[134] | 1 | # Qırımtatarca gdm. |
---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gdm package. |
---|
| 3 | # |
---|
| 4 | # ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. |
---|
| 5 | msgid "" |
---|
| 6 | msgstr "" |
---|
| 7 | "Project-Id-Version: gdm\n" |
---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
---|
| 9 | "product=gdm&component=general\n" |
---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-02-17 19:45+0000\n" |
---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2009-02-15 18:49-0600\n" |
---|
| 12 | "Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" |
---|
| 13 | "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım TÌrkçesi)\n" |
---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
| 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
| 21 | #, c-format |
---|
| 22 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
| 23 | msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degil" |
---|
| 24 | |
---|
| 25 | # tÌklÌ |
---|
| 26 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
| 27 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
| 28 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 |
---|
| 29 | msgid "Enable debugging code" |
---|
| 30 | msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleÅtir" |
---|
| 31 | |
---|
| 32 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 33 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
| 34 | msgid "Display ID" |
---|
| 35 | msgstr "Kösterim Kimligi" |
---|
| 36 | |
---|
| 37 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 38 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
| 39 | msgid "id" |
---|
| 40 | msgstr "kimlik" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
| 43 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 |
---|
| 44 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
| 45 | msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Qulu" |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 |
---|
| 48 | #, c-format |
---|
| 49 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
| 50 | msgstr "sistem Ìzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | # tÌklÌ |
---|
| 53 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
| 54 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
| 55 | msgstr "İçeri imzalanuv sistemi baÅlanÄıçlandırılamay" |
---|
| 56 | |
---|
| 57 | # tÌklÌ |
---|
| 58 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
| 59 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
| 60 | msgstr "Qullanıcı sahihlenamadı" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
| 63 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
| 64 | msgstr "Qullanıcı salâhiyetlendirilamadı" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 |
---|
| 67 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
| 68 | msgstr "İtimatname belgilenamadı" |
---|
| 69 | |
---|
| 70 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
| 71 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 |
---|
| 72 | msgid "" |
---|
| 73 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
| 74 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
| 75 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
| 76 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
| 77 | msgstr "" |
---|
| 78 | "X sunucısını (siziñ grafikiy\n" |
---|
| 79 | " çevreñizni) dahiliy bir hata\n" |
---|
| 80 | "yÃŒzÃŒnden baÅlatamadım.\n" |
---|
| 81 | "LÌtfen sistem mÌdiriñiznen temasqa keçiñiz\n" |
---|
| 82 | "veya teÅhislemek içÌn syslog'nı teÅkeriñiz.\n" |
---|
| 83 | "Bu arada bu kösterim \n" |
---|
| 84 | "Äayrı qabilleÅtirilecek. LÃŒtfen hata tÃŒzetilgen soñ\n" |
---|
| 85 | "GDM'ni kene baÅlatıñız." |
---|
| 86 | |
---|
| 87 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
| 88 | #, c-format |
---|
| 89 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
| 90 | msgstr "%s: ana kösterim olÄan '%s' baÄlanılamadı" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
| 93 | #, c-format |
---|
| 94 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
| 95 | msgstr "" |
---|
| 96 | "Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı " |
---|
| 97 | "yoqtır" |
---|
| 98 | |
---|
| 99 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
| 100 | #, c-format |
---|
| 101 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
| 102 | msgstr "ZÌmre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı" |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
| 105 | #, c-format |
---|
| 106 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
| 107 | msgstr "%s içÌn initgroups () muvafaqiyetsiz" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
| 110 | #, c-format |
---|
| 111 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
| 112 | msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı" |
---|
| 113 | |
---|
| 114 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
| 115 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
| 116 | msgstr "ZÌmre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı" |
---|
| 117 | |
---|
| 118 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
| 119 | #, c-format |
---|
| 120 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
| 121 | msgstr "%s: %s kösterimi içÌn kÌtÌk dosyesi açılamadı!" |
---|
| 122 | |
---|
| 123 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
| 124 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
| 125 | #, c-format |
---|
| 126 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
| 127 | msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata" |
---|
| 128 | |
---|
| 129 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
| 130 | #, c-format |
---|
| 131 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
| 132 | msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s" |
---|
| 133 | |
---|
| 134 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
| 135 | #, c-format |
---|
| 136 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
| 137 | msgstr "%s: %s kösterimi içÌn boŠsunucı emri" |
---|
| 138 | |
---|
| 139 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
| 140 | msgid "Username" |
---|
| 141 | msgstr "Qullanıcı adı" |
---|
| 142 | |
---|
| 143 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
| 144 | msgid "The username" |
---|
| 145 | msgstr "Qullanıcı adı" |
---|
| 146 | |
---|
| 147 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
| 148 | msgid "Hostname" |
---|
| 149 | msgstr "Qonaqbay adı" |
---|
| 150 | |
---|
| 151 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
| 152 | msgid "The hostname" |
---|
| 153 | msgstr "Qonaqbay adı" |
---|
