1 | # Qırımtatarca gdm. |
---|
2 | # This file is distributed under the same license as the gdm package. |
---|
3 | # |
---|
4 | # ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: gdm\n" |
---|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
---|
9 | "product=gdm&component=general\n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2009-02-17 19:45+0000\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2009-02-15 18:49-0600\n" |
---|
12 | "Last-Translator: ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım TÌrkçesi)\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
21 | #, c-format |
---|
22 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
23 | msgstr "/dev/urandom bir remiz cihazı degil" |
---|
24 | |
---|
25 | # tÌklÌ |
---|
26 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
27 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
28 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 |
---|
29 | msgid "Enable debugging code" |
---|
30 | msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleÅtir" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
33 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
34 | msgid "Display ID" |
---|
35 | msgstr "Kösterim Kimligi" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
38 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
39 | msgid "id" |
---|
40 | msgstr "kimlik" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
43 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 |
---|
44 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
45 | msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi Qulu" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 |
---|
48 | #, c-format |
---|
49 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
50 | msgstr "sistem Ìzerinde \"%s\" qullanıcısı tapılamadı" |
---|
51 | |
---|
52 | # tÌklÌ |
---|
53 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
54 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
55 | msgstr "İçeri imzalanuv sistemi baÅlanÄıçlandırılamay" |
---|
56 | |
---|
57 | # tÌklÌ |
---|
58 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
59 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
60 | msgstr "Qullanıcı sahihlenamadı" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
63 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
64 | msgstr "Qullanıcı salâhiyetlendirilamadı" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 |
---|
67 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
68 | msgstr "İtimatname belgilenamadı" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
71 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 |
---|
72 | msgid "" |
---|
73 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
74 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
75 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
76 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
77 | msgstr "" |
---|
78 | "X sunucısını (siziñ grafikiy\n" |
---|
79 | " çevreñizni) dahiliy bir hata\n" |
---|
80 | "yÃŒzÃŒnden baÅlatamadım.\n" |
---|
81 | "LÌtfen sistem mÌdiriñiznen temasqa keçiñiz\n" |
---|
82 | "veya teÅhislemek içÌn syslog'nı teÅkeriñiz.\n" |
---|
83 | "Bu arada bu kösterim \n" |
---|
84 | "Äayrı qabilleÅtirilecek. LÃŒtfen hata tÃŒzetilgen soñ\n" |
---|
85 | "GDM'ni kene baÅlatıñız." |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
88 | #, c-format |
---|
89 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
90 | msgstr "%s: ana kösterim olÄan '%s' baÄlanılamadı" |
---|
91 | |
---|
92 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
93 | #, c-format |
---|
94 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
95 | msgstr "" |
---|
96 | "Sunucı qullanıcı %s tarafından yavrulanacaq edi faqat böyle bir qullanıcı " |
---|
97 | "yoqtır" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
100 | #, c-format |
---|
101 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
102 | msgstr "ZÌmre nomerası %d olaraq tesbit etilamadı" |
---|
103 | |
---|
104 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
107 | msgstr "%s içÌn initgroups () muvafaqiyetsiz" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
110 | #, c-format |
---|
111 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
112 | msgstr "Qullanıcı numarası %d olaraq tesbit etilamadı" |
---|
113 | |
---|
114 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
115 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
116 | msgstr "ZÌmre nomerası 0 olaraq tesbit etilamadı" |
---|
117 | |
---|
118 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
121 | msgstr "%s: %s kösterimi içÌn kÌtÌk dosyesi açılamadı!" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
124 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
125 | #, c-format |
---|
126 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
127 | msgstr "%s: %s %s olaraq tesbit etilgende hata" |
---|
128 | |
---|
129 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
130 | #, c-format |
---|
131 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
132 | msgstr "%s: Sunucı evelligi %d olaraq tesbit etilamadı: %s" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
135 | #, c-format |
---|
136 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
137 | msgstr "%s: %s kösterimi içÌn boŠsunucı emri" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
140 | msgid "Username" |
---|
141 | msgstr "Qullanıcı adı" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
144 | msgid "The username" |
---|
145 | msgstr "Qullanıcı adı" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
148 | msgid "Hostname" |
---|
149 | msgstr "Qonaqbay adı" |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
152 | msgid "The hostname" |
---|
153 | msgstr "Qonaqbay adı" |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
156 | msgid "Display Device" |
---|
157 | msgstr "Kösterim Cihazı" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
160 | msgid "The display device" |
---|
