€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3581 | |
---|
3582 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 |
---|
3583 | msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" |
---|
3584 | msgstr "à€žà€Ÿà€Šà€Ÿ à€à¥à€°à€¿à€à€°à€à¥ à€°à€à€¹à€°à¥ à€° à€«à€šà¥à€à€¹à€°à¥ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€š à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3585 | |
---|
3586 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 |
---|
3587 | msgid "_Background color:" |
---|
3588 | msgstr "à€ªà¥à€·à¥à€ à€à¥à€®à€¿ à€°à€:" |
---|
3589 | |
---|
3590 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 |
---|
3591 | #, no-c-format |
---|
3592 | msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" |
---|
3593 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€: \"Welcome to %n\"" |
---|
3594 | |
---|
3595 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 |
---|
3596 | msgid "_Default: \"Welcome\"" |
---|
3597 | msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€: \"Welcome\"" |
---|
3598 | |
---|
3599 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 |
---|
3600 | msgid "_Deny TCP connections to Xserver" |
---|
3601 | msgstr "Xà€žà€°à¥à€à€°à€®à€Ÿ TCP à€à€¡à€Ÿà€šà€¹à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€
à€µà€¿à€žà¥à€à€Ÿà€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3602 | |
---|
3603 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 |
---|
3604 | msgid "_Enable Automatic Login" |
---|
3605 | msgstr "à€žà¥à€µà€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€²à€à€à€š à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3606 | |
---|
3607 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 |
---|
3608 | msgid "_Enable accessible login" |
---|
3609 | msgstr "à€ªà€¹à¥à€à€à€¯à¥à€à¥à€¯ à€²à€à€à€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à¥à€·à€® à€ªà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3610 | |
---|
3611 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 |
---|
3612 | msgid "_Flexible (on demand)" |
---|
3613 | msgstr "à€²à€à€à€Šà€Ÿà€° (à€®à€Ÿà€à€®à€Ÿ)" |
---|
3614 | |
---|
3615 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 |
---|
3616 | msgid "_Image:" |
---|
3617 | msgstr "à€à€µà€¿:" |
---|
3618 | |
---|
3619 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 |
---|
3620 | msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" |
---|
3621 | msgstr " /etc/à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ (NISà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€¹à¥à€à€š) à€¬à€Ÿà€ à€žà€¬à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà¥à€¶ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3622 | |
---|
3623 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 |
---|
3624 | msgid "_Login screen ready:" |
---|
3625 | msgstr "à€ªà€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€²à€à€à€š à€€à€¯à€Ÿà€° à€:" |
---|
3626 | |
---|
3627 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 |
---|
3628 | msgid "_Logins are handled by this computer" |
---|
3629 | msgstr "à€²à€à€à€šà€¹à€°à¥ à€€à¥à€¯à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€Šà¥à€§à€Ÿà€°à€Ÿ à€¹à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€¡à€² à€à€°à€¿à€à€à¥ à€" |
---|
3630 | |
---|
3631 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 |
---|
3632 | msgid "_Pause before login:" |
---|
3633 | msgstr "à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€¿à€²à¥ à€ªà€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
3634 | |
---|
3635 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 |
---|
3636 | msgid "_Remove" |
---|
3637 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3638 | |
---|
3639 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 |
---|
3640 | msgid "_Remove..." |
---|
3641 | msgstr "à€¹à€à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3642 | |
---|
3643 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 |
---|
3644 | msgid "_Server:" |
---|
3645 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°:" |
---|
3646 | |
---|
3647 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 |
---|
3648 | msgid "_Servers:" |
---|
3649 | msgstr "à€žà€°à¥à€à€°à€¹à€°à¥:" |
---|
3650 | |
---|
3651 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 |
---|
3652 | msgid "_Style:" |
---|
3653 | msgstr "à€¶à¥à€²à¥:" |
---|
3654 | |
---|
3655 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 |
---|
3656 | msgid "_Theme:" |
---|