| 154 | |
---|
| 155 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
| 156 | msgid "Display Device" |
---|
| 157 | msgstr "Kösterim Cihazı" |
---|
| 158 | |
---|
| 159 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
| 160 | msgid "The display device" |
---|
| 161 | msgstr "Kösterim cihazı" |
---|
| 162 | |
---|
| 163 | #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 |
---|
| 164 | #, c-format |
---|
| 165 | msgid "worker exited with status %d" |
---|
| 166 | msgstr "iÅçi %d durumı ile çıqqan" |
---|
| 167 | |
---|
| 168 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 |
---|
| 169 | #, c-format |
---|
| 170 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
| 171 | msgstr "sahihleme sistemi ile laf baÅlatqanda hata - %s" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 |
---|
| 174 | msgid "general failure" |
---|
| 175 | msgstr "umumiy muvafaqiyetsizlik" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 |
---|
| 178 | msgid "out of memory" |
---|
| 179 | msgstr "hafiza bitken" |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 |
---|
| 182 | msgid "application programmer error" |
---|
| 183 | msgstr "uyÄulama programcısı hatası" |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 |
---|
| 186 | msgid "unknown error" |
---|
| 187 | msgstr "bilinmegen hata" |
---|
| 188 | |
---|
| 189 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 |
---|
| 190 | msgid "Username:" |
---|
| 191 | msgstr "Qullanıcı adı:" |
---|
| 192 | |
---|
| 193 | # tÌklÌ |
---|
| 194 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 |
---|
| 195 | #, c-format |
---|
| 196 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
| 197 | msgstr "" |
---|
| 198 | "sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı daveti aqqında " |
---|
| 199 | "malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
| 200 | |
---|
| 201 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 |
---|
| 202 | #, c-format |
---|
| 203 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
| 204 | msgstr "" |
---|
| 205 | "sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - " |
---|
| 206 | "%s" |
---|
| 207 | |
---|
| 208 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 |
---|
| 209 | #, c-format |
---|
| 210 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
| 211 | msgstr "" |
---|
| 212 | "sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 |
---|
| 215 | #, c-format |
---|
| 216 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
| 217 | msgstr "" |
---|
| 218 | "sahihleme sistemini kösterim tizgisi aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
| 219 | |
---|
| 220 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 |
---|
| 221 | #, c-format |
---|
| 222 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
| 223 | msgstr "" |
---|
| 224 | "sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi aqqında malÃŒmatlandırÄanda " |
---|
| 225 | "hata - %s" |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 |
---|
| 228 | #, c-format |
---|
| 229 | msgid "no user account available" |
---|
| 230 | msgstr "qullanıcı esabı iç yoq" |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 |
---|
| 233 | msgid "Unable to change to user" |
---|
| 234 | msgstr "QullanıcıÄa deñiÅtiramadım" |
---|
| 235 | |
---|
| 236 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 |
---|
| 237 | msgid "Unable establish credentials" |
---|
| 238 | msgstr "İtimatname tesbit etilamadı" |
---|
| 239 | |
---|
| 240 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
| 241 | #, c-format |
---|
| 242 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
| 243 | msgstr "Qullanıcı %s mevcut degil" |
---|
| 244 | |
---|
| 245 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
| 246 | #, c-format |
---|
| 247 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
| 248 | msgstr "ZÃŒmre %s mevcut degil" |
---|
| 249 | |
---|
| 250 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
| 251 | msgid "Could not create socket!" |
---|
| 252 | msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!" |
---|
| 253 | |
---|
| 254 | # tÌklÌ |
---|
| 255 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 |
---|
| 256 | #, c-format |
---|
| 257 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
| 258 | msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi" |
---|
| 259 | |
---|
| 260 | # tÌklÌ |
---|
| 261 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 |
---|
| 262 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 |
---|
| 263 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
| 264 | msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" |
---|
| 265 | |
---|
| 266 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 |
---|
| 267 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 |
---|
| 268 | msgid "Error in checksum" |
---|
| 269 | msgstr "TeÅkerme cemisinde (checksum) hata" |
---|
| 270 | |
---|
| 271 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 |
---|
| 272 | msgid "Bad address" |
---|
| 273 | msgstr "Fena adres" |
---|
| 274 | |
---|
| 275 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 |
---|
| 276 | #, c-format |
---|
| 277 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
| 278 | msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı" |
---|
| 279 | |
---|
| 280 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 |
---|
| 281 | #, c-format |
---|
| 282 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
| 283 | msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı" |
---|
| 284 | |
---|
| 285 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 |
---|
| 286 | #, c-format |
---|
| 287 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
| 288 | msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" |
---|
| 289 | |
---|
| 290 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 |
---|
| 291 | #, c-format |
---|
| 292 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
| 293 | msgstr "%s: TeÅkerme cemisinde hata" |
---|
| 294 | |
---|
| 295 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 |
---|
| 296 | #, c-format |
---|
| 297 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
| 298 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s sunucısından Ä°STEM (REQUEST) alındı" |
---|
| 299 | |
---|
| 300 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 |
---|
| 301 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 |
---|
| 302 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 |
---|
| 303 | #, c-format |
---|
| 304 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
| 305 | msgstr "%s: KÃSTERÄ°M Numarası oqulamadı" |
---|
| 306 | |