161 | msgstr "Kösterim cihazı" |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 |
---|
164 | #, c-format |
---|
165 | msgid "worker exited with status %d" |
---|
166 | msgstr "iÅçi %d durumı ile çıqqan" |
---|
167 | |
---|
168 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 |
---|
169 | #, c-format |
---|
170 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
171 | msgstr "sahihleme sistemi ile laf baÅlatqanda hata - %s" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 |
---|
174 | msgid "general failure" |
---|
175 | msgstr "umumiy muvafaqiyetsizlik" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 |
---|
178 | msgid "out of memory" |
---|
179 | msgstr "hafiza bitken" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 |
---|
182 | msgid "application programmer error" |
---|
183 | msgstr "uyÄulama programcısı hatası" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 |
---|
186 | msgid "unknown error" |
---|
187 | msgstr "bilinmegen hata" |
---|
188 | |
---|
189 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 |
---|
190 | msgid "Username:" |
---|
191 | msgstr "Qullanıcı adı:" |
---|
192 | |
---|
193 | # tÌklÌ |
---|
194 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | "sahihleme sistemini tercih etilgen qullanıcı adı daveti aqqında " |
---|
199 | "malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 |
---|
202 | #, c-format |
---|
203 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
204 | msgstr "" |
---|
205 | "sahihleme sistemini qullanıcınıñ qonaqbayı aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - " |
---|
206 | "%s" |
---|
207 | |
---|
208 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 |
---|
209 | #, c-format |
---|
210 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
211 | msgstr "" |
---|
212 | "sahihleme sistemini qullanıcınıñ konsolı aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
217 | msgstr "" |
---|
218 | "sahihleme sistemini kösterim tizgisi aqqında malÃŒmatlandırÄanda hata - %s" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 |
---|
221 | #, c-format |
---|
222 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
223 | msgstr "" |
---|
224 | "sahihleme sistemini kösterim xauth itimatnamesi aqqında malÃŒmatlandırÄanda " |
---|
225 | "hata - %s" |
---|
226 | |
---|
227 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 |
---|
228 | #, c-format |
---|
229 | msgid "no user account available" |
---|
230 | msgstr "qullanıcı esabı iç yoq" |
---|
231 | |
---|
232 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 |
---|
233 | msgid "Unable to change to user" |
---|
234 | msgstr "QullanıcıÄa deñiÅtiramadım" |
---|
235 | |
---|
236 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 |
---|
237 | msgid "Unable establish credentials" |
---|
238 | msgstr "İtimatname tesbit etilamadı" |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
241 | #, c-format |
---|
242 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
243 | msgstr "Qullanıcı %s mevcut degil" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
246 | #, c-format |
---|
247 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
248 | msgstr "ZÃŒmre %s mevcut degil" |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
251 | msgid "Could not create socket!" |
---|
252 | msgstr "Oyuq (Soket) icat etilamadı!" |
---|
253 | |
---|
254 | # tÌklÌ |
---|
255 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 |
---|
256 | #, c-format |
---|
257 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
258 | msgstr "%s qonaqbayından XDMCP soramı red etildi" |
---|
259 | |
---|
260 | # tÌklÌ |
---|
261 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 |
---|
262 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 |
---|
263 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
264 | msgstr "Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 |
---|
267 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 |
---|
268 | msgid "Error in checksum" |
---|
269 | msgstr "TeÅkerme cemisinde (checksum) hata" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 |
---|
272 | msgid "Bad address" |
---|
273 | msgstr "Fena adres" |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 |
---|
276 | #, c-format |
---|
277 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
278 | msgstr "%s: Kösterim adresi oqulamadı" |
---|
279 | |
---|
280 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 |
---|
281 | #, c-format |
---|
282 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
283 | msgstr "%s: Kösterim liman nomerası oqulamadı" |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 |
---|
286 | #, c-format |
---|
287 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
288 | msgstr "%s: Sahihleme cedveli paketten çıqarılamadı" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 |
---|
291 | #, c-format |
---|
292 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
293 | msgstr "%s: TeÅkerme cemisinde hata" |
---|
294 | |
---|
295 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 |
---|
296 | #, c-format |
---|
297 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
298 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s sunucısından Ä°STEM (REQUEST) alındı" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 |
---|
301 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 |
---|
302 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 |
---|
303 | #, c-format |
---|
304 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
305 | msgstr "%s: KÃSTERÄ°M Numarası oqulamadı" |
---|
306 | |
---|
307 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 |
---|
308 | #, c-format |
---|
309 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
310 | msgstr "%s: BaÄlantı TÃŒrÃŒ oqulamadı" |
---|
311 | |
---|
312 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 |
---|
313 | #, c-format |
---|
314 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
315 | msgstr "%s: MÃŒÅteri Adresi oqulamadı." |
---|
316 | |
---|
