source: proiecte/PPPP/gdm/po/zu.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 119.1 KB
Line 
1# Zulu translation of gdm2.
2# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
4#
5# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-12-09 13:30+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-12-09 12:23+0200\n"
13"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: config/CDE.desktop.in.h:1
20msgid "CDE"
21msgstr "CDE"
22
23#: config/CDE.desktop.in.h:2
24msgid "This session logs you into CDE"
25msgstr "lenhlangano ukufaka kuCDE"
26
27#: config/default.desktop.in.h:1
28msgid "Default System Session"
29msgstr "inhlangano yohlelo enephutha"
30
31#: config/default.desktop.in.h:2
32msgid "This is the default system session"
33msgstr "Lokho inhlangano yohlelo enephutha"
34
35#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
36#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
37#: config/gettextfoo.h:3
38msgid ""
39"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
40"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
41"the X configuration program.  Then restart GDM."
42msgstr ""
43"Angikhoni ukuqala isisebenzisi X (isiboniso esisenhlanganisweni). Udinga "
44"ukungena kwisizimaziso bese uqale uhlelo lwesimo esilinganisiwe X. Bese "
45"uqale iGDM."
46
47#: config/gettextfoo.h:4
48msgid ""
49"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
50"will need the root password for this."
51msgstr ""
52"Ubufuna ngizame uhlelo lwesimo esilinganisiwe X? Qaphela ukuthi uzodinga "
53"impande yebizo ngena."
54
55#: config/gettextfoo.h:5
56msgid "Please type in the root (privileged user) password."
57msgstr "Sicela ufake impande yebizo ngena (umsebenzisi ovunyelwe)."
58
59#: config/gettextfoo.h:6
60msgid "I will now try to restart the X server again."
61msgstr "Ngizozama ukuqala isisebenzisi uX futhi."
62
63#: config/gettextfoo.h:7
64msgid ""
65"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
66"correctly."
67msgstr ""
68"Ngizokhenenda isisebenzisi uX okwamanje. Uqala iGDM uma isilinganiswe kahle."
69
70#: config/gettextfoo.h:8
71msgid ""
72"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
73"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
74"diagnose the problem?"
75msgstr ""
76"Angikhoni ukuqala isisebenzisi X (isiboniso esisenhlanganisweni). Kungenzeka "
77"asihlelwanga kahle. Uzothanda ukubona isisebenzisi uX ukucubungula iphutha "
78"na?"
79
80#: config/gettextfoo.h:9
81msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
82msgstr "Uzothanda ukubuka umphumela yemininingwane yesisebenzisi uX futhi?"
83
84#: config/gettextfoo.h:10
85msgid ""
86"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
87"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
88"the X server output to diagnose the problem?"
89msgstr ""
90"Angikhoni ukuqala isisebenzisi u-X (kwisibonisi esisenhlanganisweni). Ngathi "
91"isitho sokukhomba (ingundwane) ayihlelwanga kahle. Uzothanda ukubona "
92"umphumela wesisebenzisi uX ukucubungula iphutha na?"
93
94#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
95msgid ""
96"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
97"you will need the root password for this."
98msgstr ""
99"Ungathanda ukuthi ngiqale uhlelo lwesilinganiso sesitho sokukhomba na? "
100"Qaphela ukuthi uzodinga impande yebizo ngena."
101
102#: config/gettextfoo.h:13
103msgid ""
104"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
105"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
106"in the upper left corner"
107msgstr ""
108"Lokhu inhlanganiso yephutha lomkhawulo u-X. Amafasitela azoqhama uma ubeke "
109"isikhombi phezu kwawo. Ukuphuma kulelihlelo bhala 'uphuma' efasiteleni "
110"engosini engasekunxele phezulu."
111
112#: config/gettextfoo.h:14
113msgid ""
114"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
115"session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  "
116"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
117msgstr ""
118"Angikhonanga ukuqala inhlanganiso yakho ngakho ngiqale inhlanganiso yephutha "
119"lomkhawulo uX. Amafasitela azoqhama uma ubeka isikhombi phezu kwawo. "
120"Ukuphuma kulelihlelo bhala 'uphuma' efasiteleni engosini engasekunxele "
121"phezulu"
122
123#: config/gnome.desktop.in.h:1
124msgid "GNOME"
125msgstr "GNOME"
126
127#: config/gnome.desktop.in.h:2
128msgid "This session logs you into GNOME"
129msgstr "Lenhlanganiso ikungenisa kwiGNOME"
130
131#: daemon/auth.c:66
132#, c-format
133msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
134msgstr "%s: Ayikhoni ukubhala isivumelo mngenisi esisha: %s"
135
136#: daemon/auth.c:69
137#, c-format
138msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
139msgstr ""
140"%s: Ayikhoni ukubhala isivumelo mngenisi esisha. Kungenzeka ayikho "
141"esikhaleni secwecwe"
142
143#: daemon/auth.c:74
144#, c-format
145msgid ""
146"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
147"diskspace.%s%s"
148msgstr ""
149"I-GDM ayikhoni ukubhala isivumelwano mngenisi esisha ecwecweni. Kungenzeka "
150"ayikho esikhaleni secwecwe.%s%s"
151
152#: daemon/auth.c:204
153#, c-format
154msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
155msgstr "%s: Angikhonanga ukwenza ikhekhi lohele omusha kwi %s"
156
157#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
158#, c-format
159msgid "%s: Cannot safely open %s"
160msgstr "%s: Ayivuleki kahle %s"
161
162#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
163#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
164#, c-format
165msgid "%s: Could not open cookie file %s"
166msgstr "%s: Ikhekhi lohele alivuleki %s"
167
168#: daemon/auth.c:698
169#, c-format
170msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
171msgstr "%s: Ikhekhi lohele alivaleki %s"
172
173#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
174#, c-format
175msgid "%s: Could not write cookie"
176msgstr "%s: Ikhekhi alibhaleki"
177
178#: daemon/auth.c:855
179#, c-format
180msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
181msgstr "%s: Nganaki ikhekhi lohele osolekayo %s"
182
183#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
184#, c-format
185msgid "Can't write to %s: %s"
186msgstr "Ngakhoni ukubhala ku %s: %s"
187
188#. This means we have no clue what's happening,
189#. * it's not X server crashing as we would have
190#. * cought that elsewhere.  Things are just
191#. * not working out, so tell the user.
192#. * However this may have been caused by a malicious local user
193#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
194#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
195#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
196#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
197#. * and go away
198#: daemon/display.c:114
199#, c-format
200msgid ""
201"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
202"it is likely that something bad is going on.  I will wait for 2 minutes "
203"before trying again on display %s."
204msgstr ""
205"Isisebenzisi sesibukiso sivalwe kasithupha imizuzwaneni eyishumi nane "
206"edlule, kungenzeka ukuthi kunephutha. Ngizoma imizuzu emibili ngaphambi "
207"ekuqaleni esibukweni %s."
208
209#: daemon/display.c:260
210#, c-format
211msgid "%s: Cannot create pipe"
212msgstr "%s: Ngakhoni ukwenza umbhavuma"
213
214#: daemon/display.c:336
215#, c-format
216msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
217msgstr "%s: Ngehlulekile ukubhudla inkambiso yesigqila se-gdm %s"
218
219#: daemon/errorgui.c:356
220#, c-format
221msgid "%s not a regular file!\n"
222msgstr "%s akusiwuhele ojwayelekile!\n"
223
224#: daemon/errorgui.c:373
225msgid ""
226"\n"
227"... File too long to display ...\n"
228msgstr ""
229"\n"
230"... Uhele mude kakhulu ukungabonakaliswa ...\n"
231
232#: daemon/errorgui.c:382
233#, c-format
234msgid "%s could not be opened"
235msgstr "%s ayivulekanga"
236
237#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
238#: daemon/errorgui.c:861
239#, c-format
240msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
241msgstr "%s: Ayibhudlekanga ukubonikanisa iphutha/ikesi lomlayezo"
242
243#: daemon/filecheck.c:64
244#, c-format
245msgid "%s: Directory %s does not exist."
246msgstr "%s: Isikhombisi %s asikho."
247
248#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
249#, c-format
250msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
251msgstr "%s: %s akusi eka uid %d."
252
253#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
254#, c-format
255msgid "%s: %s is writable by group."
256msgstr "%s: %s ibhaleka ngeqoqo."
257
258#: daemon/filecheck.c:88
259#, c-format
260msgid "%s: %s is writable by other."
261msgstr "%s: %s ibhaleka ngokunye."
262
263#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
264#, c-format
265msgid "%s: %s does not exist but must exist."
266msgstr "%s: %s akufanele ibekhona kodwa kufanele ibekhona."
267
268#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
269#, c-format
270msgid "%s: %s is not a regular file."
271msgstr "%s: %s akusi ihele elingajwayelekile."
272
273#: daemon/filecheck.c:132
274#, c-format
275msgid "%s: %s is writable by group/other."
276msgstr "%s: %s ibhaleka ngeqoqo/ngokunye."
277
278#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
279#, c-format
280msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
281msgstr "%s: %s enkule kunohlelo mlawuli ocaciswe ihele eligcwele."
282
283#: daemon/gdm-net.c:271
284#, c-format
285msgid "%s: Could not make socket"
286msgstr "%s: Ngakhoni ukwenza isikhoxe"
287
288#: daemon/gdm-net.c:302
289#, c-format
290msgid "%s: Could not bind socket"
291msgstr "%s: Ngakhoni ukubopha isikhoxe"
292
293#: daemon/gdm-net.c:388
294#, c-format
295msgid "%s: Could not make FIFO"
296msgstr "%s: ngakhoni ukukwenza iFIFO"
297
298#: daemon/gdm-net.c:396
299#, c-format
300msgid "%s: Could not open FIFO"
301msgstr "%s : ngakhoni ukuvula uFIFO"
302
303#: daemon/gdm.c:264
304#, c-format
305msgid ""
306"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
307"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
308msgstr ""
309"Isisebenzisi sesivumelo sikhombisi (daemon/ServAuthDir) ihlelwe ku %s kodwa "
310"ayikho. Lungisa isilinganiso segdm %s bese uqala i-gdm futhi."
311
312#: daemon/gdm.c:273
313#, c-format
314msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
315msgstr "%s: Authdir %s asikho. Ngiyaphunza."
316
317#: daemon/gdm.c:278
318#, c-format
319msgid ""
320"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
321"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
322msgstr ""
323"Isisebenzisi sesivumelo sikhombisi (daemon/ServAuthDir) ihlelwe ku %s kodwa "
324"akusiyisikhombisi. Lungisa isilinganiso segdm %s bese uqala i-gdm futhi."
325
326#: daemon/gdm.c:287
327#, c-format
328msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
329msgstr "%s: Authdir akusiyi sivumelo nkomba %s. Ngiyaphunza."
330
331#: daemon/gdm.c:300
332#, c-format
333msgid ""
334"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
335msgstr "%s: Logdir %s asikho noma akusiyikhombisi. Usebenzise ServAuthDir %s."
336
337#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
338#, c-format
339msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
340msgstr "%s. Akuna hele wesilinganisi: %s. Sebenzisa amaphutha."
341
342#: daemon/gdm.c:380
343#, c-format
344msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
345msgstr ""
346"%s: isiseko senhlanganiso ka-X ayinalutho, sebenzisa %s/gdm/ yenhlanganiso "
347"ka-X"
348
349#: daemon/gdm.c:424
350#, c-format
351msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
352msgstr "%s: Isisebenzi esivamile-X asitholakala, zama ababambeli"
353
354#: daemon/gdm.c:456
355#, c-format
356msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
357msgstr "%s: iXDMCP isetshenziswe kungena msizi weXDMCP, icishe"
358
359#: daemon/gdm.c:469
360#, c-format
361msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
362msgstr ""
363"%s: Impande ingengeniswe ngokuzenzakalela, cisha umngeniso ozenzakalelayo"
364
365#: daemon/gdm.c:482
366#, c-format
367msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
368msgstr "%s: Impande ingengeniswe ngokuzenzakalela, cisha umngenisi ocushiwe"
369
370#: daemon/gdm.c:488
371#, c-format
372msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
373msgstr ""
374"%s: Umngenisi mbambizeli ocushiwe ngaphansi kwesihlanu, ngizosebenzisa "
375"isihlanu."
376
377#: daemon/gdm.c:498
378#, c-format
379msgid "%s: No greeter specified."
380msgstr "%s: Akunasithakazeli esiphawuliwe."
381
382#: daemon/gdm.c:501
383#, c-format
384msgid "%s: No remote greeter specified."
385msgstr "%s: Akunasithakazeli esiphawuliwe esibuqamama."
386
387#: daemon/gdm.c:505
388#, c-format
389msgid "%s: No sessions directory specified."
390msgstr "%s: Akunanhlanganiso sikhombi ephawuliwe."
391
392#: daemon/gdm.c:530
393#, c-format
394msgid "%s: Empty server command, using standard one."
395msgstr "%s: Umlayelo wesisebenzisi ongenalutho, sebenzisa ojwayelekile."
396
397#: daemon/gdm.c:573
398#, c-format
399msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
400msgstr "%s: Bonisa inani lika %d elisetshenziswayo! Ngizosebenzisa %d"
401
402#: daemon/gdm.c:592
403#, c-format
404msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
405msgstr "%s: Intambo yesisebenzi ongumyeme kuhele wesilinganiso. Nganaki!"
406
407#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
408#, c-format
409msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
410msgstr ""
411"%s: XDMCP ayisebenzi futhi izisebenzi zakulendawo azicacisiwe: Ngiyaphunza!"
412
413#. start
414#. server uid
415#: daemon/gdm.c:621
416#, c-format
417msgid ""
418"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
419"configuration!"
420msgstr ""
421"%s: XDMCP ayisebenzi futhi izisebenzi zakulendawo azicacisiwe: Thayisela %"
422"s : %d izovumela isilinganisi."
423
424#: daemon/gdm.c:636
425#, c-format
426msgid ""
427"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
428"Please correct the configuration %s and restart gdm."
429msgstr ""
430"i-XDMCP ayisebenzi kanti negdm ayitholi izisebenzisi zasendaweni ukuze "
431"iqala. Ngayaphunza! Lungisa isilinganisi %s bese uqala i-gdm."
432
433#: daemon/gdm.c:658
434#, c-format
435msgid ""
436"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
437"gdm."
438msgstr "Umsebenzisi wegdm akekho. Lungisa isilinganisi %s bese uqala igdm."
439
440#: daemon/gdm.c:665
441#, c-format
442msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
443msgstr "%s: angitholi umsenzisi wegdm (%s). Ngiyaphunza!"
444
445#: daemon/gdm.c:672
446#, c-format
447msgid ""
448"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
449"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
450msgstr ""
451"Umsebenzisi we-gdm uhlelwe waba impande, lokhu akuvumelekile kungaba "
452"nobungozi kwezokuphepha. Lungisa isilinganisi segdm %s bese uqala i-gdm."
453
454#: daemon/gdm.c:680
455#, c-format
456msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
457msgstr "%s: Umsebenzisi wegdm akufanele abe impande. Ngiyaphunza!"
458
459#: daemon/gdm.c:687
460#, c-format
461msgid ""
462"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
463"restart gdm."
464msgstr "Iqoqo lo-gdm alikho. Lungisa isilinganisi segdm %s bese uqala i-gdm."
465
466#: daemon/gdm.c:694
467#, c-format
468msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
469msgstr "%s: Angitholi iqoqo legdm (%s). Ngiyaphunza!"
470
471#: daemon/gdm.c:701
472#, c-format
473msgid ""
474"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
475"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
476msgstr ""
477"Iqoqo le-gdm lihlelwe njengempande, lokhu akuvumelekile kungaba nobungozi "
478"kwezokuphepha. Lungisa isilinganisi se-gdm %s bese uqala i-gdm."