---|
| 307 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 |
---|
| 308 | #, c-format |
---|
| 309 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
| 310 | msgstr "%s: BaÄlantı TÃŒrÃŒ oqulamadı" |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 |
---|
| 313 | #, c-format |
---|
| 314 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
| 315 | msgstr "%s: MÃŒÅteri Adresi oqulamadı." |
---|
| 316 | |
---|
| 317 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 |
---|
| 318 | #, c-format |
---|
| 319 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
| 320 | msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı" |
---|
| 321 | |
---|
| 322 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 |
---|
| 323 | #, c-format |
---|
| 324 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
| 325 | msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı" |
---|
| 326 | |
---|
| 327 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 |
---|
| 328 | #, c-format |
---|
| 329 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
| 330 | msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı" |
---|
| 331 | |
---|
| 332 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 |
---|
| 333 | #, c-format |
---|
| 334 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
| 335 | msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı" |
---|
| 336 | |
---|
| 337 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 |
---|
| 338 | #, c-format |
---|
| 339 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
| 340 | msgstr "%s: %s'ten teÅkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz" |
---|
| 341 | |
---|
| 342 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 |
---|
| 343 | #, c-format |
---|
| 344 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
| 345 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s qonaqbayından Ä°dare Et (Manage) alındı" |
---|
| 346 | |
---|
| 347 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 |
---|
| 348 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 |
---|
| 349 | #, c-format |
---|
| 350 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
| 351 | msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı" |
---|
| 352 | |
---|
| 353 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 |
---|
| 354 | #, c-format |
---|
| 355 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
| 356 | msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı" |
---|
| 357 | |
---|
| 358 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 |
---|
| 359 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 |
---|
| 360 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 |
---|
| 361 | #, c-format |
---|
| 362 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
| 363 | msgstr "%s: Adres oqulamadı" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 |
---|
| 366 | #, c-format |
---|
| 367 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
| 368 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s qonaqbayından YAÅAT (KEEPALIVE) alındı" |
---|
| 369 | |
---|
| 370 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 |
---|
| 371 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 372 | msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅlıÄı oqulamadı!" |
---|
| 373 | |
---|
| 374 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 |
---|
| 375 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
| 376 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
| 377 | msgstr "XMDCP: YañlıŠXDMCP sÌrÌmi!" |
---|
| 378 | |
---|
| 379 | # tÌklÌ |
---|
| 380 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 |
---|
| 381 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
| 382 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
| 383 | msgstr "XMDCP: adres ayırıÅtırılamadı" |
---|
| 384 | |
---|
| 385 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 |
---|
| 386 | #, c-format |
---|
| 387 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
| 388 | msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!" |
---|
| 389 | |
---|
| 390 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
| 391 | #, c-format |
---|
| 392 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
| 393 | msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s" |
---|
| 394 | |
---|
| 395 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
| 396 | #, c-format |
---|
| 397 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
| 398 | msgstr "Log fihristi %s mevcut degil yaki bir fihrist degil." |
---|
| 399 | |
---|
| 400 | # tÌklÌ |
---|
| 401 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
| 402 | #, c-format |
---|
| 403 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
| 404 | msgstr "%s sahihleme fihristi mevcut degil. Abortlana." |
---|
| 405 | |
---|
| 406 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
| 407 | #, c-format |
---|
| 408 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
| 409 | msgstr "%s sahihleme fihristi bir fihrist degildir. Abortlana." |
---|
| 410 | |
---|
| 411 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
| 412 | #, c-format |
---|
| 413 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
| 414 | msgstr "" |
---|
| 415 | "%s sahihleme fihristi %d qullanıcı ve %d zÌmresine ait degil. Abortlana." |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
| 418 | #, c-format |
---|
| 419 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
| 420 | msgstr "" |
---|
| 421 | "%s sahihleme fihristiniñ %o rÃŒhsetleri yanlıÅtır. %o oluvı lâzim. Abortlana." |
---|
| 422 | |
---|
| 423 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
| 424 | #, c-format |
---|
| 425 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
| 426 | msgstr "GDM qullanıcısı '%s' tapılamadı. Abortlana!" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
| 429 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
| 430 | msgstr "GDM qullanıcısı tamır (root) olmamalı. Abortlana!" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
| 433 | #, c-format |
---|
| 434 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
| 435 | msgstr "GDM zÌmresi '%s' tapılamay. Abortlana!" |
---|
| 436 | |
---|
| 437 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
| 438 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
| 439 | msgstr "GDM zÌmresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!" |
---|
| 440 | |
---|
| 441 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
| 442 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
| 443 | msgstr "İhtarlarnıñ episini ölÌmcil yap" |
---|
| 444 | |
---|