317 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 |
---|
318 | #, c-format |
---|
319 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
320 | msgstr "%s: Sahihleme İsimleri oqulamadı" |
---|
321 | |
---|
322 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
325 | msgstr "%s: Sahihleme Verileri oqulamadı" |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 |
---|
328 | #, c-format |
---|
329 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
330 | msgstr "%s: Sahihleme Cedveli oqulamadı" |
---|
331 | |
---|
332 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
335 | msgstr "%s: İmalatçı Kimligi oqulamadı" |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
340 | msgstr "%s: %s'ten teÅkerme cemisi (checksum) muvafaqiyetsiz" |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
345 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s qonaqbayından Ä°dare Et (Manage) alındı" |
---|
346 | |
---|
347 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 |
---|
348 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 |
---|
349 | #, c-format |
---|
350 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
351 | msgstr "%s: Oturum Kimligi oqulamadı" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 |
---|
354 | #, c-format |
---|
355 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
356 | msgstr "%s: Kösterim sınfı oqulamadı" |
---|
357 | |
---|
358 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 |
---|
359 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 |
---|
360 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
363 | msgstr "%s: Adres oqulamadı" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 |
---|
366 | #, c-format |
---|
367 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
368 | msgstr "%s: YasaqlanÄan %s qonaqbayından YAÅAT (KEEPALIVE) alındı" |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 |
---|
371 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
372 | msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅlıÄı oqulamadı!" |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 |
---|
375 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
376 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
377 | msgstr "XMDCP: YañlıŠXDMCP sÌrÌmi!" |
---|
378 | |
---|
379 | # tÌklÌ |
---|
380 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 |
---|
381 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
382 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
383 | msgstr "XMDCP: adres ayırıÅtırılamadı" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 |
---|
386 | #, c-format |
---|
387 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
388 | msgstr "Sunucı qonaqbay adı alınamadı: %s!" |
---|
389 | |
---|
390 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
391 | #, c-format |
---|
392 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
393 | msgstr "PID dosyesi %s yazılamadı: belki disk tolu: %s" |
---|
394 | |
---|
395 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
396 | #, c-format |
---|
397 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
398 | msgstr "Log fihristi %s mevcut degil yaki bir fihrist degil." |
---|
399 | |
---|
400 | # tÌklÌ |
---|
401 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
402 | #, c-format |
---|
403 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
404 | msgstr "%s sahihleme fihristi mevcut degil. Abortlana." |
---|
405 | |
---|
406 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
407 | #, c-format |
---|
408 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
409 | msgstr "%s sahihleme fihristi bir fihrist degildir. Abortlana." |
---|
410 | |
---|
411 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
412 | #, c-format |
---|
413 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
414 | msgstr "" |
---|
415 | "%s sahihleme fihristi %d qullanıcı ve %d zÌmresine ait degil. Abortlana." |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
418 | #, c-format |
---|
419 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
420 | msgstr "" |
---|
421 | "%s sahihleme fihristiniñ %o rÃŒhsetleri yanlıÅtır. %o oluvı lâzim. Abortlana." |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
424 | #, c-format |
---|
425 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
426 | msgstr "GDM qullanıcısı '%s' tapılamadı. Abortlana!" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
429 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
430 | msgstr "GDM qullanıcısı tamır (root) olmamalı. Abortlana!" |
---|
431 | |
---|
432 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
433 | #, c-format |
---|
434 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
435 | msgstr "GDM zÌmresi '%s' tapılamay. Abortlana!" |
---|
436 | |
---|
437 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
438 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
439 | msgstr "GDM zÌmresi tamır (root) olmamalı. Abortlana!" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
442 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
443 | msgstr "İhtarlarnıñ episini ölÌmcil yap" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
446 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
447 | msgstr "Birazdan soñ çıq - arızasızlandıruv içÌn" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
450 | msgid "Print GDM version" |
---|
451 | msgstr "GDM sÌrÌmini bastır" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
454 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
455 | msgstr "GNOME Kösterim İdarecisi" |
---|
456 | |
---|
457 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
458 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
459 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
460 | msgstr "Ancaq tamır (root) qullanıcısı GDM'ni çaptırmaÄa ister" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
463 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
464 | msgstr "GNOME Kösterim Ä°darecisi Oturım Ä°Åçisi" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