479
480#: daemon/gdm.c:709
481#, c-format
482msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
483msgstr "%s: Iqoqo legdm akufanele libe impande. Ngiyaphunza!"
484
485#: daemon/gdm.c:724
486#, c-format
487msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
488msgstr ""
489"%s: Isithakazeli asitholakalanga noma umsebenzisi wegdm akakhoni ukusenza"
490
491#: daemon/gdm.c:731
492#, c-format
493msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
494msgstr ""
495"%s: Isithakazeli esibuqamama asitholakali noma umsebenzisi wegdm akakhoni "
496"ukusenza"
497
498#: daemon/gdm.c:742
499#, c-format
500msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
501msgstr "%s: Umkhethi akatholakali noma umsebenzisi wegdm akakhoni ukusenza"
502
503#: daemon/gdm.c:751
504msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
505msgstr ""
506"Akuna daemon/isisebenzisi sesivumelo sikhombisi esishiwo kuhele welinganisi"
507
508#: daemon/gdm.c:753
509#, c-format
510msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
511msgstr "%s: Akuna daemon/isisebenzisi sesivumelo sikhombisi esishiwo."
512
513#: daemon/gdm.c:777
514#, c-format
515msgid ""
516"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
517"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
518"configuration %s and restart gdm."
519msgstr ""
520"Isisebenzisi sesivumelo sikhombisi (daemon/ServAuthDir) lihlelwe ku %s "
521"asingeyomsebenzisi %s neqembu %s. Lungisa ubuphathi noma isilinganisi se-gdm "
522"%s bese uqale i-gdm."
523
524#: daemon/gdm.c:788
525#, c-format
526msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
527msgstr "%s: Authdir %s asiphethwe ngumsebenzisi %s, iqembu %s. Ngiyaphunza."
528
529#: daemon/gdm.c:794
530#, c-format
531msgid ""
532"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
533"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
534"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
535msgstr ""
536"Isisebenzisi sesivumelo sikhombisi (daemon/ServAuthDir) ihlelwe kwi-%s kodwa "
537"inezimvume ezingalungile, kufanele ibe nezimvume %o. Lungisa izimvume noma "
538"isilinganisi segdm %s bese uqala i-gdm."
539
540#: daemon/gdm.c:805
541#, c-format
542msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
543msgstr ""
544"%s: Authdir %s sikhombisi sinemvume ezingalungile %o. Kufanele kube %o. "
545"Ngiyaphunza."
546
547#. FIXME: how to handle this?
548#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
549#, c-format
550msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
551msgstr ""
552"Angikhoni ukubhala ihele iPID %s,  Kungenzeka ayikho esikhaleni secwecwe. "
553"Iphutha: %s\n"
554
555#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
556#, c-format
557msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s"
558msgstr ""
559"Angikhoni ukubhala ihele iPID %s,  Kungenzeka ayikho esikhaleni secwecwe. "
560"Iphutha: %s"
561
562#: daemon/gdm.c:881
563#, c-format
564msgid "%s: fork() failed!"
565msgstr "%s: bhudla() iphuthile!"
566
567#. should never happen
568#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
569#, c-format
570msgid "%s: setsid() failed: %s!"
571msgstr "%s: hlela isid() iphuthile: %s!"
572
573#: daemon/gdm.c:1071
574#, c-format
575msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
576msgstr "%s: Zama isisebenzisi sephutha somkhawulo-X %s"
577
578#: daemon/gdm.c:1089
579#, c-format
580msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
581msgstr "%s: Sebenzisa umbhalo olondoloziwe osakumahlazeka"
582
583#: daemon/gdm.c:1209
584msgid ""
585"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
586"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
587"the X configuration program.  Then restart GDM."
588msgstr ""
589"Angikhoni ukuqala isisebenzisi u-X (kwisibonisi eisenhlanganisweni). "
590"Kungenzeka ukuthi ayihlelwanga kahle. Udinga ukungena kwisizimaziso bese "
591"uqale uhlelo lwesimo esilinganisiwe X. Bese uqale iGDM."
592
593#. else {
594#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
595#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
596#. * reading will do him good
597#. * }
598#: daemon/gdm.c:1221
599#, c-format
600msgid ""
601"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
602"display %s"
603msgstr ""
604"Ngihlulekile ukuqala isisebenzisi u-X kaningana esikhathini esincane, "
605"khenenda isiboniso %s"
606
607#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
608msgid "Master suspending..."
609msgstr "Ummisi omkhulu..."
610
611#: daemon/gdm.c:1283
612#, c-format
613msgid "System is rebooting, please wait ..."
614msgstr "Uhlelo lusaqala phansi, linda ..."
615
616#: daemon/gdm.c:1285
617#, c-format
618msgid "System is shutting down, please wait ..."
619msgstr "Uhlelo lusacima, linda ..."
620
621#: daemon/gdm.c:1296
622msgid "Master halting..."
623msgstr "Umnqikazisi omkhulu..."
624
625#: daemon/gdm.c:1309
626#, c-format
627msgid "%s: Halt failed: %s"
628msgstr "%s: Umqikazisi wehlulekile: %s"
629
630#: daemon/gdm.c:1318
631msgid "Master rebooting..."
632msgstr "Uqali phansi wehlelo omkhulu..."
633
634#: daemon/gdm.c:1331
635#, c-format
636msgid "%s: Reboot failed: %s"
637msgstr "%s: Ukuqala phansi uhlelo kwehlulekile: %s"
638
639#: daemon/gdm.c:1429
640#, c-format
641msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
642msgstr ""
643"Cela ukuqala phansi uhlelo noma unqikazise uma isiboniso sohlu singekho "
644"ohlelweni %s"
645
646#: daemon/gdm.c:1438
647#, c-format
648msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
649msgstr ""
650"Cela ukuqala futhi, ukuqala phansi uhlelo noma ukunqikazisa esibonisweni "
651"esingakho kulewondawo %s"
652
653#. Bury this display for good
654#: daemon/gdm.c:1504
655#, c-format
656msgid "%s: Aborting display %s"
657msgstr "%s: Phunza isiboniso %s"
658
659#: daemon/gdm.c:1655
660msgid "GDM restarting ..."
661msgstr "i-GDM iqala futhu ..."
662
663#: daemon/gdm.c:1659
664msgid "Failed to restart self"
665msgstr "Yehlulekile ukuziqalela"
666
667#. FIXME: note that this could mean out of memory
668#: daemon/gdm.c:1733
669msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
670msgstr ""
671"daemon yamampela: Ithole SIGABRT, kukhona okuhambe kabi kakhulu. Ishona "
672"phansi!"
673
674#: daemon/gdm.c:1892
675msgid "Do not fork into the background"
676msgstr "Ungabhodli isizinda"
677
678#: daemon/gdm.c:1894
679msgid "No console (local) servers to be run"
680msgstr "Akuna sizimazisi (sasekhaya) sesibenzisi esingasetshenziswa"
681
682#: daemon/gdm.c:1896
683msgid "Preserve LD_* variables"
684msgstr "Gcina I LD_* eguquguqukayo"
685
686#: daemon/gdm.c:1898
687msgid "Print GDM version"
688msgstr "Cindezela umhumusho weGDM"
689
690#: daemon/gdm.c:1900
691msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
692msgstr "Qala isisebenzisi X bese unqikaza size sithole uhamba kwififo"
693
694#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
695#, c-format
696msgid "Can't open %s for writing"
697msgstr "Ngakhoni ukuvula %s yokubhalela"
698
699#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
700#, c-format
701msgid ""
702"Error on option %s: %s.\n"
703"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
704msgstr ""
705"Iphutha okhethweni %s: %s.\n"
706"Sebenzisa '%s --help' ukubona uhla olukhona lokhetho lemilayelo.\n"
707
708#: daemon/gdm.c:2087
709msgid "Only root wants to run gdm\n"
710msgstr "Impande kuphela efuna ukusebenzisa igdm\n"
711
712#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
713#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
714#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
715#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
716#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
717#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
718#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
719#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
720#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
721#: gui/greeter/greeter.c:1096
722#, c-format
723msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
724msgstr "%s: Iphutha ekuhlelweni kwe-%s kumphathi yenhlamkhosi: %s"
725
726#: daemon/gdm.c:2131
727msgid "gdm already running. Aborting!"
728msgstr "igdm iyasebenza. Ngiyaphunza!"
729
730#: daemon/gdm.c:2230
731#, c-format
732msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
733msgstr "%s: Iphutha ekuhlelweni kweCHLD kumphathi yenhlabamkhosi"
734
735#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
736msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
737msgstr "Isicelo FLEXI_XSERVER senqatshelwe: Akunasiqiniseko"
738
739#. Don't print the name to syslog as it might be
740#. * long and dangerous
741#: daemon/gdm.c:3670
742msgid "Unknown server type requested, using standard server."
743msgstr ""
744"Uhlobo lwesisebenzisa olwangaziwa luceliwe, kusetshenziswa isisebenzisa "
745"esijwayelekile."
746
747#: daemon/gdm.c:3674
748#, c-format
749msgid ""
750"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
751"standard server."
752msgstr ""
753"Isisebenzisi %s esicelewe asivumekanga ukusetshenziswa kwizisebenzisi "
754"ezipetekiswayo, usebenzisa isisebenzisi esiywayelekile."
755
756#: daemon/gdm.c:3796
757msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
758msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION senqatshelwe: Asiqinesekwanga"
759
760#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
761msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
762msgstr "Isicelo SET_LOGOUT_ACTION senqatshelwe. Asiqinisekwanga"
763
764#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
765msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
766msgstr "Isicelo QUERY_VT senqatshelwe. Asiqinisekwanga"
767
768#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
769#: daemon/misc.c:652
770msgid "y = Yes or n = No? >"
771msgstr "y = Yebo noma n = Cha? >"
772
773#: daemon/misc.c:1016
774#, c-format
775msgid "%s: Cannot get local addresses!"
776msgstr "%s: Ngakhoni ukuthola amakheli asendaweni leyo!"
777
778#: daemon/misc.c:1168
779#, c-format
780msgid "Could not setgid %d. Aborting."
781msgstr "Ngakhonanga ukuhlela ugid %d. Ngiyaphunza."
782
783#: daemon/misc.c:1173
784#, c-format
785msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
786msgstr "initgroups() lehlulekile ku-%s. Ngiyaphunza."
787
788#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
789#, c-format
790msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
791msgstr "%s: Iphutha ekuhleleni inhlabamkhosi %d ku%s"
792
793#: daemon/misc.c:2317
794#, c-format
795msgid ""
796"Last login:\n"
797"%s"
798msgstr ""
799"Umngeni wokugcina:\n"
800" %s"
801
802#: daemon/server.c:160
803msgid "Can not start fallback console"
804msgstr "Ngakhoni ukuqala isizimazisi ongathembela kuso"
805
806#: daemon/server.c:341
807#, c-format
808msgid ""
809"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
810"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
811"server on %s again.%s"
812msgstr ""
813"Kubonala ngathi isisenzisi X siyabenza kumbonisi %s. Ngingazama elinye inani "
814"lomboniso? Mawuphendula uthi cha, ngizozama ukuqala isisebenzisi ku-%s futhi."
815"%s"
816
817#: daemon/server.c:348
818msgid ""
819"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
820"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
821"higher.)"
822msgstr ""
823"  (Ungashintsha isizamazisi u Ctrl-Alt kanye nenkinombo yomsebenzi, njengo "
824"Ctrl-F7 ukuya kwisizimazisi 7. Isisebenzisi X sisebenzisi isizimazisi 7 "
825"ngokuywayekile nangaphezulu.)"
826
827#: daemon/server.c:394
828#, c-format
829msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
830msgstr "Isibonisi 'u-%s' sengevulwe ngesidleke Xnest"
831
832#: daemon/server.c:425
833#, c-format
834msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
835msgstr "Isibonisi u%s simatasitasi. Kunesinye isisebenzisi uX esisebenzayo."
836
837#: daemon/server.c:509
838#, c-format
839msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
840msgstr "%s: Iphutha ekuvuleni umbhavuma: %s"
841
842#. Send X too busy
843#: daemon/server.c:794
844#, c-format
845msgid "%s: Cannot find a free display number"
846msgstr "%s: Ngakhoni ukuthola inani lesibonisi elikhululekile"
847
848#: daemon/server.c:821
849#, c-format
850msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
851msgstr "%s: Isiboniso %s simatasitasi. Ngizama elinye inani lesibonisi."
852
853#: daemon/server.c:930
854#, c-format
855msgid "Invalid server command '%s'"
856msgstr "Isilayele sesibenzisi esingekho mthethweni '%s'"
857
858#: daemon/server.c:935
859#, c-format
860msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
861msgstr ""
862"Ibizo lesisebenzisi '%s' asitholakalanga, kusetshenziswa isisebenzisi "
863"esejwayekile"
864
865#: daemon/server.c:1112
866#, c-format
867msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
868msgstr "%s: Ngakhoni ukuvula ihele lomngeni-phuma lesibonisi %s!"
869
870#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
871#, c-format
872msgid "%s: Error setting %s to %s"
873msgstr "%s: Iphutha ukuhleleni %s ku %s"
874
875#: daemon/server.c:1172
876#, c-format
877msgid "%s: Empty server command for display %s"
878msgstr "%s: Isilayezi esingena lutho sesibenzisi sesibonisi %s"
879
880#: daemon/server.c:1186
881#, c-format
882msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
883msgstr "%s: Isissebenzisi besizozalelwa i-uid %d kodwa umsebenzisi akekho"
884
885#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
886#, c-format
887msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
888msgstr "%s: Ngakhonanga ukuhlela isibiko seqoqo ku%d"
889
890#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
891#, c-format
892msgid "%s: initgroups() failed for %s"
893msgstr "%s: amaqoqo () ahlulelekile ku-%s"
894
895#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
896#, c-format
897msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
898msgstr "%s: Ngakhonanga ukuhlela kubizi lomsebenzisi ku %d"
899
900#: daemon/server.c:1220
901#, c-format
902msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
903msgstr "%s: Ngakhonanga ukuhlela ibizo leqoqo ku 0"
904
905#: daemon/server.c:1237
906#, c-format
907msgid "%s: Xserver not found: %s"
908msgstr "%s: isisebenzisi X asitholakalanga: %s"
909
910#: daemon/server.c:1245
911#, c-format
912msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
913msgstr "%s: Ngakhoni ukubhudla inkambiso yesisebenzisi X."
914
915#: daemon/slave.c:307
916msgid "Can't set EGID to user GID"
917msgstr "Ngakhoni ukuhlela iEGID kumsebenzisi GDI"
918
919#: daemon/slave.c:315
920msgid "Can't set EUID to user UID"
921msgstr "Ngakhoni ukuhlela iEUID kumsebenzisi UID"
922
923#: daemon/slave.c:1120
924msgid "Log in anyway"
925msgstr "Vele ungene"
926
927#: daemon/slave.c:1122
928msgid ""
929"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
930"login session, or abort this login"
931msgstr ""
932"Ungenile. Ungavele ungene, buyela kwinhlanganisi womngenisi edlule, noma "
933"uphunze umngenisi"
934
935#: daemon/slave.c:1126
936msgid "Return to previous login"
937msgstr "Buyela kumngenisi odlule"
938
939#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
940msgid "Abort login"
941msgstr "Phunza umngenisi"
942
943#: daemon/slave.c:1130
944msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
945msgstr "Ungenile. Ungavele ungene noma uphunze isingenisi"
946
947#: daemon/slave.c:1221
948msgid ""
949"I could not start the X\n"
950"server (your graphical environment)\n"
951"due to some internal error.\n"
952"Please contact your system administrator\n"
953"or check your syslog to diagnose.\n"
954"In the meantime this display will be\n"
955"disabled.  Please restart gdm when\n"
956"the problem is corrected."