| 445 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
| 446 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
| 447 | msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içÌn" |
---|
| 448 | |
---|
| 449 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
| 450 | msgid "Print GDM version" |
---|
| 451 | msgstr "GDM sÌrÌmini bastır" |
---|
| 452 | |
---|
| 453 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
| 454 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
| 455 | msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
| 458 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
| 459 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
| 460 | msgstr "Ancaq tamır (root) qullanıcısı GDM'ni çaptırmaÄa ister" |
---|
| 461 | |
---|
| 462 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
| 463 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
| 464 | msgstr "GNOME Kösterim Ä°darecisi Oturım Ä°Åçisi" |
---|
| 465 | |
---|
| 466 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 467 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
| 468 | msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı" |
---|
| 469 | |
---|
| 470 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 471 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 |
---|
| 472 | msgid "Login Window" |
---|
| 473 | msgstr "İçeri İmzalanuv Penceresi" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 476 | msgid "Power Manager" |
---|
| 477 | msgstr "Quvet Ä°darecisi" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
| 480 | msgid "Power management daemon" |
---|
| 481 | msgstr "Quvet idaresi cını" |
---|
| 482 | |
---|
| 483 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 484 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
| 485 | msgstr "GNOME Tesbitleri Cını" |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
| 488 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
| 489 | msgstr "GNOME Ekran BÃŒyÃŒticisi" |
---|
| 490 | |
---|
| 491 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
| 492 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
| 493 | msgstr "Ekrannıñ qısımlarını bÌyÌt" |
---|
| 494 | |
---|
| 495 | # tÌklÌ |
---|
| 496 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
| 497 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
| 498 | msgstr "Ekran-ÌstÌ GNOME Klavyesi" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
| 501 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
| 502 | msgstr "Bir ekran-ÌstÌ klavye qullan" |
---|
| 503 | |
---|
| 504 | # tÌklÌ |
---|
| 505 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
| 506 | msgid "Metacity" |
---|
| 507 | msgstr "Metacity" |
---|
| 508 | |
---|
| 509 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
| 510 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
| 511 | msgstr "Orca Ekran Oquyıcısı" |
---|
| 512 | |
---|
| 513 | # tÌklÌ |
---|
| 514 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
| 515 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
| 516 | msgstr "Ekran-ÌstÌ malÌmatnı nutuq yaki qabartma yazı olaraq taqdim et" |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
| 519 | msgid "Select System" |
---|
| 520 | msgstr "Sistemni Sayla" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
| 523 | msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
| 524 | msgstr "XMCP: XDMCP bufferi oqulamadı!" |
---|
| 525 | |
---|
| 526 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
| 527 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 528 | msgstr "XMCP: XDMCP baÅlıÄı oqulamadı!" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
| 531 | msgid "Value" |
---|
| 532 | msgstr "Qıymet" |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | # tÌklÌ |
---|
| 535 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
| 536 | msgid "percentage of time complete" |
---|
| 537 | msgstr "tamamlanÄan vaqıtnıñ faizi" |
---|
| 538 | |
---|
| 539 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 |
---|
| 540 | msgid "Inactive Text" |
---|
| 541 | msgstr "Äayrı Faal Metin" |
---|
| 542 | |
---|
| 543 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 |
---|
| 544 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
| 545 | msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylaÄance etikette qullanılacaq metin" |
---|
| 546 | |
---|
| 547 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 |
---|
| 548 | msgid "Active Text" |
---|
| 549 | msgstr "Faal Metin" |
---|
| 550 | |
---|
| 551 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 |
---|
| 552 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
| 553 | msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylaÄan olsa etikette qullanılacaq metin" |
---|
| 554 | |
---|
| 555 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 556 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
| 557 | msgstr "%l:%M:%S %p" |
---|
| 558 | |
---|
| 559 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 560 | msgid "%l:%M %p" |
---|
| 561 | msgstr "%l:%M %p" |
---|
| 562 | |
---|
| 563 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
| 564 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
| 565 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
| 566 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
| 567 | #. |
---|
| 568 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
| 569 | msgid "%a %b %e" |
---|
| 570 | msgstr "%a %e %b" |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
| 573 | #. * if the time should come before the |
---|
| 574 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
| 575 | #. |
---|
| 576 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
| 577 | #, c-format |
---|
| 578 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
| 579 | msgstr "%1$s, %2$s" |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 |
---|
| 582 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
| 583 | msgstr "Avtomatឱ olaraq içeri imzalanıla..." |
---|
| 584 | |
---|
| 585 | #. need to wait for response from backend |
---|
| 586 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 |
---|
| 587 | msgid "Cancelling..." |
---|
| 588 | msgstr "Vazgeçile..." |
---|
| 589 | |
---|
| 590 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 |
---|
| 591 | msgid "Failed to restart computer" |
---|
| 592 | msgstr "Bilgisayar yañıdan baÅlatılamadı" |
---|
| 593 | |
---|
| 594 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 |
---|
| 595 | msgid "" |
---|
| 596 | "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " |
---|
| 597 | "logged in" |
---|
| 598 | msgstr "" |
---|