467 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
468 | msgstr "AT SPI Sicili Sarıcısı" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
471 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 |
---|
472 | msgid "Login Window" |
---|
473 | msgstr "İçeri İmzalanuv Penceresi" |
---|
474 | |
---|
475 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
476 | msgid "Power Manager" |
---|
477 | msgstr "Quvet Ä°darecisi" |
---|
478 | |
---|
479 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
480 | msgid "Power management daemon" |
---|
481 | msgstr "Quvet idaresi cını" |
---|
482 | |
---|
483 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
484 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
485 | msgstr "GNOME Tesbitleri Cını" |
---|
486 | |
---|
487 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
488 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
489 | msgstr "GNOME Ekran BÃŒyÃŒticisi" |
---|
490 | |
---|
491 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
492 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
493 | msgstr "Ekrannıñ qısımlarını bÌyÌt" |
---|
494 | |
---|
495 | # tÌklÌ |
---|
496 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
497 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
498 | msgstr "Ekran-ÌstÌ GNOME Klavyesi" |
---|
499 | |
---|
500 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
501 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
502 | msgstr "Bir ekran-ÌstÌ klavye qullan" |
---|
503 | |
---|
504 | # tÌklÌ |
---|
505 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
506 | msgid "Metacity" |
---|
507 | msgstr "Metacity" |
---|
508 | |
---|
509 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
510 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
511 | msgstr "Orca Ekran Oquyıcısı" |
---|
512 | |
---|
513 | # tÌklÌ |
---|
514 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
515 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
516 | msgstr "Ekran-ÌstÌ malÌmatnı nutuq yaki qabartma yazı olaraq taqdim et" |
---|
517 | |
---|
518 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
519 | msgid "Select System" |
---|
520 | msgstr "Sistemni Sayla" |
---|
521 | |
---|
522 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
523 | msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
524 | msgstr "XMCP: XDMCP bufferi oqulamadı!" |
---|
525 | |
---|
526 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
527 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
528 | msgstr "XMCP: XDMCP baÅlıÄı oqulamadı!" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
531 | msgid "Value" |
---|
532 | msgstr "Qıymet" |
---|
533 | |
---|
534 | # tÌklÌ |
---|
535 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
536 | msgid "percentage of time complete" |
---|
537 | msgstr "tamamlanÄan vaqıtnıñ faizi" |
---|
538 | |
---|
539 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 |
---|
540 | msgid "Inactive Text" |
---|
541 | msgstr "Äayrı Faal Metin" |
---|
542 | |
---|
543 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 |
---|
544 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
545 | msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylaÄance etikette qullanılacaq metin" |
---|
546 | |
---|
547 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 |
---|
548 | msgid "Active Text" |
---|
549 | msgstr "Faal Metin" |
---|
550 | |
---|
551 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 |
---|
552 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
553 | msgstr "Qullanıcı bir unsurnı saylaÄan olsa etikette qullanılacaq metin" |
---|
554 | |
---|
555 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
556 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
557 | msgstr "%l:%M:%S %p" |
---|
558 | |
---|
559 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
560 | msgid "%l:%M %p" |
---|
561 | msgstr "%l:%M %p" |
---|
562 | |
---|
563 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
564 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
565 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
566 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
567 | #. |
---|
568 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
569 | msgid "%a %b %e" |
---|
570 | msgstr "%a %e %b" |
---|
571 | |
---|
572 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
573 | #. * if the time should come before the |
---|
574 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
575 | #. |
---|
576 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
577 | #, c-format |
---|
578 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
579 | msgstr "%1$s, %2$s" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 |
---|
582 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
583 | msgstr "Avtomatឱ olaraq içeri imzalanıla..." |
---|
584 | |
---|
585 | #. need to wait for response from backend |
---|
586 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 |
---|
587 | msgid "Cancelling..." |
---|
588 | msgstr "Vazgeçile..." |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 |
---|
591 | msgid "Failed to restart computer" |
---|
592 | msgstr "Bilgisayar yañıdan baÅlatılamadı" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 |
---|
595 | msgid "" |
---|
596 | "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " |
---|
597 | "logged in" |
---|
598 | msgstr "" |
---|
599 | "Birden fazla qullanıcınıñ içeri imzalanÄan oluvından dolayı bilgisayarnı " |
---|
600 | "kene baÅlatuvıñız caiz degildir" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 |
---|
603 | msgid "Failed to stop computer" |
---|
604 | msgstr "Bilgisayar toqtatılamadı" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 |
---|
607 | msgid "" |
---|
608 | "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" |
---|
609 | msgstr "" |
---|
610 | "Birden fazla qullanıcınıñ içeri imzalanÄan oluvından dolayı bilgisayarnı " |
---|