957msgstr ""
958"Ngakhonanga ukuqala isisebenzisi X\n"
959"(endwaweni yokuhlala kwesiboniso sakho)\n"
960"ngenxa yephutha elingaphakathi.\n"
961"Hlangana nomphathi wohlelo lwakho\n"
962"noma hlola umngenisi wohlelo lwakho\n"
963"ukucubungula. Okwamanje isiboniso\n"
964"sizokhenendwa. Qala futhi i-gdm uma\n"
965"iphutha ku selilungisiwe."
966
967#: daemon/slave.c:1470
968#, c-format
969msgid "%s: cannot fork"
970msgstr "%s: ngakhoni ukubhudla"
971
972#: daemon/slave.c:1517
973#, c-format
974msgid "%s: cannot open display %s"
975msgstr "%s: ngakhoni ukuvula isiboniso %s"
976
977#: daemon/slave.c:1668
978msgid ""
979"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
980"correctly in the configuration file.  I will attempt to start it from the "
981"default location."
982msgstr ""
983"Ngakhoni ukugunanda uhlelo lwesilinganisi sohlelo. Qiniseka umkhondo uhlelo "
984"kwi-hele lesilinganisi esilungile. Ngizozama ukuyiqala kundwawo yephutha."
985
986#: daemon/slave.c:1682
987msgid ""
988"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
989"correctly in the configuration file."
990msgstr ""
991"Ngakhoni ukugunanda uhlelo lwesilinganisi sohlelo. Qiniseka umkhondo uhlelo "
992"kwi-hele lesilinganisi esilungile."
993
994#: daemon/slave.c:1812
995msgid ""
996"Enter the root password\n"
997"to run the configuration."
998msgstr ""
999"Faka impande yebizo lolungena\n"
1000"ukusebenzisa isilinganisi."
1001
1002#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
1003#, c-format
1004msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
1005msgstr "%s: Ngakhoni uku-init umbhavuma kugdm yesithakazeli"
1006
1007#: daemon/slave.c:2582
1008msgid ""
1009"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
1010"This can only be a configuration error.  So I have started a single server "
1011"for you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic "
1012"and timed logins are disabled now."
1013msgstr ""
1014"Akunazisebenzisi ezibikiwe kuhele wesilinganisi ne-XDMCP ikhenenendiwe. "
1015"Lokhu kungaba iphutha lesilinganisi. Ngakho ngiqale isisebenzisi esisodwa "
1016"sakho. Kufanele ungene bese ulungisa isilinganisi. Qaphela ukuthi isingenisi "
1017"esizisebenzalo nesichushiwe zikheneniziwe manje."
1018
1019#: daemon/slave.c:2596
1020msgid ""
1021"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
1022"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
1023"server."
1024msgstr ""
1025"Ngakhonanga ukuqala isisebenzisi X esijwayelekile (kwindawo yokuhlala "
1026"yesiboniso sakho) ngakho-ke lena iphutha lomkhawulo wesesibenzisi X. "
1027"Kufanele ungene bese ulinganise isisebenzisi X ngendlela ekahle."
1028
1029#: daemon/slave.c:2605
1030#, c-format
1031msgid ""
1032"The specified display number was busy, so this server was started on display "
1033"%s."
1034msgstr ""
1035"Inani lesiboniso esishiwo simatasitasi, ngakho-ke lesisebenzisi siqalwe "
1036"kwisiboniso %s."
1037
1038#: daemon/slave.c:2625
1039msgid ""
1040"The greeter program appears to be crashing.\n"
1041"I will attempt to use a different one."
1042msgstr ""
1043"Uhlelo lwesithakazeli lubonakala ngathi lumehlezekile.\n"
1044" ngizozama ukusebenzisa olwahlukile."
1045
1046#. Something went wrong
1047#: daemon/slave.c:2646
1048#, c-format
1049msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
1050msgstr ""
1051"%s: Ngakhoni ukuqala isithakazeli ngesibumbi igtk: %s. Ngizama ngaphandle "
1052"kwezibumbi"
1053
1054#: daemon/slave.c:2653
1055#, c-format
1056msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
1057msgstr "%s: Ngakhoni ukuqala isithakazeli ngizama ephutheni: %s"
1058
1059#: daemon/slave.c:2665
1060msgid ""
1061"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in.  This "
1062"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
1063"configuration file"
1064msgstr ""
1065"Ngakhoni ukuqala uhlelo lwesithakazeli, angeke ukhone ukungena esibonisini. "
1066"Lesibonisi sizokhinandwa. Zama ungena ngezinye izindlela bese uhlele ihele "
1067"lesilinganisi"
1068
1069#. If no greeter we really have to disable the display
1070#: daemon/slave.c:2672
1071#, c-format
1072msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
1073msgstr "%s: Iphutha okuqaleni isithakazeli esiboniseni %s"
1074
1075#: daemon/slave.c:2676
1076#, c-format
1077msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
1078msgstr "%s: Ngakhoni ukubhudla inkambiso yesithakazeli segdm"
1079
1080#: daemon/slave.c:2761
1081#, c-format
1082msgid "%s: Can't open fifo!"
1083msgstr "%s: Ngakhoni ukuvula ufifo!"
1084
1085#: daemon/slave.c:2937
1086#, c-format
1087msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
1088msgstr "%s: Ngakhoni uku-init kumbhavuma ku mkhethi-gdm"
1089
1090#: daemon/slave.c:3035
1091msgid ""
1092"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in.  "
1093"Please contact the system administrator."
1094msgstr ""
1095"Ngakhoni ukuqala umkhethi wohlelo, angeke ukhone ukungena. Hlangana "
1096"nomphathi wohlelo."
1097
1098#: daemon/slave.c:3039
1099#, c-format
1100msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
1101msgstr "%s: Iphutha ekuqaleni umkhethi esibonisweni %s"
1102
1103#: daemon/slave.c:3042
1104#, c-format
1105msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
1106msgstr "%s: Ngakhoni ukubhudla inkimbiso yomkhethi -gdm"
1107
1108#: daemon/slave.c:3338
1109#, c-format
1110msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
1111msgstr "%s: Ngakhoni ukuvula ~/.xsession-errors"
1112
1113#: daemon/slave.c:3474
1114#, c-format
1115msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
1116msgstr "%s: Ugunundi yombhalo 'PreSession' ibuyile > 0. Ngiyaphunza"
1117
1118#: daemon/slave.c:3516
1119#, c-format
1120msgid "Language %s does not exist, using %s"
1121msgstr "Ulwimi %s alukho, usebenzisa %s"
1122
1123#: daemon/slave.c:3517
1124msgid "System default"
1125msgstr "Iphutha lohlelo"
1126
1127#: daemon/slave.c:3533
1128#, c-format
1129msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
1130msgstr "%s: Ngakhonanga ukuhlela indawo yokuhlala kwe %s. Ngiyaphunza."
1131
1132#: daemon/slave.c:3580
1133#, c-format
1134msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
1135msgstr "%s: setusercontext() lwehlulekile ku %s. Ngiyaphunza."
1136
1137#: daemon/slave.c:3586
1138#, c-format
1139msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
1140msgstr "%s: Ngakhonanga ukuba yi%s. Ngiyaphunza."
1141
1142#: daemon/slave.c:3649
1143#, c-format
1144msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
1145msgstr ""
1146"%s: Akuna isikhawu kuhele wenhlanganiso: %s, ngiqala kwiphutha lomkhawulo "
1147"kaGNOME"
1148
1149#: daemon/slave.c:3655
1150msgid ""
1151"The session you selected does not look valid.  I will run the GNOME failsafe "
1152"session for you."
1153msgstr ""
1154"Inhlanganiso oyiqokile ibonakala ingesemthethweni. Ngizo sebenzisa "
1155"unhlanganiso yephutha lomkhawulo we-GNOME."
1156
1157#: daemon/slave.c:3669
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
1161msgstr ""
1162"%s: Ngatholi noma ngakhoni ukusebenzisa isizinda sombhalo wenhlanganiso uX, "
1163"ngizozama iphutha lomkhawulo weGNOME"
1164
1165#: daemon/slave.c:3675
1166msgid ""
1167"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
1168"session for you."
1169msgstr ""
1170"Ngatholi noma ngakhoni ukusebenzisa isizinda sombhalo senhlanganiso, "
1171"ngizozama iphutha lomkhawulo weGNOME."
1172
1173#. yaikes
1174#: daemon/slave.c:3690
1175#, c-format
1176msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
1177msgstr ""
1178"%s: inhlanganiso-yegnome ayitholakali kumkhawulo wephutha lenhlanganiso "
1179"yeGNOME, ngizama umkhawulo X"
1180
1181#: daemon/slave.c:3695
1182msgid ""
1183"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
1184"\" session."
1185msgstr ""
1186"Ngakhoni ukuthola isifakeli se-GNOME, ngizizama ukusebenzisa \"Iphutha "
1187"lomkhawulo womkhawulo ka-X\" nhlanganiso/"
1188
1189#: daemon/slave.c:3703
1190msgid ""
1191"This is the Failsafe Gnome session.  You will be logged into the 'Default' "
1192"session of Gnome with no startup scripts run.  This is only to fix problems "
1193"in your installation."
1194msgstr ""
1195"Lena inhlanganiso yePhutha lomkhawulo lwenhlanganiso ye-GNOME. Uzongeniswa "
1196"Kunhlanganiso 'Phutha' ye-GNOME ngaphandle kwesisebenzo sombhalo wokuqalisa. "
1197"Lokhu okokulungisa iphutha kusifakeli sakho."
1198
1199#: daemon/slave.c:3718
1200msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
1201msgstr ""
1202"Ngakhoni ukuthola \"isikhawulo-X\" ukuqala inhlanganiso yephutha lomkhawulo."
1203
1204#: daemon/slave.c:3731
1205msgid ""
1206"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
1207"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
1208"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1209msgstr ""
1210"Lena inhlanganiso yePhutha lomkhawulo lwenhlanganiso yesikhawulo-X. "
1211"Uzongeniswa esigungwini sesizimazisi ukuze ulungise uhlelo lwakho uma "
1212"ungakhoni ukungena ngenye indlela. Ukuphuma kumlinganisi wesigungu, bhala "
1213"'uphuma' bese ungena kwifasitela."
1214
1215#: daemon/slave.c:3758
1216#, c-format
1217msgid "%s: User not allowed to log in"
1218msgstr "%s: Umsebenzisi akuvunyelwe ukungena"
1219
1220#: daemon/slave.c:3761
1221msgid "The system administrator has disabled your account."
1222msgstr "Umphathi hlelo ukhenyeze isinanzela sakho."
1223
1224#: daemon/slave.c:3790
1225msgid "Error! Unable to set executable context."
1226msgstr "Iphutha! ngakhoni ukugununda umongo."
1227
1228#. will go to .xsession-errors
1229#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
1230#, c-format
1231msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
1232msgstr "%s: Ngakhoni ukusebenzisa %s %s %s"
1233
1234#. we can't really be any more specific
1235#: daemon/slave.c:3814
1236msgid "Cannot start the session due to some internal error."
1237msgstr "Ngakhoni ukuqala inhlanganiso ngenxa yephutha elingaphakathi."
1238
1239#: daemon/slave.c:3868
1240#, c-format
1241msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
1242msgstr "%s: Umsebenzisi udlulise isiginiseko kodwa igetpwnam(%s) yehlulekile!"
1243
1244#: daemon/slave.c:3882
1245#, c-format
1246msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
1247msgstr ""
1248"%s: Ukwenziwa kombhalo weSingeniso Sesiqalo esingasemuva sibuyisiwe > 0. "
1249"Ngiyaphunza"
1250
1251#: daemon/slave.c:3891
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"Your home directory is listed as:\n"
1255"'%s'\n"
1256"but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) "
1257"directory as your home directory?\n"
1258"\n"
1259"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
1260msgstr ""
1261"Umbombo wasekhaya wakho uhlelwe nje:\n"
1262"'%s'\n"
1263"kodwa ayibonakali ukuthi ikhona. Ufuna ukungena nge / (mpande) yombombo "
1264"njengombombo wasekhaya?\n"
1265"\n"
1266"Akuvamile ukuba ingasebenza ngaphandle kokusebenzisa inhlanganiso yephutha "
1267"lomkhawu."
1268
1269#: daemon/slave.c:3899
1270#, c-format
1271msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
1272msgstr "%s: Umbombo wasekhaya ku %s: '%s' awukho."
1273
1274#: daemon/slave.c:4076
1275msgid ""
1276"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
1277"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
1278"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
1279"system administrator"
1280msgstr ""
1281"I-GDM ayikhonanga ukubhala kuhele wesigunyazo. Lokhu kungasho ukuthi awusena "
1282"sikhala ecwecweni lakho noma umbombo wekhaya awuvulekanga ukuze kubhalelwe. "
1283"Noma kunjalo, akukhonakali ukuthi ungene. Xhumana nomphathi hlelo wakho"
1284
1285#: daemon/slave.c:4152
1286#, c-format
1287msgid "%s: Error forking user session"
1288msgstr "%s: Iphutha ekubjudleni inhlanganiso yomsebenzisi"
1289
1290#: daemon/slave.c:4233
1291msgid ""
1292"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
1293"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
1294"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
1295"sessions to see if you can fix this problem."
1296msgstr ""
1297"Imhlanganiso yakho isebenze imizuzwana eyishumi. Uma ungazikhiphanga, kusho "
1298"ukuthi kunenkinga yokufakwa noma kuphele isikhala ecwecweni. Zama ukungena "
1299"ngezithuba zomkhawulo ukuzama ukubona ukuthi ungacazulula lenkinga."
1300
1301#: daemon/slave.c:4241
1302msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
1303msgstr "Bona imininingwane (~/.xsession-errors ihele)"
1304
1305#: daemon/slave.c:4385
1306msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
1307msgstr "I-GDM ihlonge ukucima noma ukuqala okwenzakalayo."
1308
1309#: daemon/slave.c:4479
1310#, c-format
1311msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
1312msgstr "Ukuthi ntwii %s kwehlulekile, kutshengiswe isiboniso esidansukayo!"
1313
1314#: daemon/slave.c:4765
1315#, c-format
1316msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
1317msgstr "%s: Iphutha-x elibulalayo - Qala futhi %s"
1318
1319#: daemon/slave.c:4859
1320msgid ""
1321"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1322"run or the sound does not exist"
1323msgstr ""
1324"Umsindo wokungena uceliwe kwisiboniso okungase-esendawo noma ucwecwe "
1325"lokudlala lingesetshenziswe noma umsindo awukho"
1326
1327#: daemon/slave.c:5214
1328#, c-format
1329msgid "%s: Failed starting: %s"
1330msgstr "%s: Ngehlulekile ukuqala: %s"
1331
1332#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
1333#, c-format
1334msgid "%s: Can't fork script process!"
1335msgstr "%s: Angikhoni ukubhudla inkimbiso yombhalo!"
1336
1337#: daemon/slave.c:5316
1338#, c-format
1339msgid "%s: Failed creating pipe"
1340msgstr "%s: Yehlulekile ukwenza umbhavuma"
1341
1342#: daemon/slave.c:5355
1343#, c-format
1344msgid "%s: Failed executing: %s"
1345msgstr "%s: Yehlulekile ukwenza: %s"
1346
1347#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
1348msgid ""
1349"\n"
1350"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
1351msgstr ""
1352"\n"
1353"Ibizo-lokusetshenziswa noma umngenisi-bizo ongalungile. Izinhlamvu "
1354"mazibhalwe ngombhalo ofanele."
1355
1356#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
1357msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
1358msgstr "Qiniseka inkinobho yombhalo omkhulu ayigunyazwanga."