3657 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥:" |
---|
3658 | |
---|
3659 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 |
---|
3660 | msgid "_User:" |
---|
3661 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ:" |
---|
3662 | |
---|
3663 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 |
---|
3664 | msgid "_VT:" |
---|
3665 | msgstr "VT:" |
---|
3666 | |
---|
3667 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 |
---|
3668 | msgid "dummy" |
---|
3669 | msgstr "à€¡à€®à¥" |
---|
3670 | |
---|
3671 | #: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 |
---|
3672 | msgid "seconds" |
---|
3673 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€£à¥à€¡" |
---|
3674 | |
---|
3675 | #: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 |
---|
3676 | msgid "Too many users to list here..." |
---|
3677 | msgstr "à€žà¥à€à¥à€¬à€Šà¥à€§ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€§à¥à€°à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€¹à€°à¥à€²à€Ÿà€..." |
---|
3678 | |
---|
3679 | #: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 |
---|
3680 | msgid "Restart Machine" |
---|
3681 | msgstr "à€®à¥à€¶à€¿à€š à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3682 | |
---|
3683 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1210 |
---|
3684 | #, c-format |
---|
3685 | msgid "There was an error loading the theme %s" |
---|
3686 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ %s à€²à€Ÿà€ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€" |
---|
3687 | |
---|
3688 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1262 |
---|
3689 | msgid "The greeter theme is corrupt" |
---|
3690 | msgstr "à€à¥à€°à€¿à€à€°à€à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€" |
---|
3691 | |
---|
3692 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1263 |
---|
3693 | msgid "" |
---|
3694 | "The theme does not contain definition for the username/password entry " |
---|
3695 | "element." |
---|
3696 | msgstr "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€® à€µà€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€€à€€à¥à€µà€à¥ à€ªà€°à€¿à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€ à€à¥à€š ी" |
---|
3697 | |
---|
3698 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1296 |
---|
3699 | msgid "" |
---|
3700 | "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " |
---|
3701 | "loaded. Attempting to start the standard greeter" |
---|
3702 | msgstr "" |
---|
3703 | "à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€, à€µà€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥à€²à€Ÿà€ à€ªà€šà€¿ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š " |
---|
3704 | "à€žà€à€¿à€à€à¥ à€à¥à€š, à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà¥" |
---|
3705 | |
---|
3706 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1318 |
---|
3707 | msgid "" |
---|
3708 | "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " |
---|
3709 | "have to login another way and fix the installation of GDM" |
---|
3710 | msgstr "" |
---|
3711 | "GTK+ à€®à€Ÿà€šà€ à€à¥à€°à€¿à€à€° à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€¯à¥ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€²à¥ à€ªà€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿà€ à€à€°à¥à€šà¥à€ à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€
à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€žà€¿à€®à€²à¥ à€²à€à€à€š " |
---|
3712 | "à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€š à€žà€à¥à€Šà€ à€° GDM à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€€à€¯ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3713 | |
---|
3714 | #: ../gui/greeter/greeter.c:1367 |
---|
3715 | msgid "" |
---|
3716 | "Your session directory is missing or empty! There are two available " |
---|
3717 | "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " |
---|
3718 | "configuration." |
---|
3719 | msgstr "" |
---|
3720 | "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€¡à€Ÿà€à€°à¥à€à¥à€à€°à¥ à€žà€€à¥à€° à€¹à€°à€Ÿà€à€°à€¹à¥à€à¥ à€ à€µà€Ÿ à€à€Ÿà€²à¥ à€ ! à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€š à€Šà¥à€à€µà€à€Ÿ à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥ " |
---|
3721 | "à€à€šà¥, à€€à€° à€€à€ªà€Ÿà€à€ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€° gdm à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°à¥à€žà€šà€²à€Ÿà€ à€žà€à€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3722 | |
---|