611 | "toqtatuvıñız caiz degildir" |
---|
612 | |
---|
613 | # tÌklÌ |
---|
614 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 |
---|
615 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
616 | msgstr "Tilni saylap İçeri Ä°mzalan'Äa çertiñiz" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
619 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
620 | msgstr "Sahihlenme Dialogı" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
623 | msgid "Computer Name" |
---|
624 | msgstr "Bilgisayar Ä°smi" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
627 | msgid "Log In" |
---|
628 | msgstr "İçeri İmzalan" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
631 | msgid "Restart" |
---|
632 | msgstr "Kene baÅlat" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
635 | msgid "Shut Down" |
---|
636 | msgstr "Qapat" |
---|
637 | |
---|
638 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
639 | msgid "Suspend" |
---|
640 | msgstr "Sarqıt" |
---|
641 | |
---|
642 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
643 | msgid "Version" |
---|
644 | msgstr "SÃŒrÃŒm" |
---|
645 | |
---|
646 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 |
---|
647 | msgid "page 5" |
---|
648 | msgstr "saife 5" |
---|
649 | |
---|
650 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 |
---|
651 | msgid "Panel" |
---|
652 | msgstr "Panel" |
---|
653 | |
---|
654 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
655 | msgid "Languages" |
---|
656 | msgstr "Tiller" |
---|
657 | |
---|
658 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
659 | msgid "_Languages:" |
---|
660 | msgstr "_Tiller" |
---|
661 | |
---|
662 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
663 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
664 | msgid "_Language:" |
---|
665 | msgstr "_Til:" |
---|
666 | |
---|
667 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
668 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
669 | #. |
---|
670 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
671 | msgctxt "language" |
---|
672 | msgid "Other..." |
---|
673 | msgstr "Diger..." |
---|
674 | |
---|
675 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
676 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
677 | msgstr "FaydalanılıÅlı tillerniñ tolu cedvelinden bir til saylañız." |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 |
---|
680 | msgid "Unspecified" |
---|
681 | msgstr "Belirtilmegen" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
684 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
685 | msgstr "Klavye serimleri" |
---|
686 | |
---|
687 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
688 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
689 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
690 | msgid "_Keyboard:" |
---|
691 | msgstr "_Klavye:" |
---|
692 | |
---|
693 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
694 | #. * available keyboard layouts |
---|
695 | #. |
---|
696 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
697 | msgctxt "keyboard" |
---|
698 | msgid "Other..." |
---|
699 | msgstr "Diger..." |
---|
700 | |
---|
701 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
702 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
703 | msgstr "FaydalanılıÅlı klavyelerniñ tolu cedvelinden bir klavye saylañız." |
---|
704 | |
---|
705 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
706 | msgid "Label Text" |
---|
707 | msgstr "Etiket Metni" |
---|
708 | |
---|
709 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
710 | msgid "The text to use as a label" |
---|
711 | msgstr "Bir etiket olaraq qullanılacaq metin" |
---|
712 | |
---|
713 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
714 | msgid "Icon name" |
---|
715 | msgstr "Ä°Åaretçik adı" |
---|
716 | |
---|
717 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
718 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
719 | msgstr "Etiket ile qullanılacaq iÅaretçik" |
---|
720 | |
---|
721 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
722 | msgid "Default Item" |
---|
723 | msgstr "Ãg-belgilengen Unsur" |
---|
724 | |
---|
725 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
726 | msgid "The id of the default item" |
---|
727 | msgstr "Ãg-belgilengen unsurnıñ kimligi" |
---|
728 | |
---|
729 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
730 | msgid "Max Item Count" |
---|
731 | msgstr "Azamiy Unsur Sayısı" |
---|
732 | |
---|
733 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
734 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
735 | msgstr "Cedvelde tutulacaq unsurlarnıñ azamiy sayısı" |
---|
736 | |
---|
737 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 |
---|
738 | #, c-format |
---|
739 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
740 | msgstr "Uzaqtan İçeri Ä°mzalanuv (BaÄlanıla: %s...)" |
---|
741 | |
---|
742 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 |
---|
743 | #, c-format |
---|
744 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
745 | msgstr "Uzaqtan İçeri Ä°mzalanuv (BaÄlanıldı: %s...)" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 |
---|
748 | msgid "Remote Login" |
---|
749 | msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanuv" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
752 | msgid "_Sessions:" |
---|
753 | msgstr "_Oturımlar:" |
---|
754 | |
---|
755 | # tÌklÌ |
---|
756 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
757 | msgid "Banner message text" |
---|
758 | msgstr "AfiÅ risalesi metni" |
---|
759 | |
---|
760 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
761 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
762 | msgstr "Kene baÅlatuv dögmeleriniñ kösterilÃŒvini Äayrı qabilleÅtir" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
765 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
766 | msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnı kösterme" |
---|
767 | |
---|
768 | # tÌklÌ |