1359
1360#. I think I'll add the buttons next to this
1361#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
1362#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
1363msgid "Please enter your username"
1364msgstr "Faka ibizo-lokusetshenziswa"
1365
1366#. login: is whacked always translate to Username:
1367#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
1368#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
1369#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
1370#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
1371#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
1372msgid "Username:"
1373msgstr "Ibizo-lokusetshenziswa:"
1374
1375#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
1376#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
1377msgid "Password:"
1378msgstr "Umngenisi-bizo:"
1379
1380#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
1381#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
1382#, c-format
1383msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
1384msgstr "Ngakhoni ukuqinesekisa umsebenzisi \"%s\""
1385
1386#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
1387#: daemon/verify-shadow.c:229
1388#, c-format
1389msgid "Root login disallowed on display '%s'"
1390msgstr "Impande yokungena ayivumelekile kwisiboniso '%s'"
1391
1392#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
1393msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
1394msgstr "Umphathi hlelo akavunyelwe ukungena kulesibuko"
1395
1396#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
1397#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
1398#, c-format
1399msgid "User %s not allowed to log in"
1400msgstr "Umsebenzisi %s akavumeleki ukungena"
1401
1402#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
1403#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
1404#: daemon/verify-shadow.c:273
1405msgid ""
1406"\n"
1407"The system administrator has disabled your account."
1408msgstr ""
1409"\n"
1410"Umphathi hlelo ukhininde inanzela yakho."
1411
1412#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
1413#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
1414#: daemon/verify-shadow.c:434
1415#, c-format
1416msgid "Cannot set user group for %s"
1417msgstr "Ngakhoni ukuhlela iqembu lomsebenzisi %s"
1418
1419#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
1420#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
1421#: daemon/verify-shadow.c:437
1422msgid ""
1423"\n"
1424"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
1425"your system administrator."
1426msgstr ""
1427"\n"
1428"Ngakhoni ukuhlela iqembu lomsebenzisi lenu, xhumana nopmhathi hlelo wakho."
1429
1430#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
1431#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
1432#, c-format
1433msgid "Password of %s has expired"
1434msgstr "Umngenisi-bizo ka-%s uphelile"
1435
1436#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
1437msgid ""
1438"You are required to change your password.\n"
1439"Please choose a new one."
1440msgstr ""
1441"Kudingeke ushintshe umngenisi-bizo lakho.\n"
1442"Khetha elisha."
1443
1444#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
1445msgid ""
1446"\n"
1447"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
1448"again later or contact your system administrator."
1449msgstr ""
1450"\n"
1451"Ngakhoni ukushintsha umngenisi-bizo lakho, angekhone ukungena, zama futhi "
1452"emva kwesikhashana noma xhumana onmphathi hlelo wakho."
1453
1454#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
1455#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
1456msgid ""
1457"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
1458"try again later or contact your system administrator."
1459msgstr ""
1460"Umngenisi-bizo wakho uguquliwe kodwa kungadingeka uphinde uwushintshe, zama "
1461"futhi enva kwesikhathi noma xhumana nomphathi wohlelo wakho."
1462
1463#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
1464msgid ""
1465"Your password has expired.\n"
1466"Only a system administrator can now change it"
1467msgstr ""
1468"Umngenisi-bizo wakho uphelile.\n"
1469"Umphathi hlelo kuphela ongalishintsha manje."
1470
1471#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
1472msgid "Internal error on passwdexpired"
1473msgstr "Iphutha ngaphakathi komngenisi-bizo eliphelile"
1474
1475#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
1476msgid ""
1477"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
1478"Please try again later or contact your system administrator."
1479msgstr ""
1480"Kwenzeke iphutha ngaphakathi, ungekhone kungena.\n"
1481"Zama futhi emva kwesikhathi noma xhumana nomphathi hlelo wakho."
1482
1483#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
1484#, c-format
1485msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1486msgstr "Ngatholi isiqu somngenisi-bizo ku-%s"
1487
1488#: daemon/verify-pam.c:346
1489msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1490msgstr ""
1491"Kufanele ushintshe umngenisi-bizo ngokushesha (umngenisi-bizo esegugile)"
1492
1493#: daemon/verify-pam.c:347
1494msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1495msgstr "Kufanele ushintshe umngenisi-bizo ngokushesha (phoqwa impande)"
1496
1497#: daemon/verify-pam.c:348
1498msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1499msgstr "Isinanzelo sakho siphelile, xhumana nomphathi hlelo wakho"
1500
1501#: daemon/verify-pam.c:349
1502msgid "No password supplied"
1503msgstr "Akuna mngenisi-bizo"
1504
1505#: daemon/verify-pam.c:350
1506msgid "Password unchanged"
1507msgstr "Umngenisi-bizo akaguqukanga"
1508
1509#: daemon/verify-pam.c:351
1510msgid "Can not get username"
1511msgstr "Ngatholi igama-lomsebenzisi"
1512
1513#: daemon/verify-pam.c:352
1514msgid "Retype new UNIX password:"
1515msgstr "Bhala futhi umngenisi-bizo omusha we-UNIX:"
1516
1517#: daemon/verify-pam.c:353
1518msgid "Enter new UNIX password:"
1519msgstr "Faka umngenisi-bizo le-UNIX elisha:"
1520
1521#: daemon/verify-pam.c:354
1522msgid "(current) UNIX password:"
1523msgstr "(kwamanje) umngenisi-bizo we UNIX:"
1524
1525#: daemon/verify-pam.c:355
1526msgid "Error while changing NIS password."
1527msgstr "Iphutha makushintshwa umngenisi-bizo NIS."
1528
1529#: daemon/verify-pam.c:356
1530msgid "You must choose a longer password"
1531msgstr "Khetha umngenisi-bizo ongathi mudana"
1532
1533#: daemon/verify-pam.c:357
1534msgid "Password has been already used. Choose another."
1535msgstr "Umngenisi-bizo useke wasetshenziswa. Khetha elinye."
1536
1537#: daemon/verify-pam.c:358
1538msgid "You must wait longer to change your password"
1539msgstr "Ima kancanyana ukushintsha imngenis-bizo lakho"
1540
1541#: daemon/verify-pam.c:359
1542msgid "Sorry, passwords do not match"
1543msgstr "Uxolo, umngenisi-bizo akahambelani"
1544
1545#: daemon/verify-pam.c:653
1546msgid "Cannot setup pam handle with null display"
1547msgstr "Ngakhoni ukuhlela kokuphathwa kwepam ngesiboniso esingelutho"
1548
1549#: daemon/verify-pam.c:670
1550#, c-format
1551msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
1552msgstr "Ngakhoni ukuqala uhlelo %s: %ss\n"
1553
1554#: daemon/verify-pam.c:683
1555#, c-format
1556msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1557msgstr "Ngakhoni ukuhlela PAM_TTY=%s"
1558
1559#: daemon/verify-pam.c:693
1560#, c-format
1561msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1562msgstr "Ngakhoni ukuhlela PAM_RHOST=%s"
1563
1564#. #endif
1565#. PAM_FAIL_DELAY
1566#. is not really an auth problem, but it will
1567#. pretty much look as such, it shouldn't really
1568#. happen
1569#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
1570#: daemon/verify-pam.c:1164
1571msgid "Couldn't authenticate user"
1572msgstr "Ngakhonanga ukuqiniseka umsebenzisi"
1573
1574#: daemon/verify-pam.c:886
1575msgid ""
1576"\n"
1577"The system administrator is not allowed to login from this screen"
1578msgstr ""
1579"\n"
1580" Umphathi hlelo akuvumelwe kungena kulesibuko"
1581
1582#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
1583#, c-format
1584msgid "Authentication token change failed for user %s"
1585msgstr "Ukuguqulwa kophawu lwesiqiniseko lomsebenzisi lwehlulekile %s"
1586
1587#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
1588msgid ""
1589"\n"
1590"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
1591"contact the system administrator."
1592msgstr ""
1593"\n"
1594"Ukuguqulwa kophawu lesiqiniseko kwehlulekile. Zama futhi emva kwesikhathi "
1595"noma hlangana nomphathi hlelo."
1596
1597#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
1598#, c-format
1599msgid "User %s no longer permitted to access the system"
1600msgstr "Umsebenzisi %s akavunyelwe ukungenela uhlelo"
1601
1602#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
1603#, c-format
1604msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
1605msgstr "Umsebenzisi %s akavunyelwe ukuthola ukungenela okwamanje"
1606
1607#: daemon/verify-pam.c:935
1608msgid ""
1609"\n"
1610"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
1611msgstr ""
1612"\n"
1613"Umphathi hlelo ukhinande ukungenala ohlelweni okwesikhashana."
1614
1615#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
1616#, c-format
1617msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
1618msgstr "Ngakhonanga ukuhlela impatho yezibalo ye %s"
1619
1620#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
1621#, c-format
1622msgid "Couldn't set credentials for %s"
1623msgstr "Ngakhonanga ukuhlela incazelo%s"
1624
1625#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
1626#, c-format
1627msgid "Couldn't open session for %s"
1628msgstr "Ngakhoni ukuvula inhlanganiso %s"
1629
1630#: daemon/verify-pam.c:1036
1631msgid ""
1632"\n"
1633"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
1634msgstr ""
1635"\n"
1636"Isiqiniseko sehlulekile. Izinhlamvu mazibhalwe ngobukhule obulungile."
1637
1638#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
1639msgid "Authentication failed"
1640msgstr "Isiqiniseko sehlulekile"
1641
1642#: daemon/verify-pam.c:1121
1643msgid "Automatic login"
1644msgstr "Umngenisi ozenzakalelayo"
1645
1646#: daemon/verify-pam.c:1219
1647msgid ""
1648"\n"
1649"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
1650msgstr ""
1651"\n"
1652"Umphathi hlelo ukhinande ukungenala ohlelweni lwakho okwesikhashana."
1653
1654#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
1655msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
1656msgstr "Ngatholi isilinganisi-PAM yegdm."
1657
1658#: daemon/xdmcp.c:369
1659#, c-format
1660msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
1661msgstr "%s: Ngatholanga igama lesisebenzisi sommemi: %s!"
1662
1663#: daemon/xdmcp.c:394
1664#, c-format
1665msgid "%s: Could not create socket!"
1666msgstr "%s: Ngakhoni ukwakha isikhoxe!"
1667
1668#: daemon/xdmcp.c:487
1669#, c-format
1670msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
1671msgstr "%s: Ngakhoni ukubopha isikhoxe kuXDMCP!"
1672
1673#: daemon/xdmcp.c:559
1674#, c-format
1675msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
1676msgstr "%s: Ngakhoni ukwakha isikhawu seXDMCP!"
1677
1678#: daemon/xdmcp.c:565
1679#, c-format
1680msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
1681msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda isihloko seXDMCP!"
1682
1683#: daemon/xdmcp.c:572
1684#, c-format
1685msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
1686msgstr "%s: Umhumusho ongalungile weXDMCP!"
1687
1688#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
1689#, c-format
1690msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
1691msgstr "%s: Umbhalo ofingqiwe ongaziwa kammemi %s"
1692
1693#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
1694#, c-format
1695msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
1696msgstr "%s: Ngakhonanga ukuthatha uhlu-sigunyazo ephaketheni"
1697
1698#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error in checksum"
1701msgstr "%s: Iphutha makuhlolwa ukuhlanganiswa"
1702
1703#: daemon/xdmcp.c:1121
1704#, c-format
1705msgid "%s: Could not read display address"
1706msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda isiboniso sekheli"
1707
1708#: daemon/xdmcp.c:1129
1709#, c-format
1710msgid "%s: Could not read display port number"
1711msgstr "%s: Ngakhni ukufunda inani lesiboniso setheku"
1712
1713#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
1714#, c-format
1715msgid "%s: Bad address"
1716msgstr "%s: Ikheli elibi"
1717
1718#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
1719#, c-format
1720msgid "Denied XDMCP query from host %s"
1721msgstr "Nqatshelwe inkinondo XDMCP kummemi %s"
1722
1723#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
1724#, c-format
1725msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
1726msgstr "%s: Thola ISICELO kummemi onqatshelwe %s"
1727
1728#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
1729#, c-format
1730msgid "%s: Could not read Display Number"
1731msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda Inani Lesiboniso"
1732
1733#: daemon/xdmcp.c:1611
1734#, c-format
1735msgid "%s: Could not read Connection Type"
1736msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda Uhlobo Lwesixhumanisi"
1737
1738#: daemon/xdmcp.c:1618
1739#, c-format
1740msgid "%s: Could not read Client Address"
1741msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda ikheli lekhasimende"
1742
1743#: daemon/xdmcp.c:1626
1744#, c-format
1745msgid "%s: Could not read Authentication Names"
1746msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda Amagama Esiqiniseko"
1747
1748#: daemon/xdmcp.c:1635
1749#, c-format
1750msgid "%s: Could not read Authentication Data"
1751msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda Imininingwane Yesiqiniseko"
1752
1753#: daemon/xdmcp.c:1645
1754#, c-format
1755msgid "%s: Could not read Authorization List"
1756msgstr "%s: Ngakhonanga ukufunda Uhlu Lokugunyaza"
1757
1758#: daemon/xdmcp.c:1662
1759#, c-format
1760msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
1761msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda Isibonakaliso soMkhandi"
1762
1763#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
1764#, c-format
1765msgid "%s: Failed checksum from %s"
1766msgstr "%s: Kwehluleke mbekazibalo ku%s"
1767
1768#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
1769#, c-format
1770msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
1771msgstr "%s: Thola Umphathi kummemi onqatshelwe %s"
1772
1773#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
1774#, c-format
1775msgid "%s: Could not read Session ID"
1776msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda isibonakaliso senhlanganiso"
1777
1778#: daemon/xdmcp.c:1987
1779#, c-format
1780msgid "%s: Could not read Display Class"
1781msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda izinga lesiboniso"
1782
1783#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
1784#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
1785#, c-format
1786msgid "%s: Could not read address"
1787msgstr "%s: Ngakhoni ukufunda ikheli"
1788
1789#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
1790#, c-format
1791msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
1792msgstr "%s: Thola UKUPHILISA kummemi onqatshelwe %s"
1793
1794#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
1795#, c-format
1796msgid "%s: No XDMCP support"
1797msgstr "%s: Akuna sesekelo se-XCMCP"
1798
1799#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
1800msgid "Xnest command line"
1801msgstr "Isilayezo Xnest"
1802
1803#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
1804msgid "STRING"
1805msgstr "UMHUMO"
1806
1807#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
1808msgid "Extra options for Xnest"
1809msgstr "Ukhetho olungeziwe lwesidleke-X"
1810
1811#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
1812msgid "OPTIONS"
1813msgstr "AMAKHETHO"
1814
1815#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
1816msgid "Run in background"
1817msgstr "Sebenzisa esizindeni"
1818
1819#: gui/gdmXnestchooser.c:175
1820msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
1821msgstr "Sebenzisa isidleke-X, ungakhonondi (ngaphandle kokhetho)"
1822
1823#: gui/gdmXnestchooser.c:176
1824msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
1825msgstr "Khononda ngqo kunokungaqondi nqgo (ukhetho)"
1826
1827#: gui/gdmXnestchooser.c:177
1828msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
1829msgstr "Sebenzisa ukusakaza esimweni sengaqondile (ukhetho)"
1830
1831#: gui/gdmXnestchooser.c:179
1832msgid "Don't check for running gdm"
1833msgstr "Ungahloli ukusebenza kwegdm"
1834
1835#. markup
1836#: gui/gdmXnestchooser.c:521
1837msgid "Xnest doesn't exist."
1838msgstr "Xnest asikho"
1839
1840#: gui/gdmXnestchooser.c:523
1841msgid "Please ask your system administrator to install it."
1842msgstr "Cela umphathi wehlelo ukuthi ayifake."
1843
1844#. markup
1845#: gui/gdmXnestchooser.c:549
1846msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
1847msgstr "IXDMCP engaqondile ngqo ayigunyazwanga"
1848
1849#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
1850msgid ""
1851"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
1852"program."
1853msgstr "Cela umphathi hlelo ukuyigunyaza kwihlelo lesilinganiso se-GDM."