| 599 | "Birden fazla qullanıcınıñ içeri imzalanÄan oluvından dolayı bilgisayarnı " |
---|
| 600 | "kene baÅlatuvıñız caiz degildir" |
---|
| 601 | |
---|
| 602 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 |
---|
| 603 | msgid "Failed to stop computer" |
---|
| 604 | msgstr "Bilgisayar toqtatılamadı" |
---|
| 605 | |
---|
| 606 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 |
---|
| 607 | msgid "" |
---|
| 608 | "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" |
---|
| 609 | msgstr "" |
---|
| 610 | "Birden fazla qullanıcınıñ içeri imzalanÄan oluvından dolayı bilgisayarnı " |
---|
| 611 | "toqtatuvıñız caiz degildir" |
---|
| 612 | |
---|
| 613 | # tÌklÌ |
---|
| 614 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 |
---|
| 615 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
| 616 | msgstr "Tilni saylap İçeri Ä°mzalan'Äa çertiñiz" |
---|
| 617 | |
---|
| 618 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
| 619 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
| 620 | msgstr "Sahihlenme Dialogı" |
---|
| 621 | |
---|
| 622 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
| 623 | msgid "Computer Name" |
---|
| 624 | msgstr "Bilgisayar Ä°smi" |
---|
| 625 | |
---|
| 626 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
| 627 | msgid "Log In" |
---|
| 628 | msgstr "İçeri İmzalan" |
---|
| 629 | |
---|
| 630 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
| 631 | msgid "Restart" |
---|
| 632 | msgstr "Kene baÅlat" |
---|
| 633 | |
---|
| 634 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
| 635 | msgid "Shut Down" |
---|
| 636 | msgstr "Qapat" |
---|
| 637 | |
---|
| 638 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
| 639 | msgid "Suspend" |
---|
| 640 | msgstr "Sarqıt" |
---|
| 641 | |
---|
| 642 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
| 643 | msgid "Version" |
---|
| 644 | msgstr "SÃŒrÃŒm" |
---|
| 645 | |
---|
| 646 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 |
---|
| 647 | msgid "page 5" |
---|
| 648 | msgstr "saife 5" |
---|
| 649 | |
---|
| 650 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 |
---|
| 651 | msgid "Panel" |
---|
| 652 | msgstr "Panel" |
---|
| 653 | |
---|
| 654 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
| 655 | msgid "Languages" |
---|
| 656 | msgstr "Tiller" |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
| 659 | msgid "_Languages:" |
---|
| 660 | msgstr "_Tiller" |
---|
| 661 | |
---|
| 662 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
| 663 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
| 664 | msgid "_Language:" |
---|
| 665 | msgstr "_Til:" |
---|
| 666 | |
---|
| 667 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
| 668 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
| 669 | #. |
---|
| 670 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
| 671 | msgctxt "language" |
---|
| 672 | msgid "Other..." |
---|
| 673 | msgstr "Diger..." |
---|
| 674 | |
---|
| 675 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
| 676 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
| 677 | msgstr "FaydalanılıÅlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız." |
---|
| 678 | |
---|
| 679 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 |
---|
| 680 | msgid "Unspecified" |
---|
| 681 | msgstr "Belirtilmegen" |
---|
| 682 | |
---|
| 683 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
| 684 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
| 685 | msgstr "Klavye serimleri" |
---|
| 686 | |
---|
| 687 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
| 688 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
| 689 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
| 690 | msgid "_Keyboard:" |
---|
| 691 | msgstr "_Klavye:" |
---|
| 692 | |
---|
| 693 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
| 694 | #. * available keyboard layouts |
---|
| 695 | #. |
---|
| 696 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
| 697 | msgctxt "keyboard" |
---|
| 698 | msgid "Other..." |
---|
| 699 | msgstr "Diger..." |
---|
| 700 | |
---|
| 701 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
| 702 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
| 703 | msgstr "FaydalanılıÅlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız." |
---|
| 704 | |
---|
| 705 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
| 706 | msgid "Label Text" |
---|
| 707 | msgstr "Etiket Metni" |
---|
| 708 | |
---|
| 709 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
| 710 | msgid "The text to use as a label" |
---|
| 711 | msgstr "Bir etiket olaraq qullanılacaq metin" |
---|
| 712 | |
---|
| 713 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
| 714 | msgid "Icon name" |
---|
| 715 | msgstr "Ä°Åaretçik adı" |
---|
| 716 | |
---|
| 717 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
| 718 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
| 719 | msgstr "Etiket ile qullanılacaq iÅaretçik" |
---|
| 720 | |
---|
| 721 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
| 722 | msgid "Default Item" |
---|
| 723 | msgstr "Ãg-belgilengen Unsur" |
---|
| 724 | |
---|
| 725 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
| 726 | msgid "The id of the default item" |
---|
| 727 | msgstr "Ãg-belgilengen unsurnıñ kimligi" |
---|
| 728 | |
---|
| 729 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
| 730 | msgid "Max Item Count" |
---|
| 731 | msgstr "Azamiy Unsur Sayısı" |
---|
| 732 | |
---|
| 733 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
| 734 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
| 735 | msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı" |
---|
| 736 | |
---|
| 737 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 |
---|
| 738 | #, c-format |
---|
| 739 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
| 740 | msgstr "Uzaqtan İçeri Ä°mzalanuv (BaÄlanıla: %s...)" |
---|
| 741 | |
---|
| 742 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 |
---|
| 743 | #, c-format |
---|
| 744 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
| 745 | msgstr "Uzaqtan İçeri Ä°mzalanuv (BaÄlanıldı: %s...)" |
---|
| 746 | |
---|
| 747 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 |
---|
| 748 | msgid "Remote Login" |
---|
| 749 | msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv" |
---|
| 750 | |
---|
| 751 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
| 752 | msgid "_Sessions:" |
---|
| 753 | msgstr "_Oturımlar:" |
---|
| 754 | |
---|
| 755 | # tÌklÌ |
---|
| 756 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
| 757 | msgid "Banner message text" |
---|
| 758 | msgstr "AfiÅ risalesi metni" |