3723 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 |
---|
3724 | msgid "Last Language" |
---|
3725 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€à€Ÿà€·à€Ÿ" |
---|
3726 | |
---|
3727 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 |
---|
3728 | msgid "Select a Language" |
---|
3729 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3730 | |
---|
3731 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 |
---|
3732 | msgid "Change _Language" |
---|
3733 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3734 | |
---|
3735 | #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 |
---|
3736 | msgid "_Select the language for your session to use:" |
---|
3737 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€žà€€à¥à€°à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà€²à€Ÿà€ à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥:" |
---|
3738 | |
---|
3739 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 |
---|
3740 | msgid "Select _Language..." |
---|
3741 | msgstr "à€à€Ÿà€·à€Ÿ à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3742 | |
---|
3743 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 |
---|
3744 | msgid "Select _Session..." |
---|
3745 | msgstr "à€žà€€à¥à€° à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3746 | |
---|
3747 | #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432 |
---|
3748 | msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." |
---|
3749 | msgstr "" |
---|
3750 | "à€ªà¥à€°à€¶à¥à€šà€à€Ÿ à€à€€à¥à€€à€°à€¹à€°à¥ à€¯à€¹à€Ÿà€ à€Šà€¿à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€° à€Šà€¿à€à€žà€à¥ à€ªà€à€¿ à€ªà¥à€°à€µà¥à€¶ à€¥à€¿à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€à€à€à€Ÿ à€®à¥à€šà¥à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ F10 " |
---|
3751 | "à€¥à€¿à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3752 | |
---|
3753 | #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154 |
---|
3754 | msgid "Already logged in" |
---|
3755 | msgstr "à€ªà€¹à€¿à€²à¥à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€" |
---|
3756 | |
---|
3757 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 |
---|
3758 | msgid "Sus_pend" |
---|
3759 | msgstr "à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š" |
---|
3760 | |
---|
3761 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 |
---|
3762 | msgid "Remote Login via _XDMCP" |
---|
3763 | msgstr "XDMCP à€¹à¥à€Šà¥ à€°à€¿à€®à¥à€ à€²à€à€à€š" |
---|
3764 | |
---|
3765 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 |
---|
3766 | msgid "Confi_gure" |
---|
3767 | msgstr "à€à€šà¥à€«à€¿à€à€°" |
---|
3768 | |
---|
3769 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 |
---|
3770 | msgid "Op_tions" |
---|
3771 | msgstr "à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà€¹à€°à¥" |
---|
3772 | |
---|
3773 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 |
---|
3774 | msgid "_OK" |
---|
3775 | msgstr "à€ à¥à€ à€" |
---|
3776 | |
---|
3777 | #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 |
---|
3778 | msgid "_Cancel" |
---|
3779 | msgstr "à€°à€Šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3780 | |
---|
3781 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 |
---|
3782 | #, c-format |
---|
3783 | msgid "You have chosen %s for this session" |
---|
3784 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à¥ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ %s à€à€¯à€š à€à€°à¥à€šà¥ à€à€à€à¥ à€" |
---|
3785 | |
---|
3786 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 |
---|
3787 | #, c-format |
---|
3788 | msgid "" |
---|
3789 | "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " |
---|
3790 | "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." |
---|
3791 | msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€µà€¿à€·à¥à€¯à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€žà€€à¥à€°à€à€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à¥à€µà€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€¿à€€ à€¬à€šà€Ÿà€à€š à€à€Ÿà€à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€à€šà¥, à€žà¥à€µà€¿à€à€¡à¥à€žà¥à€ à€à€ªà€¯à¥à€à€¿à€€à€Ÿ (à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥->à€ªà¥à€¯à€Ÿà€šà€² à€®à¥à€šà¥à€¬à€Ÿà€ à€¡à¥à€žà¥à€à€à€ª à€žà¥à€µà€¿à€ à€à€°à¥à€šà¥ à€à€ªà€à€°à€£) à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3792 | |
---|
3793 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 |
---|
3794 | msgid "Change _Session" |
---|