1854
1855#. markup
1856#: gui/gdmXnestchooser.c:570
1857msgid "XDMCP is not enabled"
1858msgstr "XDMCP ikhenendiwe"
1859
1860#. markup
1861#: gui/gdmXnestchooser.c:604
1862msgid "GDM is not running"
1863msgstr "GDM ayisebenzi"
1864
1865#: gui/gdmXnestchooser.c:606
1866msgid "Please ask your system administrator to start it."
1867msgstr "Cela umphathi wohlelo ukuyiqala."
1868
1869#. markup
1870#: gui/gdmXnestchooser.c:623
1871msgid "Could not find a free display number"
1872msgstr "Ngakhonanga ukuthola inani lesiboniso elikhululekile"
1873
1874#.
1875#. * Translatable strings file generated by Glade.
1876#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
1877#. * DO NOT compile it as part of your application.
1878#.
1879#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
1880msgid "GDM Host Chooser"
1881msgstr "Ukmkhethi woMmemi weGDM"
1882
1883#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
1884msgid "How to use this application"
1885msgstr "Usebenzisa kanjani lesisebenziso"
1886
1887#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
1888msgid "Probe the network"
1889msgstr "Hlola ulwembu"
1890
1891#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
1892msgid "Exit the application"
1893msgstr "Phuma kusisebenziso"
1894
1895#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
1896msgid "Open a session to the selected host"
1897msgstr "Vula inhlanganiso kummemi okhethiwe"
1898
1899#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
1900msgid "C_onnect"
1901msgstr "H_langanisa"
1902
1903#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
1904msgid "Status"
1905msgstr "Isimo"
1906
1907#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
1908msgid "A_dd host: "
1909msgstr "E_ngeza ummemi: "
1910
1911#. EOF
1912#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
1913#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
1914#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
1915#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
1916#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
1917msgid "*"
1918msgstr "*"
1919
1920#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
1921msgid "Query and add this host to the above list"
1922msgstr "Khononda bese wengeza lommemi kuhlu oluphezulu"
1923
1924#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
1925msgid "_Add"
1926msgstr "_Hlanganisa"
1927
1928#: gui/gdmchooser.c:80
1929msgid "Please wait: scanning local network..."
1930msgstr "Ima: sahlola ulwembu lwasendaweni..."
1931
1932#: gui/gdmchooser.c:81
1933msgid "No serving hosts were found."
1934msgstr "Akutholakalanga msekeli wommemi."
1935
1936#: gui/gdmchooser.c:82
1937msgid "Choose a ho_st to connect to:"
1938msgstr "Khetha umme_mi ozoxhuma kuye:"
1939
1940#. markup
1941#: gui/gdmchooser.c:659
1942msgid "Cannot connect to remote server"
1943msgstr "Ngakhoni ukuxhumana nesisebenzisi esibuqamama"
1944
1945#: gui/gdmchooser.c:660
1946#, c-format
1947msgid ""
1948"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
1949"try again later."
1950msgstr ""
1951"Ummemi \"%s\" ayizimisele ukusekela inhlanganiso yomngenisi manje. Zama "
1952"futhi emva kwesikhathi."
1953
1954#. markup
1955#: gui/gdmchooser.c:1284
1956msgid "Did not receive response from server"
1957msgstr "Ngatholanga impendulo kusisebenzisi"
1958
1959#: gui/gdmchooser.c:1285
1960#, c-format
1961msgid ""
1962"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
1963"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
1964"now.  Please try again later."
1965msgstr ""
1966"Ngatholanga impendulo kummemi \"%s\" nge %d yemizuzwana. Mhlawumbe ummemi "
1967"akavulwanga, noma ayizimisele ukusekela inhlanganiso yomngenisi okwamanje. "
1968"Zama futhi emva kwesikhathi."
1969
1970#: gui/gdmchooser.c:1391
1971msgid "Cannot find host"
1972msgstr "Ngatholi ummemi"
1973
1974#: gui/gdmchooser.c:1392
1975#, c-format
1976msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
1977msgstr "Ngakhoni ukuthola ummemi \"%s\", mhlawumbe uwubhalanga kahle."
1978
1979#: gui/gdmchooser.c:1678
1980msgid ""
1981"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
1982"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
1983"machines as if they were logged on using the console.\n"
1984"\n"
1985"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
1986"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
1987msgstr ""
1988"Ingxenye enkulu kulesisebenziso itshengisa ummemi kulwembu lwasendaweni "
1989"elune \"XDMCP\" olugunyaziwe. Lokhu kuvumela abasebenzisi ukungena "
1990"bebuqamama kweminye imishini sengathi bebengene ngokusebenzisa isizimaziso.\n"
1991"\n"
1992"Ungahlola abammemi abasha olwembini ngokucofoza \"Buyekeza\".Uma usukhethe "
1993"ummemi cofoza\"Xhumanisa\" ukuvula inhlanganiso kuloyomshini."
1994
1995#: gui/gdmchooser.c:1725
1996#, c-format
1997msgid "Can't open default host icon: %s"
1998msgstr "Ngakhoni ukuvula iphutha lesibonakalisi sommemi: %s"
1999
2000#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
2001#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
2002msgid "Could not set signal mask!"
2003msgstr "Ngakhonanga ukuhlela isivuvu senhlabamkhosi!"
2004
2005#: gui/gdmchooser.c:1956
2006msgid "Socket for xdm communication"
2007msgstr "Isikhoxe sekuzwana kwexdm"
2008
2009#: gui/gdmchooser.c:1956
2010msgid "SOCKET"
2011msgstr "ISIKHOXE"
2012
2013#: gui/gdmchooser.c:1959
2014msgid "Client address to return in response to xdm"
2015msgstr "Ikheli lekhasimende lizobuya ngokuvumelana nexdm"
2016
2017#: gui/gdmchooser.c:1959
2018msgid "ADDRESS"
2019msgstr "IKHELI"
2020
2021#: gui/gdmchooser.c:1962
2022msgid "Connection type to return in response to xdm"
2023msgstr "Inhlobo yokuhlanganisa izobuya ngokuvumelana nexdm"
2024
2025#: gui/gdmchooser.c:1962
2026msgid "TYPE"
2027msgstr "INHLOBO"
2028
2029#. markup
2030#: gui/gdmchooser.c:2091
2031msgid "Cannot run chooser"
2032msgstr "Ngakhoni ukusebenzisa ukhetho"
2033
2034#: gui/gdmchooser.c:2092
2035#, c-format
2036msgid ""
2037"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
2038"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
2039"computer."
2040msgstr ""
2041"Umhumusho wokhetho (%s) akufani nomhumusho daemon (%s). Ufukule i-gdm. Qala "
2042"i-gdm daemon futhi noma qala phansi isiga-nyezi."
2043
2044#. markup
2045#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
2046msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
2047msgstr "GDM (Umphathi Siboniso se-GNOME) asisebenzi."
2048
2049#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
2050msgid ""
2051"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
2052"Display Manager) or xdm."
2053msgstr ""
2054"Kungenzeka usebenzisa umphathi siboniso esehlukile, njenge KDM (Mphathi "
2055"Siboniso KDE) noma ixdm."
2056
2057#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
2058msgid ""
2059"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
2060"system administrator to start GDM."
2061msgstr ""
2062"Uma usafisa ukusebenzisa lesici esiqhamileyo, ungaqala i-GDM noma ucele "
2063"umphathi hlelo akuqalele i-GDM."
2064
2065#. markup
2066#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
2067msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
2068msgstr "Ngakhoni ukuzwana neGDM ( Mphathi Siboniso weGNOME)"
2069
2070#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
2071msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
2072msgstr "Mhlawumbe usebenzisa umhumusho wakudala weGDM."
2073
2074#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
2075msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
2076msgstr "Ngakhoni ukuzwana ne-gdm, mhlawumbe usebenzisa umhumusho wakudala."
2077
2078#: gui/gdmcomm.c:459
2079msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
2080msgstr "Isiphelo esivumelekile sezisebenzisa X ezipetekayo sifinyelelwe."
2081
2082#: gui/gdmcomm.c:461
2083msgid "There were errors trying to start the X server."
2084msgstr "Kube namaphutha ekuzameni ukuqala isisebenzisi-X."
2085
2086#: gui/gdmcomm.c:463
2087msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
2088msgstr "Isisebenzisi-X sehlulekile. Mhlawumbe asilinganiswanga kahle."
2089
2090#: gui/gdmcomm.c:466
2091msgid "Too many X sessions running."
2092msgstr "Kusebenza izinhlanganiso-X eziningi."
2093
2094#: gui/gdmcomm.c:468
2095msgid ""
2096"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
2097"may be missing an X authorization file."
2098msgstr ""
2099"Isisebenzisi sesidleke-X (Xnest) singexhume kwisisebenzisi-X samanje. Ungabe "
2100"uswele umgunyazi hele-X."
2101
2102#: gui/gdmcomm.c:473
2103msgid ""
2104"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
2105"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
2106msgstr ""
2107"Isisebenzisi sesidleke-X (Xnest) asikho, noma ugdm ulinganiswe kabi.\n"
2108"Faka isijumba sesidleke-X ukuze usebenzise umngenisi osesidlekeni."
2109
2110#: gui/gdmcomm.c:478
2111msgid ""
2112"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
2113msgstr "Isisebenzisi-X asikho, kungenzeka igdm ilinganiswe kabi."
2114
2115#: gui/gdmcomm.c:482
2116msgid ""
2117"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
2118"which is not available."
2119msgstr ""
2120"Zama ukuhlela isenzo somngeni-phuma esingaziwa, noma zama ukuhlela isenzo "
2121"somngeni-phuma esingekho."
2122
2123#: gui/gdmcomm.c:485
2124msgid "Virtual terminals not supported."
2125msgstr "Izigungu lezo azesekelwe."
2126
2127#: gui/gdmcomm.c:487
2128msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
2129msgstr "Ngizama ukuguqukela kwinani lesigungu elingekho mthethweni."
2130
2131#: gui/gdmcomm.c:489
2132msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
2133msgstr "Ngizama ukufukula inkinombo yesilinganiso esingasekelwe."
2134
2135#: gui/gdmcomm.c:491
2136msgid ""
2137"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
2138"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
2139msgstr ""
2140"Kungathi awunasiqiniseko esidingakalayo salesisebenziso. Mhlawumbe ."
2141"Xauthority lakho alihleliwe kahle."
2142
2143#: gui/gdmcomm.c:495
2144msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
2145msgstr "Imilayezo eminingi ithunyelwe ku-gdm ilengisiwe."
2146
2147#: gui/gdmcomm.c:498
2148msgid "Unknown error occured."
2149msgstr "Kwenzeke iphutha elingaziwa."
2150
2151#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
2152msgid "Log in as another user inside a nested window"
2153msgstr "Ngena njengomunye umsebenzisi phakathi kwefasitela elisesidlekeni"
2154
2155#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
2156msgid "New Login in a Nested Window"
2157msgstr "uMngenis Omusha eSidlekeni seFasitela"
2158
2159#. markup
2160#: gui/gdmflexiserver.c:100
2161msgid "Cannot change display"
2162msgstr "Ngakhoni ukushintsha isiboniso"
2163
2164#: gui/gdmflexiserver.c:177
2165msgid "Nobody"
2166msgstr "Ngamuntu"
2167
2168#: gui/gdmflexiserver.c:212
2169#, c-format
2170msgid "Display %s on virtual terminal %d"
2171msgstr "Bonisa %s kusona isigungu %d"
2172
2173#: gui/gdmflexiserver.c:217
2174#, c-format
2175msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
2176msgstr "Isiboniso esidlekelwe ku%s kusigungu %d"
2177
2178#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
2179#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
2180msgid "Username"
2181msgstr "Ibizo-lokusetshenziswa"
2182
2183#: gui/gdmflexiserver.c:256
2184msgid "Display"
2185msgstr "Bonisa"
2186
2187#: gui/gdmflexiserver.c:310
2188msgid "Open Displays"
2189msgstr "Vula Iziboniso"
2190
2191#. parent
2192#. flags
2193#: gui/gdmflexiserver.c:313
2194msgid "_Open New Display"
2195msgstr "_Vula Isiboniso Esisha"
2196
2197#: gui/gdmflexiserver.c:315
2198msgid "Change to _Existing Display"
2199msgstr "Shintshela ku _Siboniso Esikhona"
2200
2201#: gui/gdmflexiserver.c:323
2202msgid ""
2203"There are some displays already open.  You can select one from the list "
2204"below or open a new one."
2205msgstr ""
2206"Kukhona iziboniso esezivulekile. Ungakhetha enye kuhlu olungaphansi noma "
2207"uvule esisha."
2208
2209#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
2210msgid "Can't lock screen"
2211msgstr "Ngakhoni ukuvala isibuko"
2212
2213#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
2214msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
2215msgstr "Ngakhoni ukukhenenda isibuko-x sesiboniso siyajunduza"
2216
2217#: gui/gdmflexiserver.c:548
2218msgid "Choose server"
2219msgstr "Khetha isisebenzisi"
2220
2221#: gui/gdmflexiserver.c:559
2222msgid "Choose the X server to start"
2223msgstr "Khetha isisebenzisi-X ukuqala"
2224
2225#: gui/gdmflexiserver.c:565
2226msgid "Standard server"
2227msgstr "Isisebenzisi esijwayelekile"
2228
2229#: gui/gdmflexiserver.c:632
2230msgid "Send the specified protocol command to gdm"
2231msgstr "Thumela umlayezo wesiphakamiso sesivumelwano esichaziwe kugdm"
2232
2233#: gui/gdmflexiserver.c:632
2234msgid "COMMAND"
2235msgstr "LAYELA"
2236
2237#: gui/gdmflexiserver.c:633
2238msgid "Xnest mode"
2239msgstr "Isimo Xnest"
2240
2241#: gui/gdmflexiserver.c:634
2242msgid "Do not lock current screen"
2243msgstr "Ungavali isibuko esikhona manje"
2244
2245#: gui/gdmflexiserver.c:635
2246msgid "Debugging output"
2247msgstr "Hlanza ukhiphi miphumela"
2248
2249#: gui/gdmflexiserver.c:636
2250msgid "Authenticate before running --command"
2251msgstr "Qiniseka ngaphambi kokusebenzisa -- isilayezo"
2252
2253#. markup
2254#: gui/gdmflexiserver.c:725
2255msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
2256msgstr "Ngathi awunasiqiniseko esidingakalayo kulesisisetshenziswa"
2257
2258#: gui/gdmflexiserver.c:729
2259msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
2260msgstr "Mhawumbe ihele .Xauthority alihlelwanga kahle."
2261
2262#. markup
2263#: gui/gdmflexiserver.c:753
2264msgid "You do not seem to be logged in on the console"
2265msgstr "Kubonakala ngathi awungenanga kumzimazisi"
2266
2267#: gui/gdmflexiserver.c:756
2268msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
2269msgstr "Ukuqala umngenisi omusha usebenza kahle ngesizimazisi esilungile."