---|
| 759 | |
---|
| 760 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
| 761 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
| 762 | msgstr "Kene baÅlatuv dögmeleriniñ kösterilÃŒvini Äayrı qabilleÅtir" |
---|
| 763 | |
---|
| 764 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
| 765 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
| 766 | msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme" |
---|
| 767 | |
---|
| 768 | # tÌklÌ |
---|
| 769 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
| 770 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
| 771 | msgstr "Ä°riÅilebilirlik klavyesi plaginini qabilleÅtir" |
---|
| 772 | |
---|
| 773 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
| 774 | msgid "Enable debugging" |
---|
| 775 | msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleÅtir" |
---|
| 776 | |
---|
| 777 | # tÌklÌ |
---|
| 778 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
| 779 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
| 780 | msgstr "Selâmlayıcı içÌn arızasızlandıruv keliÅini qabilleÅtir." |
---|
| 781 | |
---|
| 782 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
| 783 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
| 784 | msgstr "Ekran-ÃŒstÃŒ klavyeni qabilleÅtir" |
---|
| 785 | |
---|
| 786 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
| 787 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
| 788 | msgstr "Ekran bÃŒyÃŒticisini qabilleÅtir" |
---|
| 789 | |
---|
| 790 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
| 791 | msgid "Enable screen reader" |
---|
| 792 | msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleÅtir" |
---|
| 793 | |
---|
| 794 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
| 795 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
| 796 | msgstr "AfiÅ risalesiniñ kösterilÃŒvini qabilleÅtir" |
---|
| 797 | |
---|
| 798 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
| 799 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
| 800 | msgstr "Selâmlayıcı logosı içÌn qullanılacaq iÅaretçik ismi" |
---|
| 801 | |
---|
| 802 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
| 803 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
| 804 | msgstr "Demi saylanÄan klavye serimleri" |
---|
| 805 | |
---|
| 806 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
| 807 | msgid "Recently selected languages" |
---|
| 808 | msgstr "Demi saylanÄan tiller" |
---|
| 809 | |
---|
| 810 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
| 811 | msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." |
---|
| 812 | msgstr "" |
---|
| 813 | "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilÃŒvini Äayrı " |
---|
| 814 | "qabilleÅtirmek içÌn DOÄRU'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 815 | |
---|
| 816 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
| 817 | msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
| 818 | msgstr "" |
---|
| 819 | "İçeri imzalanuv penceresinde kene baÅlatuv dögmeleriniñ kösterilÃŒvini Äayrı " |
---|
| 820 | "qabilleÅtirmek içÌn DOÄRU'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 821 | |
---|
| 822 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
| 823 | msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." |
---|
| 824 | msgstr "" |
---|
| 825 | "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa " |
---|
| 826 | "tesbit etiñiz." |
---|
| 827 | |
---|
| 828 | # tÌklÌ |
---|
| 829 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
| 830 | msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
| 831 | msgstr "" |
---|
| 832 | "MÃŒhit-tuÅları tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa " |
---|
| 833 | "tesbit etiñiz." |
---|
| 834 | |
---|
| 835 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
| 836 | msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." |
---|
| 837 | msgstr "Ekran-ÃŒstÃŒ klavyeni qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 838 | |
---|
| 839 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
| 840 | msgid "" |
---|
| 841 | "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
| 842 | "settings." |
---|
| 843 | msgstr "" |
---|
| 844 | "Ä°riÅilebilirlik klavyesi tesbitlerini idare etecek plaginni qabilleÅtirmek " |
---|
| 845 | "içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 846 | |
---|
| 847 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
| 848 | msgid "Set to True to enable the screen magnifier." |
---|
| 849 | msgstr "Ekran bÃŒyÃŒticisini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 850 | |
---|
| 851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
| 852 | msgid "Set to True to enable the screen reader." |
---|
| 853 | msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
| 854 | |
---|
| 855 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
| 856 | msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." |
---|
| 857 | msgstr "" |
---|
| 858 | "Ses tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
| 859 | "etiñiz." |
---|
| 860 | |
---|
| 861 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
| 862 | msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
| 863 | msgstr "" |
---|
| 864 | "xrandr tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
| 865 | "etiñiz." |
---|
| 866 | |
---|
| 867 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
| 868 | msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
| 869 | msgstr "" |
---|
| 870 | "xsettings tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
| 871 | "etiñiz." |
---|
| 872 | |
---|
| 873 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
| 874 | msgid "" |
---|
| 875 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
| 876 | msgstr "" |
---|
| 877 | "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir klavye " |
---|
| 878 | "serimleri cedveline tesbit etiñiz." |
---|
| 879 | |
---|
| 880 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
| 881 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
| 882 | msgstr "" |
---|
| 883 | "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir tiller " |
---|
| 884 | "cedveline tesbit etiñiz." |
---|
| 885 | |
---|
| 886 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
| 887 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
| 888 | msgstr "" |
---|
| 889 | "Selâmlayıcı logosı içÌn qullanılacaq temalı iÅaretçik ismine tesbit etiñiz." |
---|
| 890 | |
---|
| 891 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
| 892 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
| 893 | msgstr "AfiÅ risalesi metnini köstermek içÌn doÄruÄa tesbit etiñiz." |