3795 | msgstr "à€žà€€à¥à€° à€ªà€°à€¿à€µà€°à¥à€€à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3796 | |
---|
3797 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 |
---|
3798 | msgid "Sessions" |
---|
3799 | msgstr "à€žà€€à¥à€°à€¹à€°à¥" |
---|
3800 | |
---|
3801 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 |
---|
3802 | msgid "_Last session" |
---|
3803 | msgstr "à€
à€šà¥à€€à€¿à€® à€žà€€à¥à€°" |
---|
3804 | |
---|
3805 | #: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 |
---|
3806 | msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" |
---|
3807 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€žà€¬à¥à€à€Šà€Ÿ à€
à€šà¥à€€à€¿à€®à€®à€Ÿ à€²à€à€à€š à€à€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€žà€€à¥à€° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी" |
---|
3808 | |
---|
3809 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 |
---|
3810 | msgid "Confi_gure Login Manager..." |
---|
3811 | msgstr "à€²à€-à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥..." |
---|
3812 | |
---|
3813 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 |
---|
3814 | msgid "Choose an Action" |
---|
3815 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€°à¥à€à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3816 | |
---|
3817 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 |
---|
3818 | msgid "Shut _down the computer" |
---|
3819 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3820 | |
---|
3821 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 |
---|
3822 | msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." |
---|
3823 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ shut down à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€€à€Ÿ à€à€¿ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€¬à€šà¥à€Š à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€šà¥à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
3824 | |
---|
3825 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 |
---|
3826 | msgid "_Restart the computer" |
---|
3827 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3828 | |
---|
3829 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 |
---|
3830 | msgid "Restart your computer" |
---|
3831 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€°à€¿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3832 | |
---|
3833 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 |
---|
3834 | msgid "Sus_pend the computer" |
---|
3835 | msgstr "à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3836 | |
---|
3837 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 |
---|
3838 | msgid "Suspend your computer" |
---|
3839 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€à¥ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€šà€¿à€²à€®à¥à€¬à€š à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3840 | |
---|
3841 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 |
---|
3842 | msgid "Run _XDMCP chooser" |
---|
3843 | msgstr "XDMCP à€à€šà¥à€€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3844 | |
---|
3845 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 |
---|
3846 | msgid "" |
---|
3847 | "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " |
---|
3848 | "computers, if there are any." |
---|
3849 | msgstr "à€à€à€à€Ÿ XDMCP à€à€šà¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿà€²à€Ÿà€ à€à€²à€Ÿà€à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ à€à€žà€²à¥ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à€Ÿà€ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€°à€¿à€®à¥à€ à€à€®à¥à€ªà¥à€¯à¥à€à€°à€²à€Ÿà€ à€²à€ à€à€°à¥à€š à€
à€šà¥à€®à€€à€¿ à€Šà€¿à€šà¥à€, à€¯à€Šà€¿ à€€à¥à€¯à€¹à€Ÿ à€à¥à€¹à€¿ à€ à¥€" |
---|
3850 | |
---|
3851 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 |
---|
3852 | msgid "Confi_gure the login manager" |
---|
3853 | msgstr "à€²à€à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3854 | |
---|
3855 | #: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 |
---|
3856 | msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." |
---|
3857 | msgstr "GDM (à€¯à¥ à€²à€à€à€š à€ªà¥à€°à€¬à€šà¥à€§à€) à€²à€Ÿà€ à€à€šà¥à€«à€¿à€à€° à€à€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ ी à€¯à€žà€²à€Ÿà€ à€°à¥à€ à€ªà€Ÿà€žà€µà€°à¥à€¡ à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€ªà€°à¥à€ ी" |
---|
3858 | |
---|
3859 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
3860 | msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" |
---|