2270
2271#. markup
2272#: gui/gdmflexiserver.c:803
2273msgid "Cannot start new display"
2274msgstr "Ngakhoni ukuqala isiboniso esisha"
2275
2276#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
2277msgid "Log in as another user without logging out"
2278msgstr "Ngena njengomunye umsebenzisi ngaphandle komngenisi -phuma"
2279
2280#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
2281msgid "New Login"
2282msgstr "Umngenisi omusha"
2283
2284#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2285#: gui/gdmlanguages.c:53
2286msgid "A-M|Afrikaans"
2287msgstr "A-M|Isibunu"
2288
2289#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2290#: gui/gdmlanguages.c:55
2291msgid "A-M|Albanian"
2292msgstr "A-M|Albanian"
2293
2294#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2295#: gui/gdmlanguages.c:57
2296msgid "A-M|Amharic"
2297msgstr "A-M|Amharic"
2298
2299#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2300#: gui/gdmlanguages.c:59
2301msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
2302msgstr "A-M|Arabic (Egiphite)"
2303
2304#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2305#: gui/gdmlanguages.c:61
2306msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
2307msgstr "A-M|Arabic (eLebanon)"
2308
2309#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2310#: gui/gdmlanguages.c:63
2311msgid "A-M|Armenian"
2312msgstr "A-M|Armenian"
2313
2314#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2315#: gui/gdmlanguages.c:65
2316msgid "A-M|Azerbaijani"
2317msgstr "A-M|Azerbaijani"
2318
2319#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2320#: gui/gdmlanguages.c:67
2321msgid "A-M|Basque"
2322msgstr "A-M|Basque"
2323
2324#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2325#: gui/gdmlanguages.c:69
2326msgid "A-M|Belarusian"
2327msgstr "A-M|Belarusian"
2328
2329#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2330#: gui/gdmlanguages.c:71
2331msgid "A-M|Bengali"
2332msgstr "A-M|Bengali"
2333
2334#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2335#: gui/gdmlanguages.c:73
2336msgid "A-M|Bengali (India)"
2337msgstr "A-M|Bengali (eIndia)"
2338
2339#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2340#: gui/gdmlanguages.c:75
2341msgid "A-M|Bulgarian"
2342msgstr "A-M|Bulgarian"
2343
2344#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2345#: gui/gdmlanguages.c:77
2346msgid "A-M|Bosnian"
2347msgstr "A-M|Bosnian"
2348
2349#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2350#: gui/gdmlanguages.c:79
2351msgid "A-M|Catalan"
2352msgstr "A-M|Catalan"
2353
2354#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2355#: gui/gdmlanguages.c:81
2356msgid "A-M|Chinese (simplified)"
2357msgstr "A-M|Chinese (wanzelula)"
2358
2359#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2360#: gui/gdmlanguages.c:83
2361msgid "A-M|Chinese (traditional)"
2362msgstr "A-M|Chinese (isiko)"
2363
2364#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2365#: gui/gdmlanguages.c:85
2366msgid "A-M|Croatian"
2367msgstr "A-M|Croatian"
2368
2369#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2370#: gui/gdmlanguages.c:87
2371msgid "A-M|Czech"
2372msgstr "A-M|Czech"
2373
2374#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2375#: gui/gdmlanguages.c:89
2376msgid "A-M|Danish"
2377msgstr "A-M|Danish"
2378
2379#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2380#: gui/gdmlanguages.c:91
2381msgid "A-M|Dutch"
2382msgstr "A-M|Dutch"
2383
2384#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2385#: gui/gdmlanguages.c:93
2386msgid "A-M|English"
2387msgstr "A-M|Isingisi"
2388
2389#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2390#: gui/gdmlanguages.c:95
2391msgid "A-M|English (USA)"
2392msgstr "A-M|Isingisi (Imelika)"
2393
2394#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2395#: gui/gdmlanguages.c:97
2396msgid "A-M|English (Australia)"
2397msgstr "A-M|Isingisi (Australia)"
2398
2399#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2400#: gui/gdmlanguages.c:99
2401msgid "A-M|English (UK)"
2402msgstr "A-M|Isingisi (UK)"
2403
2404#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2405#: gui/gdmlanguages.c:101
2406msgid "A-M|English (Canada)"
2407msgstr "A-M|Isingisi (Canada)"
2408
2409#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2410#: gui/gdmlanguages.c:103
2411msgid "A-M|English (Ireland)"
2412msgstr "A-M|Isingisi (Ireland)"
2413
2414#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2415#: gui/gdmlanguages.c:105
2416msgid "A-M|English (Denmark)"
2417msgstr "A-M|Isingisi (Denmark)"
2418
2419#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2420#: gui/gdmlanguages.c:107
2421msgid "A-M|English (South Africa)"
2422msgstr "A-M|Isingisi (Iningizimu Afrika)"
2423
2424#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2425#: gui/gdmlanguages.c:109
2426msgid "A-M|Estonian"
2427msgstr "A-M|Estonian"
2428
2429#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2430#: gui/gdmlanguages.c:111
2431msgid "A-M|Finnish"
2432msgstr "A-M|Finnish"
2433
2434#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2435#: gui/gdmlanguages.c:113
2436msgid "A-M|French"
2437msgstr "A-M|French"
2438
2439#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2440#: gui/gdmlanguages.c:115
2441msgid "A-M|French (Belgium)"
2442msgstr "A-M|French (Belgium)"
2443
2444#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2445#: gui/gdmlanguages.c:117
2446msgid "A-M|French (Switzerland)"
2447msgstr "A-M|French (Switzerland)"
2448
2449#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2450#: gui/gdmlanguages.c:119
2451msgid "A-M|Galician"
2452msgstr "A-M|Galician"
2453
2454#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2455#: gui/gdmlanguages.c:121
2456msgid "A-M|German"
2457msgstr "A-M|IsiJalamani"
2458
2459#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2460#: gui/gdmlanguages.c:123
2461msgid "A-M|German (Austria)"
2462msgstr "A-M|IsiJalamani (Austria)"
2463
2464#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2465#: gui/gdmlanguages.c:125
2466msgid "A-M|German (Switzerland)"
2467msgstr "A-M|IsiJalamani (Switzerland)"
2468
2469#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2470#: gui/gdmlanguages.c:127
2471msgid "A-M|Greek"
2472msgstr "A-M|Greek"
2473
2474#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2475#: gui/gdmlanguages.c:129
2476msgid "A-M|Gujarati"
2477msgstr "A-M|Gujarati"
2478
2479#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2480#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133
2481msgid "A-M|Hebrew"
2482msgstr "A-M|Hebheru"
2483
2484#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2485#: gui/gdmlanguages.c:135
2486msgid "A-M|Hindi"
2487msgstr "A-M|Hindi"
2488
2489#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2490#: gui/gdmlanguages.c:137
2491msgid "A-M|Hungarian"
2492msgstr "A-M|Hungarian"
2493
2494#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2495#: gui/gdmlanguages.c:139
2496msgid "A-M|Icelandic"
2497msgstr "A-M|Icelandic"
2498
2499#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2500#: gui/gdmlanguages.c:141
2501msgid "A-M|Indonesian"
2502msgstr "A-M|Indonesian"
2503
2504#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2505#: gui/gdmlanguages.c:143
2506msgid "A-M|Interlingua"
2507msgstr "A-M|Interlingua"
2508
2509#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2510#: gui/gdmlanguages.c:145
2511msgid "A-M|Irish"
2512msgstr "A-M|Irish"
2513
2514#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2515#: gui/gdmlanguages.c:147
2516msgid "A-M|Italian"
2517msgstr "A-M|IsiTaliyani"
2518
2519#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2520#: gui/gdmlanguages.c:149
2521msgid "A-M|Japanese"
2522msgstr "A-M|Japanese"
2523
2524#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2525#: gui/gdmlanguages.c:151
2526msgid "A-M|Kannada"
2527msgstr "A-M|Kannada"
2528
2529#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2530#: gui/gdmlanguages.c:153
2531msgid "A-M|Korean"
2532msgstr "A-M|Korean"
2533
2534#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2535#: gui/gdmlanguages.c:155
2536msgid "A-M|Latvian"
2537msgstr "A-M|Latvian"
2538
2539#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2540#: gui/gdmlanguages.c:157
2541msgid "A-M|Lithuanian"
2542msgstr "A-M|Lithuanian"
2543
2544#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2545#: gui/gdmlanguages.c:159
2546msgid "A-M|Macedonian"
2547msgstr "A-M|Macedonian"
2548
2549#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2550#: gui/gdmlanguages.c:161
2551msgid "A-M|Malay"
2552msgstr "A-M|Malay"
2553
2554#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2555#: gui/gdmlanguages.c:163
2556msgid "A-M|Malayalam"
2557msgstr "A-M|Malayalam"
2558
2559#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2560#: gui/gdmlanguages.c:165
2561msgid "A-M|Marathi"
2562msgstr "A-M|Marathi"
2563
2564#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2565#: gui/gdmlanguages.c:167
2566msgid "A-M|Mongolian"
2567msgstr "A-M|Mongolian"
2568
2569#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2570#: gui/gdmlanguages.c:169
2571msgid "N-Z|Northern Sotho"
2572msgstr ""
2573
2574#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2575#: gui/gdmlanguages.c:171
2576msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
2577msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)"
2578
2579#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2580#: gui/gdmlanguages.c:173
2581msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
2582msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
2583
2584#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2585#: gui/gdmlanguages.c:175
2586msgid "N-Z|Oriya"
2587msgstr "N-Z|Oriya"
2588
2589#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2590#: gui/gdmlanguages.c:177
2591msgid "N-Z|Panjabi"
2592msgstr "N-Z|Panjabi"
2593
2594#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2595#: gui/gdmlanguages.c:179
2596msgid "N-Z|Persian"
2597msgstr "N-Z|Persian"
2598
2599#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2600#: gui/gdmlanguages.c:181
2601msgid "N-Z|Polish"
2602msgstr "N-Z|Polish"
2603
2604#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2605#: gui/gdmlanguages.c:183
2606msgid "N-Z|Portuguese"
2607msgstr "N-Z|IsiPotukesi"
2608
2609#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2610#: gui/gdmlanguages.c:185
2611msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
2612msgstr "N-Z|IsiPotukesi (Brazilian)"
2613
2614#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2615#: gui/gdmlanguages.c:187
2616msgid "N-Z|Romanian"
2617msgstr "N-Z|Romanian"
2618
2619#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2620#: gui/gdmlanguages.c:189
2621msgid "N-Z|Russian"
2622msgstr "N-Z|Russian"
2623
2624#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2625#: gui/gdmlanguages.c:191 gui/gdmlanguages.c:193
2626msgid "N-Z|Serbian"
2627msgstr "N-Z|Serbian"
2628
2629#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2630#: gui/gdmlanguages.c:195
2631msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
2632msgstr "N-Z|Serbian (Latin)"
2633
2634#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2635#: gui/gdmlanguages.c:197
2636msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
2637msgstr "N-Z|Serbian (Jekavian)"
2638
2639#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2640#: gui/gdmlanguages.c:199
2641msgid "N-Z|Slovak"
2642msgstr "N-Z|Slovak"
2643
2644#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2645#: gui/gdmlanguages.c:201
2646msgid "N-Z|Slovenian"
2647msgstr "N-Z|Slovenian"
2648
2649#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2650#: gui/gdmlanguages.c:203
2651msgid "N-Z|Spanish"
2652msgstr "N-Z|Spanish"
2653
2654#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2655#: gui/gdmlanguages.c:205
2656msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
2657msgstr "N-Z|Spanish (Mexico)"
2658
2659#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2660#: gui/gdmlanguages.c:207
2661msgid "N-Z|Swedish"
2662msgstr "N-Z|Swedish"
2663
2664#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2665#: gui/gdmlanguages.c:209
2666msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
2667msgstr "N-Z|Swedish (Finland)"
2668
2669#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2670#: gui/gdmlanguages.c:211
2671msgid "N-Z|Tamil"
2672msgstr "N-Z|Tamil"
2673
2674#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2675#: gui/gdmlanguages.c:213
2676msgid "N-Z|Telugu"
2677msgstr "N-Z|Telugu"
2678
2679#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2680#: gui/gdmlanguages.c:215
2681msgid "N-Z|Thai"
2682msgstr "N-Z|Thai"
2683
2684#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2685#: gui/gdmlanguages.c:217
2686msgid "N-Z|Turkish"
2687msgstr "N-Z|Turkish"
2688
2689#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2690#: gui/gdmlanguages.c:219
2691msgid "N-Z|Ukrainian"
2692msgstr "N-Z|Ukrainian"
2693
2694#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2695#: gui/gdmlanguages.c:221
2696msgid "N-Z|Vietnamese"
2697msgstr "N-Z|Vietnamese"
2698
2699#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2700#: gui/gdmlanguages.c:223
2701msgid "N-Z|Walloon"
2702msgstr "N-Z|Walloon"
2703
2704#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2705#: gui/gdmlanguages.c:225
2706msgid "N-Z|Welsh"
2707msgstr "N-Z|Welsh"
2708
2709#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2710#: gui/gdmlanguages.c:227
2711msgid "N-Z|Yiddish"
2712msgstr "N-Z|Yiddish"
2713
2714#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2715#: gui/gdmlanguages.c:229
2716msgid "N-Z|Zulu"
2717msgstr "N-Z|IsiZulu"
2718
2719#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
2720#: gui/gdmlanguages.c:231
2721msgid "Other|POSIX/C English"
2722msgstr "Okunye|POSIX/C Isingisi"
2723
2724#. This should be the same as in the front of the language strings
2725#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2726#: gui/gdmlanguages.c:427
2727msgid "A-M"
2728msgstr "A-M"
2729
2730#. This should be the same as in the front of the language strings
2731#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2732#: gui/gdmlanguages.c:435
2733msgid "N-Z"
2734msgstr "N-Z"
2735
2736#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
2737#, c-format
2738msgid "User %s will login in %d seconds"
2739msgstr "Umsebenzisi %s uzongena emizuzwaneni %d"
2740
2741#: gui/gdmlogin.c:447
2742#, c-format
2743msgid "%s: String too long!"
2744msgstr "%s: Umhumo mude kakhulu."
2745
2746#: gui/gdmlogin.c:449
2747#, c-format
2748msgid "%sWelcome to %s%s"
2749msgstr "%sWamukelekile ku %s%s"
2750
2751#. markup
2752#: gui/gdmlogin.c:537
2753msgid "Could not fork a new process!"
2754msgstr "Ngakhoni ukubhudla inkimbiso entsha."
2755
2756#: gui/gdmlogin.c:539
2757msgid "You likely won't be able to log in either."
2758msgstr "Kungakhonakala ukuthi engekhone ukungena."
2759
2760#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
2761msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
2762msgstr "Uqinisekile ufuna ukuqala phansi umshini?"
2763
2764#. markup
2765#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
2766#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
2767msgid "_Reboot"
2768msgstr "_Qalela phansi"
2769
2770#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
2771msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
2772msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima umshini?"
2773
2774#. markup
2775#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
2776#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
2777msgid "Shut _Down"
2778msgstr "Cisha"
2779
2780#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
2781msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
2782msgstr "Uqinisekile ufuna ukumisa umshini?"
2783
2784#. markup
2785#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
2786msgid "_Suspend"
2787msgstr "_Misa"
2788
2789#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
2790#: gui/greeter/greeter.c:858
2791msgid "Welcome"
2792msgstr "Wamukelekile"
2793
2794#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
2795#: gui/greeter/greeter.c:861
2796#, c-format
2797msgid "Welcome to %n"
2798msgstr "Wamukelekile e%n"
2799
2800#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
2801msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
2802msgstr "TimedLoginDelay ocushiwe ngaphansi 5, ngizosebenzisa 5."
2803
2804#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
2808"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
2809msgstr ""
2810"Uhlobo lenhlanganisi %s oyithandayo ayifakiwe kulomshini.\n"
2811"Bewufuna ukwenza %s iphutha lenhlanganiso yakho nakusasa?"
2812
2813#. markup
2814#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
2815#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
2816#: gui/greeter/greeter_session.c:155
2817msgid "Make _Default"
2818msgstr "Yenza _Iphutha"
2819
2820#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
2821msgid "Just _Log In"
2822msgstr "_Ngena nje"
2823
2824#. never_encoding
2825#. no_group
2826#. untranslated
2827#. markup
2828#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
2829#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
2833"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
2834msgstr ""
2835"Ukhethe %s kulenhlanganiso, kodwa uhlelo lwephutha lakho i-%s.\n"
2836"Bewufuna ukwenza %s iphutha lenhlanganiso yakho nakusasa?"
2837
2838#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
2839#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
2840msgid "Just For _This Session"
2841msgstr "Okwa _lenhlanganiso"
2842
2843#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"You have chosen %s for this session.\n"
2847"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
2848"run the 'switchdesk' utility\n"
2849"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
2850msgstr ""
2851"Ukhethe %s kulenhlanganiso.\n"
2852"Uma ufisa ukwenza %s iphutha lenhlanganiso yakho nakusasa,\n"
2853"sebenzisa inzuzo 'switchdesk' isisebenzi\n"
2854"(Uhlelo->Ithulusi lokucisha isiga-nyezi kwihlu eliphezulu)."