---|
| 894 | |
---|
| 895 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
| 896 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
| 897 | msgstr "" |
---|
| 898 | "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içÌn doÄruÄa tesbit etiñiz." |
---|
| 899 | |
---|
| 900 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
| 901 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
| 902 | msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afiÅi risalesi." |
---|
| 903 | |
---|
| 904 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
| 905 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
| 906 | msgstr "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
| 907 | |
---|
| 908 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
| 909 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
| 910 | msgstr "" |
---|
| 911 | "MÃŒhit-tuÅları tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
| 912 | |
---|
| 913 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
| 914 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
| 915 | msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
| 916 | |
---|
| 917 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
| 918 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
| 919 | msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
| 920 | |
---|
| 921 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
| 922 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
| 923 | msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
| 924 | |
---|
| 925 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
| 926 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
| 927 | msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan" |
---|
| 928 | |
---|
| 929 | # tÌklÌ |
---|
| 930 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
| 931 | msgid "Duration" |
---|
| 932 | msgstr "Devamlılıq" |
---|
| 933 | |
---|
| 934 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
| 935 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
| 936 | msgstr "Vaqıt-ölçer toqtaÄance saniye sayısı" |
---|
| 937 | |
---|
| 938 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
| 939 | msgid "Start time" |
---|
| 940 | msgstr "BaÅlanıŠvaqtı" |
---|
| 941 | |
---|
| 942 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
| 943 | msgid "Time the timer was started" |
---|
| 944 | msgstr "Vaqıt-ölçerniñ baÅlatılÄanı vaqıt" |
---|
| 945 | |
---|
| 946 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
| 947 | msgid "Is it Running?" |
---|
| 948 | msgstr "Ãapamı?" |
---|
| 949 | |
---|
| 950 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
| 951 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
| 952 | msgstr "Vaqıt-ölçerniñ Åu ande tıq-tıq eteyatıp yatmaÄanı" |
---|
| 953 | |
---|
| 954 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 |
---|
| 955 | msgid "Manager" |
---|
| 956 | msgstr "Ä°dareci" |
---|
| 957 | |
---|
| 958 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 |
---|
| 959 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
| 960 | msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi." |
---|
| 961 | |
---|
| 962 | #. translators: This option prompts |
---|
| 963 | #. * the user to type in a username |
---|
| 964 | #. * manually instead of choosing from |
---|
| 965 | #. * a list. |
---|
| 966 | #. |
---|
| 967 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 |
---|
| 968 | msgctxt "user" |
---|
| 969 | msgid "Other..." |
---|
| 970 | msgstr "Diger..." |
---|
| 971 | |
---|
| 972 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 |
---|
| 973 | msgid "Choose a different account" |
---|
| 974 | msgstr "BaÅqa bir esap saylañız" |
---|
| 975 | |
---|
| 976 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 |
---|
| 977 | msgid "Guest" |
---|
| 978 | msgstr "Musafir" |
---|
| 979 | |
---|
| 980 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 |
---|
| 981 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
| 982 | msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan" |
---|
| 983 | |
---|
| 984 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 |
---|
| 985 | msgid "Automatic Login" |
---|
| 986 | msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv" |
---|
| 987 | |
---|
| 988 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 |
---|
| 989 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
| 990 | msgstr "Ä°htiyariyatnı saylaÄan soñ sistemge öz-özÃŒnden içeri imzalan" |
---|
| 991 | |
---|
| 992 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 |
---|
| 993 | #, c-format |
---|
| 994 | msgid "Log in as %s" |
---|
| 995 | msgstr "%s olaraq içeri imzalan" |
---|
| 996 | |
---|
| 997 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 |
---|
| 998 | msgid "Currently logged in" |
---|
| 999 | msgstr "Al-azırda içeri imzalanÄan" |
---|
| 1000 | |
---|
| 1001 | # tÌklÌ |
---|
| 1002 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 |
---|
| 1003 | msgid "" |
---|
| 1004 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
| 1005 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
| 1006 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
| 1007 | "option) any later version." |
---|
| 1008 | msgstr "" |
---|
| 1009 | "Qullanıcı AlmaÅtıruv UyÄulamaçıÄı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım " |
---|
| 1010 | "Vaqfı (FSF) tarafından neÅir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası " |
---|
| 1011 | "Åartları altında kene daÄıta bilir ve/yaki deñiÅtire bilirsiñiz; ya " |
---|
| 1012 | "Litsenziyanıñ 2-nci sÃŒrÃŒmi, ya da (ihtiyarıñızÄa göre) er angi soñraki " |
---|
| 1013 | "sÃŒrÃŒmi." |
---|
| 1014 | |
---|
| 1015 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 |
---|
| 1016 | msgid "" |
---|
| 1017 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
| 1018 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
| 1019 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
| 1020 | "more details." |
---|
| 1021 | msgstr "" |
---|
| 1022 | "Bu program faydalı olacaÄı ÃŒmÃŒti ile, lâkin ER ANGÄ° KEFALET OLMADAN " |
---|
| 1023 | "daÄıtıla; atta zımniy ALIP-VERÄ°LEBÄ°LÄ°RLÄ°K yaki BELLÄ° MURATQA LÄ°YAQAT " |
---|
| 1024 | "kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içÌn GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " |
---|
| 1025 | "körÌñiz." |
---|
| 1026 | |
---|
| 1027 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 |
---|
| 1028 | msgid "" |
---|
| 1029 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
| 1030 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
| 1031 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