---|
769 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
770 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
771 | msgstr "Ä°riÅilebilirlik klavyesi plaginini qabilleÅtir" |
---|
772 | |
---|
773 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
774 | msgid "Enable debugging" |
---|
775 | msgstr "Arızasızlandıruvnı qabilleÅtir" |
---|
776 | |
---|
777 | # tÌklÌ |
---|
778 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
779 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
780 | msgstr "Selâmlayıcı içÌn arızasızlandıruv keliÅini qabilleÅtir." |
---|
781 | |
---|
782 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
783 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
784 | msgstr "Ekran-ÃŒstÃŒ klavyeni qabilleÅtir" |
---|
785 | |
---|
786 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
787 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
788 | msgstr "Ekran bÃŒyÃŒticisini qabilleÅtir" |
---|
789 | |
---|
790 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
791 | msgid "Enable screen reader" |
---|
792 | msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleÅtir" |
---|
793 | |
---|
794 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
795 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
796 | msgstr "AfiÅ risalesiniñ kösterilÃŒvini qabilleÅtir" |
---|
797 | |
---|
798 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
799 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
800 | msgstr "Selâmlayıcı logosı içÌn qullanılacaq iÅaretçik ismi" |
---|
801 | |
---|
802 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
803 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
804 | msgstr "Demi saylanÄan klavye serimleri" |
---|
805 | |
---|
806 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
807 | msgid "Recently selected languages" |
---|
808 | msgstr "Demi saylanÄan tiller" |
---|
809 | |
---|
810 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
811 | msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." |
---|
812 | msgstr "" |
---|
813 | "İçeri imzalanuv penceresinde bilingen qullanıcılarnıñ kösterilÃŒvini Äayrı " |
---|
814 | "qabilleÅtirmek içÌn DOÄRU'Äa tesbit etiñiz." |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
817 | msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
818 | msgstr "" |
---|
819 | "İçeri imzalanuv penceresinde kene baÅlatuv dögmeleriniñ kösterilÃŒvini Äayrı " |
---|
820 | "qabilleÅtirmek içÌn DOÄRU'Äa tesbit etiñiz." |
---|
821 | |
---|
822 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
823 | msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." |
---|
824 | msgstr "" |
---|
825 | "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa " |
---|
826 | "tesbit etiñiz." |
---|
827 | |
---|
828 | # tÌklÌ |
---|
829 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
830 | msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
831 | msgstr "" |
---|
832 | "MÃŒhit-tuÅları tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa " |
---|
833 | "tesbit etiñiz." |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
836 | msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." |
---|
837 | msgstr "Ekran-ÃŒstÃŒ klavyeni qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
840 | msgid "" |
---|
841 | "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
842 | "settings." |
---|
843 | msgstr "" |
---|
844 | "Ä°riÅilebilirlik klavyesi tesbitlerini idare etecek plaginni qabilleÅtirmek " |
---|
845 | "içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
846 | |
---|
847 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
848 | msgid "Set to True to enable the screen magnifier." |
---|
849 | msgstr "Ekran bÃŒyÃŒticisini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
850 | |
---|
851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
852 | msgid "Set to True to enable the screen reader." |
---|
853 | msgstr "Ekran oquyıcısını qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit etiñiz." |
---|
854 | |
---|
855 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
856 | msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." |
---|
857 | msgstr "" |
---|
858 | "Ses tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
859 | "etiñiz." |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
862 | msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
863 | msgstr "" |
---|
864 | "xrandr tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
865 | "etiñiz." |
---|
866 | |
---|
867 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
868 | msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
869 | msgstr "" |
---|
870 | "xsettings tesbitleri idarecisi plaginini qabilleÅtirmek içÌn DoÄru'Äa tesbit " |
---|
871 | "etiñiz." |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
874 | msgid "" |
---|
875 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
876 | msgstr "" |
---|
877 | "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir klavye " |
---|
878 | "serimleri cedveline tesbit etiñiz." |
---|
879 | |
---|
880 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
881 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | "İçeri imzalanuv penceresinde ög-belgilengen olaraq kösterilecek bir tiller " |
---|
884 | "cedveline tesbit etiñiz." |
---|
885 | |
---|
886 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
887 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
888 | msgstr "" |
---|
889 | "Selâmlayıcı logosı içÌn qullanılacaq temalı iÅaretçik ismine tesbit etiñiz." |
---|
890 | |
---|
891 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
892 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
893 | msgstr "AfiÅ risalesi metnini köstermek içÌn doÄruÄa tesbit etiñiz." |
---|
894 | |
---|
895 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
896 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
897 | msgstr "" |
---|
898 | "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullanmaq içÌn doÄruÄa tesbit etiñiz." |