2855
2856#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
2857#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
2858#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
2859#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
2860msgid "System Default"
2861msgstr "Iphutha lohlelo"
2862
2863#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
2864#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
2865msgid "_Username:"
2866msgstr "_Ibizo-lomsebenzisi:"
2867
2868#: gui/gdmlogin.c:1146
2869#, c-format
2870msgid "%s session selected"
2871msgstr "%s nhlanganiso ikhethiwe"
2872
2873#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
2874msgid "_Last"
2875msgstr "_Okokugcina"
2876
2877#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
2878msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
2879msgstr "Ngena usebenzisa inhlanganiso oyisebenzise ngenkathi ungena okokugcina"
2880
2881#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
2882msgid "Failsafe Gnome"
2883msgstr "Iphutha lomkhawulo GNOME"
2884
2885#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
2886msgid "Failsafe xterm"
2887msgstr "Iphutha lesikhawulo u-X"
2888
2889#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
2890#, c-format
2891msgid "%s: Session directory %s not found!"
2892msgstr "%s: Umbombo wenhlanganiso %s ayitholakali!"
2893
2894#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
2895msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
2896msgstr "Yaikes, akutholakali lutho kumbombo wenhlanganiso."
2897
2898#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
2899msgid "Failsafe _Gnome"
2900msgstr "Iphutha lomkhawulo _GNOME"
2901
2902#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
2903msgid ""
2904"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
2905"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
2906"GNOME will use the 'Default' session."
2907msgstr ""
2908"Lena inhlanganiso yephutha lomkhawulo ezokungenisa ku-GNOME. Ngeke kufundwe "
2909"umbhalo wokuqalisa futhi izosetshenziswa uma ungakhoni ukungena ngenye "
2910"indlela kuphela. i-GNOME izosebenzisa 'iPhutha' enhlanganisweni."
2911
2912#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
2913msgid "Failsafe _Terminal"
2914msgstr "Isigungu_iphutha lomkhawulo"
2915
2916#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
2917msgid ""
2918"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
2919"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
2920"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
2921msgstr ""
2922"Lena inhlanganiso yephutha lomkhawulo ezokungenisa esigungwini. Ngeke "
2923"kufundwe umbhalo wokuqalisa futhi izosetshenziswa uma ungakhoni ukungena "
2924"ngenye indlela kuphela. Mawufuna ukuphuma esigungwini, bhala 'uphuma'."
2925
2926#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
2927msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
2928msgstr ""
2929"Akutholakalanga umxhumanisi wephutha lenhlanganiso. Sebenzisa iphutha "
2930"lomkhawulo weGNOME.\n"
2931
2932#. never_encoding
2933#. no_group
2934#. untranslated
2935#. makrup
2936#: gui/gdmlogin.c:1453
2937#, c-format
2938msgid "%s language selected"
2939msgstr "%s ulwimi olukhethiwe"
2940
2941#: gui/gdmlogin.c:1493
2942msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
2943msgstr "Ngena usebenzisa ulwimi olusebenzise mawungena okokugcina"
2944
2945#: gui/gdmlogin.c:1497
2946msgid "_System Default"
2947msgstr "_Iphutha lohlelo"
2948
2949#: gui/gdmlogin.c:1508
2950msgid "Log in using the default system language"
2951msgstr "Ngena usebenzisa iphutha lohlelo lolwimi"
2952
2953#: gui/gdmlogin.c:1528
2954msgid "_Other"
2955msgstr "_Okunye"
2956
2957#: gui/gdmlogin.c:1906
2958msgid "_Password:"
2959msgstr "_Ibizo-ngena:"
2960
2961#. markup
2962#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
2963#. * to your favourite currency
2964#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
2965msgid "Please insert 25 cents to log in."
2966msgstr "Faka amasenti angamashumi amabili nanhlanu ukungena"
2967
2968#: gui/gdmlogin.c:2381
2969msgid "Doubleclick on the user to log in"
2970msgstr "Cofoza kabili kumsebenzisi ukungena"
2971
2972#: gui/gdmlogin.c:2506
2973msgid "GNOME Desktop Manager"
2974msgstr "Umphathi weSikhamu Sokubuka seGNOME"
2975
2976#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
2977msgid "%a %b %d, %H:%M"
2978msgstr "%a %b %d, %H:%M"
2979
2980#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
2981msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
2982msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
2983
2984#: gui/gdmlogin.c:2583
2985msgid "Finger"
2986msgstr "Khomba"
2987
2988#: gui/gdmlogin.c:2689
2989msgid "GDM Login"
2990msgstr "Umngenisi GDM"
2991
2992#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
2993msgid "_Session"
2994msgstr "_Inhlamganiso"
2995
2996#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
2997msgid "_Language"
2998msgstr "_Ulwimi"
2999
3000#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
3001msgid "_XDMCP Chooser..."
3002msgstr "Umkhethi we-_XDMCP..."
3003
3004#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
3005#: gui/greeter/greeter_system.c:331
3006msgid ""
3007"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
3008"machines, if there are any."
3009msgstr ""
3010"Sebenzisa isikhethi seXDMCP esizokuvumela ukungena kumshini okhona buqamama, "
3011"uma ikhona."
3012
3013#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
3014msgid "_Configure Login Manager..."
3015msgstr "_Linganisisa Umphathi woMngenisi..."
3016
3017#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
3018#: gui/greeter/greeter_system.c:351
3019msgid ""
3020"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
3021msgstr ""
3022"Linganisisa iGDM (lesiphathi somngenisi). Lokhu kuzodinga impande-bizo ngena."
3023
3024#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
3025msgid "Reboot your computer"
3026msgstr "Qalela phansi isiga-nyezi"
3027
3028#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
3029msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
3030msgstr "Cima uhlelo ukuze kucimeke isiga-nyezi ngokuphephile."
3031
3032#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
3033msgid "Suspend your computer"
3034msgstr "Misa isiga-nyezi"
3035
3036#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
3037msgid "_Actions"
3038msgstr "_Izenzo"
3039
3040#: gui/gdmlogin.c:2830
3041msgid "_Theme"
3042msgstr "_Indikimba"
3043
3044#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
3045#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
3046msgid "_Quit"
3047msgstr "_Yeka"
3048
3049#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
3050#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
3051msgid "D_isconnect"
3052msgstr "H_lukanisa"
3053
3054#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
3055msgid "Icon"
3056msgstr "Isibonakalisi"
3057
3058#: gui/gdmlogin.c:3391
3059#, c-format
3060msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
3061msgstr "Ngakhoni ukuvula isithombe sephutha: %s. Misa isiyaluzi!"
3062
3063#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
3064msgid "Too many users to list here..."
3065msgstr "Abasebenzisi abaningi abazohlelwa lapha..."
3066
3067#. markup
3068#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
3069#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
3070#: gui/greeter/greeter.c:713
3071msgid "Cannot start the greeter"
3072msgstr "Ngakhoni ukuqala isithakazeli"
3073
3074#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
3078"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
3079"computer."
3080msgstr ""
3081"Isihumusho sesithakazeli (%s) asifani nesihumusho sedaemon. Ufukule i-gdm. "
3082"Qala gdm daemo futhi noma qalela phansi isiga-nyezi."
3083
3084#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
3085#: gui/greeter/greeter.c:722
3086msgid "Reboot"
3087msgstr "Qalela phansi"
3088
3089#: gui/gdmlogin.c:3907
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
3093"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
3094"computer."
3095msgstr ""
3096"Isihumusho sesithakazeli (%s) asifani nesihumusho sedaemon (%s). Ufukule i-"
3097"gdm. Qala gdm daemon futhi noma qalela phansi isiga-nyezi."
3098
3099#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
3100msgid "Restart"
3101msgstr "Qala futhi"
3102
3103#. markup
3104#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
3105msgid "Session directory is missing"
3106msgstr "Inhlanganiso yombombo ayikho"
3107
3108#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
3109msgid ""
3110"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
3111"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
3112"configuration."
3113msgstr ""
3114"Inhlanganiso yombombo ayikho noma ayinalutho! Kukhona izinhlanganiso "
3115"ezimbili ongazisenenzisa, kodwa kufanele ungene bese ulungisa isilinganisi "
3116"se-gdm."
3117
3118#. markup
3119#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
3120msgid "Configuration is not correct"
3121msgstr "Isilinganiso asilungile"
3122
3123#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
3124msgid ""
3125"The configuration file contains an invalid command line for the login "
3126"dialog, and thus I ran the default command.  Please fix your configuration."
3127msgstr ""
3128"Ihele lenhlanganiso liqukethe umlayelo ongekho mthethweni kwibhokisi "
3129"lomngenisi, ngakho-ke ngisebenzise umlayelo wephutha. Lungisa isilinganisi "
3130"sakho."
3131
3132#. markup
3133#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
3134msgid "No configuration was found"
3135msgstr "Akutholakalanga isilinganisi"
3136
3137#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
3138msgid ""
3139"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
3140"session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
3141"configuration program."
3142msgstr ""
3143"Isilinganisi asitholakalanga. i-GDM isebenzisa amaphutha ukusebenzisa "
3144"lenhlanganiso. Kufanele ungene bese wakha ihele lesilinganisi ngesilinganisi "
3145"sohlelo le-GDM."
3146
3147#. markup
3148#: gui/gdmphotosetup.c:144
3149msgid "The face browser is not configured"
3150msgstr "Isiyaluzi asilinganisiwe"
3151
3152#: gui/gdmphotosetup.c:147
3153msgid ""
3154"The face browser is not configured in the GDM configuration.  Please ask "
3155"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
3156msgstr ""
3157"Isiyaluzi asilinganisiwe kusilinganisi we-GDM. Cela umphathi hlelo "
3158"ukuyilungisa kuhlelo lwesilinganisi se-GDM."
3159
3160#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
3161msgid "Login Photo"
3162msgstr "Isithombe Sokungena"
3163
3164#: gui/gdmphotosetup.c:167
3165msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
3166msgstr "Khetha isithombe sokutshengisa kwisiyaluzi esibonakalayo:"
3167
3168#: gui/gdmphotosetup.c:172
3169msgid "Browse"
3170msgstr "Yaluza"
3171
3172#. markup
3173#: gui/gdmphotosetup.c:206
3174msgid "No picture selected."
3175msgstr "Akuna sithombe esikhethiwe."
3176
3177#. markup
3178#: gui/gdmphotosetup.c:217
3179msgid "Picture is too large"
3180msgstr "Isithombe sikhulu kakhulu"
3181
3182#: gui/gdmphotosetup.c:218
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
3186"the face browser"
3187msgstr ""
3188"Umphathi hlelo wenqabe isithombe esikhulu kune %d ukutshengiswa kusiyaluzi "
3189"esibonakalayo"
3190
3191#. markup
3192#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
3193msgid "Cannot open file"
3194msgstr "Ngakhoni ukuvula ihele"
3195
3196#: gui/gdmphotosetup.c:246
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"File %s cannot be open for reading\n"
3200"Error: %s"
3201msgstr ""
3202"Ihele %s alivuleki ukuze kufundwe\n"
3203". Iphutha: %s"
3204
3205#: gui/gdmphotosetup.c:268
3206#, c-format
3207msgid ""
3208"File %s cannot be open for writing\n"
3209"Error: %s"
3210msgstr ""
3211"Ihele %s alivuleki ukuze kubhalwe\n"
3212" Iphutha: %s"
3213
3214#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
3215msgid ""
3216"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
3217msgstr ""
3218"Shintsha isithombe esizoboniswa kuGDM (umphathi womngenisi) isiyaluzi "
3219"esibonakalayo"
3220
3221#.
3222#. * Translatable strings file generated by Glade.
3223#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
3224#. * DO NOT compile it as part of your application.
3225#.
3226#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
3227#: gui/gdmsetup.glade.h:26
3228msgid "Login Screen Setup"
3229msgstr "Umngenisi Wokuhlela Isibuko"
3230
3231#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
3232msgid "Greeter"
3233msgstr "Isithakazeli"
3234
3235#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
3236#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
3237#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
3238#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
3239#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
3240#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
3241msgid "    "
3242msgstr "    "
3243
3244#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
3245msgid "L_ocal: "
3246msgstr "N_dawoleyo: "
3247
3248#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
3249msgid "_Remote: "
3250msgstr "_Buqamama: "
3251
3252#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
3253msgid "_Welcome string: "
3254msgstr "_Umhumo wokwamukela: "
3255
3256#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
3257msgid "Re_mote welcome string: "
3258msgstr "Umhumo wakwamukela obu_qamama: "
3259
3260#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
3261#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
3262msgid "Standard greeter"
3263msgstr "Isithakazeli esijwayelekile"
3264
3265#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
3266#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
3267msgid "Graphical greeter"
3268msgstr "Isithakazeli esiqhamile"
3269
3270#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
3271#, no-c-format
3272msgid ""
3273"String to be shown in the greeter as welcome.  You can insert %n in here and "
3274"it will be replaced by the name of your computer."
3275msgstr ""
3276"Uhumo ozotshengiswa kwisithakazeli njengesamukelo. Ungafaka %n lapha "
3277"izonanelwa ngegama lesiga-nyezi sakho."
3278
3279#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
3280#, no-c-format
3281msgid ""
3282"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
3283"XDMCP.  You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
3284"your computer."
3285msgstr ""
3286"Umhumo ozotshengiswa kusithakazeli ukungenisa abantu abangena buqamama nge-"
3287"XDMCP. Ungafaka %n lapha izonanelwa ngegama lesiga-nyezi sakho."