3861 | msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" |
---|
3862 | |
---|
3863 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
3864 | msgid "Bond, James Bond" |
---|
3865 | msgstr "à€¬à¥à€šà¥à€¡, à€à¥à€®à¥à€žà¥ à€¬à¥à€šà¥à€¡" |
---|
3866 | |
---|
3867 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
3868 | msgid "Circles" |
---|
3869 | msgstr "à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥" |
---|
3870 | |
---|
3871 | #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
3872 | msgid "Theme with blue circles" |
---|
3873 | msgstr "à€šà¥à€²à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥ à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€µà€¿à€·à€¯à€µà€žà¥à€€à¥" |
---|
3874 | |
---|
3875 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
3876 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 |
---|
3877 | msgid "(c) 2002 GNOME" |
---|
3878 | msgstr "(à€žà€¿)ग़ॊॊग़ GNOME" |
---|
3879 | |
---|
3880 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
3881 | msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" |
---|
3882 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿà€à¥ à€«à¥à€ž à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€°à€¹à€°à¥ à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€šà€€à€Ÿ" |
---|
3883 | |
---|
3884 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
3885 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 |
---|
3886 | msgid "GNOME Artists" |
---|
3887 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿà€à€Ÿà€°à€¹à€°à¥" |
---|
3888 | |
---|
3889 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
3890 | msgid "Happy GNOME with Browser" |
---|
3891 | msgstr "à€¬à¥à€°à€Ÿà€à€à€° à€žà€¹à€¿à€€à€à¥ à€à¥à€¶à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥ GNOME" |
---|
3892 | |
---|
3893 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 |
---|
3894 | msgid "GNOME Art variation of Circles" |
---|
3895 | msgstr "GNOME à€à€²à€Ÿ à€à¥ à€µà¥à€€à¥à€€à€¹à€°à¥à€à¥ à€à€¿à€šà¥à€šà€€à€Ÿ" |
---|
3896 | |
---|
3897 | #: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 |
---|
3898 | msgid "Happy GNOME" |
---|
3899 | msgstr "à€à¥à€¶à€¿à€¯à€Ÿà€²à¥ GNOME" |
---|
3900 | |
---|
3901 | #: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:656 |
---|
3902 | #: ../gui/modules/keymouselistener.c:926 |
---|
3903 | #, c-format |
---|
3904 | msgid "" |
---|
3905 | "Error while trying to run (%s)\n" |
---|
3906 | "which is linked to (%s)" |
---|
3907 | msgstr "" |
---|
3908 | "à€à€²à€Ÿà€à€š (%s)\n" |
---|
3909 | "à€ªà¥à€°à€¯à€Ÿà€ž à€à€°à¥à€Šà€Ÿà€à¥ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à¥à€š (%s)à€®à€Ÿ à€²à€¿à€à¥à€à¥ à€à€à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€" |
---|
3910 | |
---|
3911 | #: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 |
---|
3912 | #, c-format |
---|
3913 | msgid "Cannot open gestures file: %s" |
---|
3914 | msgstr "à€à¥à€žà¥à€à€° à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€²à¥à€š à€žà€à€¿à€Šà¥à€š: %s" |
---|
3915 | |
---|
3916 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 |
---|
3917 | msgid "DMX display to migrate to" |
---|
3918 | msgstr "à€®à€Ÿ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€¬à€žà€Ÿà€ à€žà€Ÿà€°à¥à€š" |
---|
3919 | |
---|
3920 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 |
---|
3921 | msgid "DISPLAY" |
---|
3922 | msgstr "DISPLAY" |
---|
3923 | |
---|
3924 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 |
---|
3925 | msgid "Backend display name" |
---|
3926 | msgstr "à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€šà€Ÿà€®" |
---|
3927 | |
---|
3928 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 |
---|
3929 | msgid "Xauthority file for destination display" |
---|
3930 | msgstr "à€à€šà¥à€€à€µà¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ Xà€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
3931 | |
---|
3932 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 |
---|
3933 | msgid "AUTHFILE" |
---|
3934 | msgstr "AUTHFILE" |
---|
3935 | |
---|
3936 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 |
---|
3937 | msgid "Xauthority file for backend display" |
---|
3938 | msgstr "à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ Xà€
à€§à€¿à€à€Ÿà€° à€«à€Ÿà€à€²" |
---|
3939 | |
---|
3940 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 |
---|
3941 | #, c-format |
---|
3942 | msgid "Failed to open display \"%s\"\n" |
---|
3943 | msgstr "à€à¥à€²à¥à€š à€