| 1032 | msgstr "" |
---|
| 1033 | "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " |
---|
| 1034 | "berilgen oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " |
---|
| 1035 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " |
---|
| 1036 | "02110-1301, USA " |
---|
| 1037 | |
---|
| 1038 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 |
---|
| 1039 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
| 1040 | msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaÅmaq içÌn bir menÃŒ" |
---|
| 1041 | |
---|
| 1042 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 |
---|
| 1043 | msgid "translator-credits" |
---|
| 1044 | msgstr "ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009" |
---|
| 1045 | |
---|
| 1046 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 |
---|
| 1047 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 |
---|
| 1048 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 |
---|
| 1049 | #, c-format |
---|
| 1050 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
| 1051 | msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s" |
---|
| 1052 | |
---|
| 1053 | # tÌklÌ |
---|
| 1054 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 |
---|
| 1055 | #, c-format |
---|
| 1056 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
| 1057 | msgstr "BoÅ ekranÄa ekran-saqlayıcı muvaqqat olaraq tesbit etilamay: %s" |
---|
| 1058 | |
---|
| 1059 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 |
---|
| 1060 | #, c-format |
---|
| 1061 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
| 1062 | msgstr "TıÅarı imzalanılamay: %s" |
---|
| 1063 | |
---|
| 1064 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 |
---|
| 1065 | msgid "Available" |
---|
| 1066 | msgstr "FaydalanılıÅlı" |
---|
| 1067 | |
---|
| 1068 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 |
---|
| 1069 | msgid "Invisible" |
---|
| 1070 | msgstr "KörÌnmez" |
---|
| 1071 | |
---|
| 1072 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 |
---|
| 1073 | msgid "Busy" |
---|
| 1074 | msgstr "MeÅÄul" |
---|
| 1075 | |
---|
| 1076 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 |
---|
| 1077 | msgid "Away" |
---|
| 1078 | msgstr "Uzaqta" |
---|
| 1079 | |
---|
| 1080 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 |
---|
| 1081 | msgid "Account Information..." |
---|
| 1082 | msgstr "Esap MalÌmatı..." |
---|
| 1083 | |
---|
| 1084 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 |
---|
| 1085 | msgid "System Preferences..." |
---|
| 1086 | msgstr "Sistem Tercihleri..." |
---|
| 1087 | |
---|
| 1088 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 |
---|
| 1089 | msgid "Lock Screen" |
---|
| 1090 | msgstr "Ekrannı Kilitle" |
---|
| 1091 | |
---|
| 1092 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 |
---|
| 1093 | msgid "Switch User" |
---|
| 1094 | msgstr "Qullanıcını AlmaÅtır" |
---|
| 1095 | |
---|
| 1096 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
| 1097 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 |
---|
| 1098 | msgid "Quit..." |
---|
| 1099 | msgstr "Terk Et..." |
---|
| 1100 | |
---|
| 1101 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 |
---|
| 1102 | msgid "Unknown" |
---|
| 1103 | msgstr "NamalÃŒm" |
---|
| 1104 | |
---|
| 1105 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 |
---|
| 1106 | msgid "User Switch Applet" |
---|
| 1107 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtıruv UyÄulamaçıÄı" |
---|
| 1108 | |
---|
| 1109 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 |
---|
| 1110 | msgid "Change account settings and status" |
---|
| 1111 | msgstr "Esap tesbitleri ve durumını deñiÅtir" |
---|
| 1112 | |
---|
| 1113 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
| 1114 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
| 1115 | msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaÅmaq içÌn bir menÃŒ" |
---|
| 1116 | |
---|
| 1117 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
| 1118 | msgid "User Switcher" |
---|
| 1119 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtırıcı" |
---|
| 1120 | |
---|
| 1121 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
| 1122 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
| 1123 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtırıcı UyÄulamaçıq Fabrikası" |
---|
| 1124 | |
---|
| 1125 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
| 1126 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
| 1127 | msgstr "Åahsiy _MalÃŒmatnı Tarir Et" |
---|
| 1128 | |
---|
| 1129 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
| 1130 | msgid "_About" |
---|
| 1131 | msgstr "_Aqqında" |
---|
| 1132 | |
---|
| 1133 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
| 1134 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
| 1135 | msgstr "Qullanıcılarnı ve ZÌmrelerni _Tarir Et" |
---|
| 1136 | |
---|
| 1137 | # tÌklÌ |
---|
| 1138 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
| 1139 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
| 1140 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
| 1141 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
| 1142 | msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içÌn alıqoyuldı" |
---|
| 1143 | |
---|
| 1144 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
| 1145 | msgid "COMMAND" |
---|
| 1146 | msgstr "EMÄ°R" |
---|
| 1147 | |
---|
| 1148 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 |
---|
| 1149 | msgid "Debugging output" |
---|
| 1150 | msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı" |
---|
| 1151 | |
---|
| 1152 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
| 1153 | msgid "Version of this application" |
---|
| 1154 | msgstr "Bu uyÄulamanıñ sÃŒrÃŒmi" |
---|
| 1155 | |
---|
| 1156 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
| 1157 | #, c-format |
---|
| 1158 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
| 1159 | msgstr "AÄımdaki oturımnı kimliklendiramadım." |
---|
| 1160 | |
---|
| 1161 | #. Option parsing |
---|
| 1162 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
| 1163 | msgid "- New GDM login" |
---|
| 1164 | msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanuvı" |
---|
| 1165 | |
---|
| 1166 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
| 1167 | msgid "Unable to start new display" |
---|
| 1168 | msgstr "Yañı kösterim baÅlatılamadı" |
---|
| 1169 | |
---|
| 1170 | #. Option parsing |
---|
| 1171 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 |
---|
| 1172 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
| 1173 | msgstr "Ekrannıñ resmini al" |
---|