---|
899 | |
---|
900 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
901 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
902 | msgstr "İçeri imzalanuv penceresinde kösterilecek metin afiÅi risalesi." |
---|
903 | |
---|
904 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
905 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
906 | msgstr "Arqa-zemin tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
907 | |
---|
908 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
909 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
910 | msgstr "" |
---|
911 | "MÃŒhit-tuÅları tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
912 | |
---|
913 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
914 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
915 | msgstr "Ses tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
916 | |
---|
917 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
918 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
919 | msgstr "xrandr tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
920 | |
---|
921 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
922 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
923 | msgstr "xsettings tesbitleri idarecisi plagini qabilleÅtirilgen ise, doÄru." |
---|
924 | |
---|
925 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
926 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
927 | msgstr "Pencere idarecisi olaraq compiz'ni qullan" |
---|
928 | |
---|
929 | # tÌklÌ |
---|
930 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
931 | msgid "Duration" |
---|
932 | msgstr "Devamlılıq" |
---|
933 | |
---|
934 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
935 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
936 | msgstr "Vaqıt-ölçer toqtaÄance saniye sayısı" |
---|
937 | |
---|
938 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
939 | msgid "Start time" |
---|
940 | msgstr "BaÅlanıŠvaqtı" |
---|
941 | |
---|
942 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
943 | msgid "Time the timer was started" |
---|
944 | msgstr "Vaqıt-ölçerniñ baÅlatılÄanı vaqıt" |
---|
945 | |
---|
946 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
947 | msgid "Is it Running?" |
---|
948 | msgstr "Ãapamı?" |
---|
949 | |
---|
950 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
951 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
952 | msgstr "Vaqıt-ölçerniñ Åu ande tıq-tıq eteyatıp yatmaÄanı" |
---|
953 | |
---|
954 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 |
---|
955 | msgid "Manager" |
---|
956 | msgstr "Ä°dareci" |
---|
957 | |
---|
958 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 |
---|
959 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
960 | msgstr "Bu qullanıcını muraqabe etken qullanıcı idarecisi nesnesi." |
---|
961 | |
---|
962 | #. translators: This option prompts |
---|
963 | #. * the user to type in a username |
---|
964 | #. * manually instead of choosing from |
---|
965 | #. * a list. |
---|
966 | #. |
---|
967 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 |
---|
968 | msgctxt "user" |
---|
969 | msgid "Other..." |
---|
970 | msgstr "Diger..." |
---|
971 | |
---|
972 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 |
---|
973 | msgid "Choose a different account" |
---|
974 | msgstr "BaÅqa bir esap saylañız" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 |
---|
977 | msgid "Guest" |
---|
978 | msgstr "Musafir" |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 |
---|
981 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
982 | msgstr "Muvaqqat musafir olaraq içeri imzalan" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 |
---|
985 | msgid "Automatic Login" |
---|
986 | msgstr "Avtomatik İçeri İmzalanuv" |
---|
987 | |
---|
988 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 |
---|
989 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
990 | msgstr "Ä°htiyariyatnı saylaÄan soñ sistemge öz-özÃŒnden içeri imzalan" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 |
---|
993 | #, c-format |
---|
994 | msgid "Log in as %s" |
---|
995 | msgstr "%s olaraq içeri imzalan" |
---|
996 | |
---|
997 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 |
---|
998 | msgid "Currently logged in" |
---|
999 | msgstr "Al-azırda içeri imzalanÄan" |
---|
1000 | |
---|
1001 | # tÌklÌ |
---|
1002 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 |
---|
1003 | msgid "" |
---|
1004 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
1005 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
1006 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
1007 | "option) any later version." |
---|
1008 | msgstr "" |
---|
1009 | "Qullanıcı AlmaÅtıruv UyÄulamaçıÄı serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım " |
---|
1010 | "Vaqfı (FSF) tarafından neÅir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası " |
---|
1011 | "Åartları altında kene daÄıta bilir ve/yaki deñiÅtire bilirsiñiz; ya " |
---|
1012 | "Litsenziyanıñ 2-nci sÃŒrÃŒmi, ya da (ihtiyarıñızÄa göre) er angi soñraki " |
---|
1013 | "sÃŒrÃŒmi." |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 |
---|
1016 | msgid "" |
---|
1017 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
1018 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
1019 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
1020 | "more details." |
---|
1021 | msgstr "" |
---|
1022 | "Bu program faydalı olacaÄı ÃŒmÃŒti ile, lâkin ER ANGÄ° KEFALET OLMADAN " |
---|
1023 | "daÄıtıla; atta zımniy ALIP-VERÄ°LEBÄ°LÄ°RLÄ°K yaki BELLÄ° MURATQA LÄ°YAQAT " |
---|
1024 | "kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içÌn GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " |
---|
1025 | "körÌñiz." |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 |
---|
1028 | msgid "" |
---|
1029 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
1030 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