à€žà€«à€² à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š \"%s\"\n" |
---|
3944 | |
---|
3945 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 |
---|
3946 | #, c-format |
---|
3947 | msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" |
---|
3948 | msgstr "DMX à€µà€¿à€žà¥à€€à€Ÿà€°à€®à€Ÿ à€ªà¥à€°à€žà¥à€€à¥à€€ à€à¥à€š \"%s\"\n" |
---|
3949 | |
---|
3950 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 |
---|
3951 | msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" |
---|
3952 | msgstr "- à€à€à€à€Ÿ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€¬à€Ÿà€ à€
à€šà¥à€¯à€®à€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€šà€®à€Ÿ à€¬à€žà€Ÿà€ à€žà€Ÿà€°à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥" |
---|
3953 | |
---|
3954 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 |
---|
3955 | #, c-format |
---|
3956 | msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" |
---|
3957 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€à€šà¥à€€à€¬à¥à€¯ DMX à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€€à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ %s\n" |
---|
3958 | |
---|
3959 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 |
---|
3960 | #, c-format |
---|
3961 | msgid "You must specify a backend display by using %s\n" |
---|
3962 | msgstr "à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ à€¬à¥à€¯à€Ÿà€à€à€šà¥à€¡ à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€€à¥à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€Šà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€Šà¥ %s\n" |
---|
3963 | |
---|
3964 | #: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 |
---|
3965 | #, c-format |
---|
3966 | msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" |
---|
3967 | msgstr "DMXà€ªà€°à¥à€Šà€Ÿ à€¥à€ªà¥à€š à€
à€žà€«à€² \"%s\" à€®à€Ÿ \"%s\"\n" |
---|
3968 | |
---|
3969 | #: ../utils/gdmaskpass.c:26 |
---|
3970 | #, c-format |
---|
3971 | msgid "gdmaskpass only runs as root\n" |
---|
3972 | msgstr "à€°à¥à€à€à¥ à€°à¥à€ªà€®à€Ÿà€®à€Ÿ GDMaskpass à€®à€Ÿà€€à¥à€° à€à€²à¥à€à€šà¥à€\n" |
---|
3973 | |
---|
3974 | #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 |
---|
3975 | #, c-format |
---|
3976 | msgid "Authentication failure!\n" |
---|
3977 | msgstr "à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à¥à€à€°à€£à€à¥ à€
à€žà€«à€²à€€à€Ÿ !\n" |
---|
3978 | |
---|
3979 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 |
---|
3980 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 |
---|
3981 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 |
---|
3982 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 |
---|
3983 | msgid "(memory buffer)" |
---|
3984 | msgstr "(à€žà¥à€®à¥à€€à€¿à€à¥ à€¬à€«à€°)" |
---|
3985 | |
---|
3986 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 |
---|
3987 | #, c-format |
---|
3988 | msgid "" |
---|
3989 | "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " |
---|
3990 | "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " |
---|
3991 | "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
3992 | msgstr "" |
---|
3993 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€²à€Ÿà€ à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€Ÿà€¯à€Š " |
---|
3994 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€à€à€à¥ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€à¥à€²à€Šà¥à€à€ à€ à¥€ à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s " |
---|
3995 | "à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š: à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
3996 | |
---|
3997 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 |
---|
3998 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 |
---|
3999 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 |
---|
4000 | msgid "Cannot load user interface" |
---|
4001 | msgstr "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à¥à€š" |
---|
4002 | |
---|
4003 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 |
---|
4004 | #, c-format |
---|
4005 | msgid "" |
---|
4006 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
4007 | "file: %s widget: %s" |
---|
4008 | msgstr "" |
---|
4009 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€°à¥à€¯à€Ÿà€à€®à€Ÿ à€ ! à€ à¥à€ à€«à€Ÿà€à€² à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€¢à¥à€à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ !\n" |
---|
4010 | "à€«à€Ÿà€à€²: %s à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€: %s" |
---|
4011 | |
---|
4012 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 |
---|
4013 | #, c-format |
---|
4014 | msgid "" |
---|
4015 | "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
4016 | "s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " |
---|
4017 | "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " |
---|
4018 | "check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
4019 | msgid_plural "" |
---|
4020 | "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" |
---|
4021 | "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " |
---|
4022 | "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " |
---|
4023 | "check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
4024 | msgstr[0] "" |
---|
4025 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€€à€€à¥à€µ à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥ " |
---|
4026 | "à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ à€®à€Ÿ %d à€žà¥à€€à€®à¥à€à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° " |
---|
4027 | "à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š:à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
4028 | msgstr[1] "" |
---|
4029 | "%s à€«à€Ÿà€à€²à€¬à€Ÿà€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€€à€€à¥à€µ %s%s à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€°à€à¥ " |
---|
4030 | "à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ à€®à€Ÿ %d à€žà¥à€€à€®à¥à€à€¹à€°à¥ à€¹à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€Šà€ ी à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€Šà¥à€·à€¿à€€ à€ à¥€ %s à€
à€¬ à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š " |
---|
4031 | "à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %s à€à¥ à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ à€µà€Ÿ %s à€²à€Ÿà€ à€ªà¥à€š:à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥à€ªà€°à¥à€šà¥ " |
---|
4032 | "à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
4033 | |
---|
4034 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 |
---|
4035 | #, c-format |
---|
4036 | msgid "" |
---|
4037 | "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" |
---|
4038 | "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" |
---|
4039 | msgstr "" |
---|
4040 | "à€à¥à€²à¥à€¡ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥à€°à¥à€¯à€Ÿà€à€®à€Ÿ à€ ! à€ à¥à€ à€«à€Ÿà€à€² à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à€¿à€à€à¥ à€à¥à€°à€Ÿà€®à€Ÿ à€¢à¥à€à¥à€ à€¹à¥à€šà¥à€¹à¥à€žà¥ !%s à€«à€Ÿà€à€²à€à¥ à€µà€¿à€¡à¥à€à¥à€ %" |
---|
4041 | "s à€®à€Ÿ à€
à€šà¥à€®à€Ÿà€šà€¿à€€ à€à¥à€²à€¿à€žà¥à€à¥ à€žà¥à€€à€®à¥à€à€¹à€°à¥: %d" |
---|
4042 | |
---|
4043 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 |
---|
4044 | #, c-format |
---|
4045 | msgid "" |
---|
4046 | "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " |
---|
4047 | "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " |
---|
4048 | "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." |
---|
4049 | msgstr "" |
---|
4050 | "à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€«à€Ÿà€à€² %s à€¬à€Ÿà€ à€€à€€à¥à€µ à€²à¥à€¡à€¿à€à¥à€ à€à€°à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€Ÿ à€€à¥à€°à¥à€à€¿ à€à€à€à¥ à€ à¥€ à€žà€®à¥à€à€µà€€: à€à¥à€²à¥à€¡ " |
---|
4051 | "à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€žà€à¥ à€µà€°à¥à€£à€š à€ªà€Ÿà€à€š à€žà€à€¿à€à€š ी %s à€à€Ÿà€°à¥ à€°à€¹à€š à€žà€à¥à€€à¥à€š à€° à€
à€¬ à€šà€¿à€žà¥à€à€Šà¥à€à€ ी à€€à€ªà€Ÿà€à€à€²à¥ %sà€à¥ à€ªà¥à€š: " |
---|
4052 | "à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€à€à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥à€ à€° %s à€ªà¥à€š: à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€šà€Ÿ à€à€°à¥à€šà¥ à€ªà€°à¥à€šà¥ à€¹à¥à€šà¥à€ ी" |
---|
4053 | |
---|
4054 | #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 |
---|
4055 | #, c-format |
---|
4056 | msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" |
---|
4057 | msgstr "à€à¥à€šà¥ à€à€šà¥à€à€°à€«à¥à€ž à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€š à€žà€à€¿à€à€š ी à€à€²à€€ ! (à€«à€Ÿà€à€²: %s)" |
---|
4058 | |
---|
4059 | #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 |
---|
4060 | msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" |
---|
4061 | msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€à¥à€·à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€¿ à€§à¥à€°à¥ à€à€ªà€šà€Ÿà€® à€žà¥à€€à€°à€¹à€°à¥ à€à€šà¥; à€§à¥à€°à¥à€²à¥ à€²à¥à€ª à€à€šà€Ÿà€à€Šà€" |
---|
4062 | |
---|