1031 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
1032 | msgstr "" |
---|
1033 | "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " |
---|
1034 | "berilgen oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " |
---|
1035 | "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " |
---|
1036 | "02110-1301, USA " |
---|
1037 | |
---|
1038 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 |
---|
1039 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
1040 | msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaÅmaq içÌn bir menÃŒ" |
---|
1041 | |
---|
1042 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 |
---|
1043 | msgid "translator-credits" |
---|
1044 | msgstr "ReÅat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009" |
---|
1045 | |
---|
1046 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 |
---|
1047 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 |
---|
1048 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 |
---|
1049 | #, c-format |
---|
1050 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
1051 | msgstr "Ekran kilitlenamadı: %s" |
---|
1052 | |
---|
1053 | # tÌklÌ |
---|
1054 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 |
---|
1055 | #, c-format |
---|
1056 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
1057 | msgstr "BoÅ ekranÄa ekran-saqlayıcı muvaqqat olaraq tesbit etilamay: %s" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 |
---|
1060 | #, c-format |
---|
1061 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
1062 | msgstr "TıÅarı imzalanılamay: %s" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 |
---|
1065 | msgid "Available" |
---|
1066 | msgstr "FaydalanılıÅlı" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 |
---|
1069 | msgid "Invisible" |
---|
1070 | msgstr "KörÌnmez" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 |
---|
1073 | msgid "Busy" |
---|
1074 | msgstr "MeÅÄul" |
---|
1075 | |
---|
1076 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 |
---|
1077 | msgid "Away" |
---|
1078 | msgstr "Uzaqta" |
---|
1079 | |
---|
1080 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 |
---|
1081 | msgid "Account Information..." |
---|
1082 | msgstr "Esap MalÌmatı..." |
---|
1083 | |
---|
1084 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 |
---|
1085 | msgid "System Preferences..." |
---|
1086 | msgstr "Sistem Tercihleri..." |
---|
1087 | |
---|
1088 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 |
---|
1089 | msgid "Lock Screen" |
---|
1090 | msgstr "Ekrannı Kilitle" |
---|
1091 | |
---|
1092 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 |
---|
1093 | msgid "Switch User" |
---|
1094 | msgstr "Qullanıcını AlmaÅtır" |
---|
1095 | |
---|
1096 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
1097 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 |
---|
1098 | msgid "Quit..." |
---|
1099 | msgstr "Terk Et..." |
---|
1100 | |
---|
1101 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 |
---|
1102 | msgid "Unknown" |
---|
1103 | msgstr "NamalÃŒm" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 |
---|
1106 | msgid "User Switch Applet" |
---|
1107 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtıruv UyÄulamaçıÄı" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 |
---|
1110 | msgid "Change account settings and status" |
---|
1111 | msgstr "Esap tesbitleri ve durumını deñiÅtir" |
---|
1112 | |
---|
1113 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
1114 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
1115 | msgstr "Qullanıcılar arasında çabik almaÅmaq içÌn bir menÃŒ" |
---|
1116 | |
---|
1117 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
1118 | msgid "User Switcher" |
---|
1119 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtırıcı" |
---|
1120 | |
---|
1121 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
1122 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
1123 | msgstr "Qullanıcı AlmaÅtırıcı UyÄulamaçıq Fabrikası" |
---|
1124 | |
---|
1125 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
1126 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
1127 | msgstr "Åahsiy _MalÃŒmatnı Tarir Et" |
---|
1128 | |
---|
1129 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
1130 | msgid "_About" |
---|
1131 | msgstr "_Aqqında" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
1134 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
1135 | msgstr "Qullanıcılarnı ve ZÌmrelerni _Tarir Et" |
---|
1136 | |
---|
1137 | # tÌklÌ |
---|
1138 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
1139 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
1140 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
1141 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
1142 | msgstr "İhmal etildi - telif qabiliyeti içÌn alıqoyuldı" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
1145 | msgid "COMMAND" |
---|
1146 | msgstr "EMÄ°R" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 |
---|
1149 | msgid "Debugging output" |
---|
1150 | msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısı" |
---|
1151 | |
---|
1152 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
1153 | msgid "Version of this application" |
---|
1154 | msgstr "Bu uyÄulamanıñ sÃŒrÃŒmi" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
1157 | #, c-format |
---|
1158 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
1159 | msgstr "AÄımdaki oturımnı kimliklendiramadım." |
---|
1160 | |
---|
1161 | #. Option parsing |
---|
1162 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
1163 | msgid "- New GDM login" |
---|
1164 | msgstr "- Yañı GDM içeri imzalanuvı" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
1167 | msgid "Unable to start new display" |
---|
1168 | msgstr "Yañı kösterim baÅlatılamadı" |
---|
1169 | |
---|
1170 | #. Option parsing |
---|
1171 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 |
---|
1172 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
1173 | msgstr "Ekrannıñ resmini al" |
---|