3288
3289#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
3290msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
3291msgstr "Sebenzisa isimo sesikhat_hi samahora angashumi amabili nane"
3292
3293#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
3294msgid "Automatic Login"
3295msgstr "Umngenisi ozenzakalelayo"
3296
3297#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
3298msgid "_Automatic login username:"
3299msgstr "Ibizo-mngenisi lomngenisi _ozenzakalelayo:"
3300
3301#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
3302msgid "_Login a user automatically on first bootup"
3303msgstr "_Ngenisa umsebenzisi ngokuzenzakalela ngokuvuleka kokuqala"
3304
3305#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
3306msgid "Timed Login"
3307msgstr "Umngenisi ocushiwe"
3308
3309#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
3310msgid "Timed login us_ername:"
3311msgstr "Ib_izo-mngenisi lomngenisi ocushiwe:"
3312
3313#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
3314msgid "_Seconds before login:"
3315msgstr "_Imizuzwana ngaphambi kokungena:"
3316
3317#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
3318msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
3319msgstr "Ngenisa umsebenzisi ngokuzenza_kalela emuva kwenani lemizuzwana eshiwo"
3320
3321#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
3322msgid "General"
3323msgstr "Jikelele"
3324
3325#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
3326msgid "Logo"
3327msgstr "Isiboniso"
3328
3329#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
3330msgid "Miscellaneous"
3331msgstr "Inhlanganisela"
3332
3333#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
3334msgid "Show choosable user images (_face browser)"
3335msgstr "Tshengisa izithombe ezikhethekayo (_isiyaluzi esibonakalayo)"
3336
3337#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
3338msgid "Background"
3339msgstr "Isizinda"
3340
3341#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
3342msgid "_No background"
3343msgstr "_Akuna sizinda"
3344
3345#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
3346msgid "_Image"
3347msgstr "_Isithombe"
3348
3349#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
3350msgid "Co_lor"
3351msgstr "Umb_ala"
3352
3353#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
3354msgid "_Scale background image to fit"
3355msgstr "_Linganisa isithombe esisesizindeni ukuthi silingane"
3356
3357#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
3358msgid "_Only color on remote displays"
3359msgstr "_Umbala owodwa kusiboniso esibuqamama"
3360
3361#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
3362msgid "_Background color: "
3363msgstr "_Isizinda sombala: "
3364
3365#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
3366msgid "Pick a color"
3367msgstr "Khetha umbala"
3368
3369#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
3370msgid "Preview:"
3371msgstr "Bona kuqala:"
3372
3373#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
3374msgid "No screenshot available"
3375msgstr "Akuna sithombe sesibuko"
3376
3377#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
3378msgid "Description:"
3379msgstr "Cacisa:"
3380
3381#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
3382msgid "Copyright:"
3383msgstr "Ilungelo lomqambi:"
3384
3385#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
3386msgid "Author:"
3387msgstr "Umqambi:"
3388
3389#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
3390msgid ""
3391"description\n"
3392"widget"
3393msgstr ""
3394"isichasisi\n"
3395" widget"
3396
3397#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
3398msgid "author"
3399msgstr "umqambi"
3400
3401#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
3402msgid "copyright"
3403msgstr "ilungelo lomqambi"
3404
3405#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
3406msgid "_Install new theme"
3407msgstr "_Faka indikimba entsha"
3408
3409#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
3410msgid "_Delete theme"
3411msgstr "_Cima indikimba"
3412
3413#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
3414msgid "Options"
3415msgstr "Amakhetho"
3416
3417#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
3418msgid "Allow _root to login with GDM"
3419msgstr "Vumela _impande ingene neGDM"
3420
3421#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
3422msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
3423msgstr "Vumela impande ingene BU_qamama ngeGDM"
3424
3425#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
3426msgid "Allow remote _timed logins"
3427msgstr "Vumela abangenisi _abacushwe buqamama"
3428
3429#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
3430msgid ""
3431"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu).  If not "
3432"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
3433"shutdown, configure, chooser)"
3434msgstr ""
3435"Tshengisa \"Izenzo\" uhlu (eyayaziwa nge \"Hlelo\" uhlu). Uma ingahlelwanga, "
3436"ungethole imilayelo yohlelo (lokhu kuhlanganisa noqala phansi, ukucima, "
3437"ukulinginisa, nokhetho)"
3438
3439#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
3440msgid "Show _actions menu"
3441msgstr "Tshengisa uhlu _lwezenzo"
3442
3443#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
3444msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
3445msgstr "Vumela isi_linganisi kusibuko somngenisi"
3446
3447#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
3448msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
3449msgstr "Vume_la ukusebenzisa ukhetho lweXDMCP kusibuko somngenisi"
3450
3451#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
3452msgid ""
3453"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
3454"connections)"
3455msgstr ""
3456"Ungavumeli ukuxhumane kweTCP kwisebenzisi -_X (khenenda yonke imixhumano "
3457"ebuqamama)"
3458
3459#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
3460msgid "Retry _delay (seconds) :"
3461msgstr "Zama futhi _ukubambezeleka (imizuzwana) :"
3462
3463#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
3464msgid "Security"
3465msgstr "Ukulondeka"
3466
3467#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
3468msgid "Enable _accessibility modules"
3469msgstr "Gunyaza izi_bumbo ezingenekayo"
3470
3471#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
3472msgid "Make a _sound when login window is ready"
3473msgstr "Enza um_sindo uma ifasitela lomngenisi livulile"
3474
3475#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
3476msgid "acc_sound_file_box"
3477msgstr "acc _ihele _lebhokisi _lomsindo"
3478
3479#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
3480msgid "Sound _file:"
3481msgstr "_Ihele Lomsindo:"
3482
3483#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
3484msgid "_Test sound"
3485msgstr "_Sihloli msindo"
3486
3487#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
3488msgid "Accessibility"
3489msgstr "Ngenekayo"
3490
3491#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
3492msgid ""
3493"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
3494"GDM with the XDMCP libraries."
3495msgstr ""
3496"Akuna siseki esimbaxa-mbili ku-XDMCP. Ukugunyaza iseseki se-XDMCP kufanele "
3497"uqoqele i-GDM ngemgcina-lwazi we-XDMCP."
3498
3499#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
3500msgid "Enable _XDMCP"
3501msgstr "Gunyaza _XDMCP"
3502
3503#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
3504msgid "Honour _indirect requests"
3505msgstr "Hlonipha _izicelo ezingaqondile"
3506
3507#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
3508msgid "Listen on _UDP port: "
3509msgstr "Lalela ethekwini _UDP: "
3510
3511#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
3512msgid "Maximum _pending requests:"
3513msgstr "Umphelelo wezicelo _ezisalindiwe:"
3514
3515#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
3516msgid "Max p_ending indirect requests:"
3517msgstr "Umphelelo wezicelo _ezisalindiwe ezingaqondile ngqo:"
3518
3519#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
3520msgid "Maximum _remote sessions:"
3521msgstr "Umphelelo wezinhlanganiso _ezibuqamama:"
3522
3523#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
3524msgid "Maximum _wait time:"
3525msgstr "Umphelelo wesikhathi _sokulinda:"
3526
3527#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
3528msgid "Maximum indirect w_ait time:"
3529msgstr "Umphelelo wesikhathi sokul_inda esingaqondile ngqo:"
3530
3531#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
3532msgid "Displays per _host:"
3533msgstr "Bonisa ngoku_mmemi:"
3534
3535#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
3536msgid "Pin_g interval (seconds):"
3537msgstr "Isigam_u esithi ntwii (imizuzwana):"
3538
3539#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
3540msgid "Ping interval (seconds):"
3541msgstr "Isigamu esithintwii (imizuzwana):"
3542
3543#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
3544msgid "XDMCP"
3545msgstr "XDMCP"
3546
3547#. markup
3548#: gui/gdmsetup.c:164
3549msgid ""
3550"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
3551"may have taken effect."
3552msgstr ""
3553"Iphutha lenzekile sizama ukuhlangana nezibuko zesingenisi. Akusiyo yonke "
3554"imifukulo eyenzakele."
3555
3556#. markup
3557#: gui/gdmsetup.c:487
3558msgid ""
3559"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
3560msgstr ""
3561"Umngenisi ozenzakalelayo noma umngenisi ocushiwe kusinanzela somsebenzisi "
3562"omkhulu (impande) asivunyelwe."
3563
3564#: gui/gdmsetup.c:1756
3565msgid "Archive is not of a subdirectory"
3566msgstr "Umlandu akusingowombombo omncane"
3567
3568#: gui/gdmsetup.c:1764
3569msgid "Archive is not of a single subdirectory"
3570msgstr "Umlandu akusingowombombo owodwa omncane"
3571
3572#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
3573msgid "File not a tar.gz or tar archive"
3574msgstr "Ihele akusiyi-tar.gz noma umlandu tar"
3575
3576#: gui/gdmsetup.c:1790
3577msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
3578msgstr "Umlandu awuhlanganise iGdm-Sithazeli-Ndikimba.hele wolwazi"
3579
3580#: gui/gdmsetup.c:1812
3581msgid "File does not exist"
3582msgstr "Ihele alikho"
3583
3584#. markup
3585#: gui/gdmsetup.c:1926
3586msgid "No file selected"
3587msgstr "Akukhethwe hele"
3588
3589#. markup
3590#: gui/gdmsetup.c:1954
3591msgid "Not a theme archive"
3592msgstr "Akusiyindikimba yomlandu"
3593
3594#: gui/gdmsetup.c:1955
3595#, c-format
3596msgid "Details: %s"
3597msgstr "Imininingwane: %s"
3598
3599#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
3600#. * option to change the dir name
3601#: gui/gdmsetup.c:1973
3602#, c-format
3603msgid ""
3604"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
3605msgstr "Indikimba yombombo '%s' ngathi seyifakiwe, ungayifaka futhi?"
3606
3607#. markup
3608#: gui/gdmsetup.c:2059
3609msgid "Some error occured when installing the theme"
3610msgstr "Iphutha lenzekile masifaka indikimba"
3611
3612#: gui/gdmsetup.c:2105
3613msgid "Select new theme archive to install"
3614msgstr "Khetha indikimba yomlandu omusha uyifake"
3615
3616#: gui/gdmsetup.c:2109
3617msgid "_Install"
3618msgstr "_Faka"
3619
3620#: gui/gdmsetup.c:2173
3621#, c-format
3622msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
3623msgstr "Ngabe ufisa ukususa indikimba '%s' kuhlelo?"
3624
3625#. This is the temporary help dialog
3626#: gui/gdmsetup.c:2386
3627#, c-format
3628msgid ""
3629"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
3630"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
3631"immediately.\n"
3632"\n"
3633"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
3634"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
3635"\n"
3636"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
3637"GNOME/System."
3638msgstr ""
3639"Lelifasitela lesilinganisi liguqula izinhlelo ze GDM daemon, isiqhamisi "
3640"sesibuko somngenisi we-GNOME. Izinguquko ozozenza zofezeka manjalo.\n"
3641"\n"
3642"Qaphela ukuthi khetho lwezilinganisi oluhlelwe lapha. Ungafuna ukuhlela %s "
3643"uma ungatholi lokho okufunayo.\n"
3644"\n"
3645"Bheka isiyaluzi sosizo ku-GNOME Ngaphansi kohlobo lwe-GNOME/Hlelo ukuthola "
3646"umbhalo ophelele."
3647
3648#. markup
3649#: gui/gdmsetup.c:2797
3650msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
3651msgstr "Kufanele ube ngumsebenzisi omkhulu (impande) ukulinganisa iGDM."
3652
3653#. EOF
3654#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
3655msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
3656msgstr "Isisebenziso esiqhamile sokulinganisa iGNOME Mphathi Siboniso (GDM)"
3657
3658#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
3659#, c-format
3660msgid ""
3661"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
3662"You have probably just upgraded gdm.\n"
3663"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
3664msgstr ""
3665"Ukuhunyushwa kwesithakazeli (%s) asifani nesihunyushwa sedaemon.\n"
3666"Ufukule i-gdm.\n"
3667"Qala igdm daemon futhi noma qala phansi isiga-nyezi."
3668
3669#: gui/greeter/greeter.c:714
3670#, c-format
3671msgid ""
3672"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
3673"You have probably just upgraded gdm.\n"
3674"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
3675msgstr ""
3676"Ukuhunyushwa kwesithakazeli (%s) asifani nesihunyushwa sedaemon (%s).\n"
3677"Ufukule i-gdm.\n"
3678"Qala i-gdm daemon futhi noma qala phansi isiga-nyezi."
3679
3680#: gui/greeter/greeter.c:1173
3681#, c-format
3682msgid "There was an error loading the theme %s"
3683msgstr "Kube khona iphutha elifake isihloko %s"
3684
3685#. markup
3686#: gui/greeter/greeter.c:1226
3687msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
3688msgstr "Isihloko seminingwane engenisayo sonakele"
3689
3690#: gui/greeter/greeter.c:1229
3691msgid ""
3692"The theme does not contain definition for the username/password entry "
3693"element."
3694msgstr ""
3695"Isihloko asinayo umfakela webizo-ngena/umngenisi-bizo njenge singeniso."
3696
3697#. markup
3698#: gui/greeter/greeter.c:1262
3699msgid ""
3700"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
3701"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
3702msgstr ""
3703"Kubenephutha ekufakeni indikimba, kanti nephutha lendikimba alifakiwe, "
3704"ngizozama ukuqala isithakazeli esejwayelekile"
3705
3706#. markup
3707#: gui/greeter/greeter.c:1284
3708msgid ""
3709"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
3710"have to login another way and fix the installation of gdm"
3711msgstr ""
3712"Angikhonanga ukuqala isithakazeli esejwayelekile. Lesiboniso sizophunza "
3713"kungafuneka ungene ngenye indlela bese ulungisa ukufakwa kwe-gdm"
3714
3715#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
3716msgid "Last"
3717msgstr "Yokugcina"
3718
3719#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
3720msgid "Select a language"
3721msgstr "Khetha ulwimi"
3722
3723#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
3724msgid "Select a language for your session to use:"
3725msgstr "Khetha ulwimi lenhlanganiso ozoyisebenzisa:"
3726
3727#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
3728msgid "Select _Language..."
3729msgstr "Khetha _ulwimi..."
3730
3731#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
3732msgid "Select _Session..."
3733msgstr "Khetha _inhlanganiso..."
3734
3735#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
3736msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
3737msgstr ""
3738"Phendula umbuzo lapha bese ufaka ungena mawuqedile. Mawufuna uhlu cindezela "
3739"F10."
3740
3741#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
3742#, c-format
3743msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
3744msgstr "Ngakhoni ukuvula DefaultImage: %s!"
3745
3746#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
3747msgid ""
3748"Doubleclick on the user\n"
3749"to log in"
3750msgstr ""
3751"Cofoza kabili kumsebenzisi\n"
3752" ukuze ungene"
3753
3754#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
3755msgid "Sus_pend"
3756msgstr "_Misa"
3757
3758#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
3759msgid "_XDMCP Chooser"
3760msgstr "Umkhethi we-_XDMCP"
3761
3762#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
3763msgid "_Configure"
3764msgstr "_Linganisela"
3765
3766#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
3767msgid "You've got capslock on!"
3768msgstr "Inkinombo yombhalo omkhulu iyasebenza!"
3769
3770#: gui/greeter/greeter_session.c:247
3771msgid "Choose a Session"
3772msgstr "Khetha inhlanganiso"
3773
3774#: gui/greeter/greeter_system.c:260
3775msgid "Choose an Action"
3776msgstr "Khetha isenzo"
3777
3778#: gui/greeter/greeter_system.c:282
3779msgid "Shut _down the computer"
3780msgstr "_Cisha isiga-nyezi"
3781
3782#: gui/greeter/greeter_system.c:285
3783msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
3784msgstr "Cisha isiga-nyezi sakho ukuze icimeke."
3785
3786#: gui/greeter/greeter_system.c:300
3787msgid "_Reboot the computer"
3788msgstr "_Qalela phansi isiga-nyezi"
3789
3790#: gui/greeter/greeter_system.c:314
3791msgid "Sus_pend the computer"
3792msgstr "Mi_sa isiga-nyezi"
3793
3794#: gui/greeter/greeter_system.c:328
3795msgid "Run _XDMCP chooser"
3796msgstr "Sebenzisa isikhethi se-_XDMCP"
3797
3798#: gui/greeter/greeter_system.c:348
3799msgid "Confi_gure the login manager"
3800msgstr "Linga_nisela umngenisi womphathi"
3801
3802#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3803msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
3804msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
3805
3806#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3807msgid "Bond, James Bond"
3808msgstr "Bond, James Bond"
3809
3810#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3811msgid "Circles"
3812msgstr "Iziyingi"
3813
3814#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3815msgid "Theme with blue circles"
3816msgstr "Indikimba yezingi ezuluhlaza okwesibhakabhaka"
3817
3818#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3819#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3820msgid "(c) 2002 GNOME"
3821msgstr "(C) 2002 GNOME"
3822
3823#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3824msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
3825msgstr "GNOME ukuhlukana kwesidwebi ngezizungezo sine siyaluzi sobuso"
3826
3827#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3828#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3829msgid "GNOME Artists"
3830msgstr "Ingcweti yeGNOME"
3831
3832#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3833msgid "Happy GNOME with Browser"
3834msgstr "Injabulo yeGNOME enesiyaluzi"
3835
3836#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3837msgid "GNOME Art variation of Circles"
3838msgstr "GNOME ukuhlukana kwesidwebi ngezizungezo"
3839
3840#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3841msgid "Happy GNOME"
3842msgstr "Injabulo yeGNOME"
3843
3844#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"Error while trying to run (%s)\n"
3848"which is linked to (%s)"
3849msgstr ""
3850"Iphutha makusetshenziswa (%s)\n"
3851" ehlangene ne(%s)"
3852
3853#: utils/gdmaskpass.c:26
3854#, c-format
3855msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
3856msgstr "igdmaskpass isebenza njengempande kuphela\n"
3857
3858#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
3859#, c-format
3860msgid "Authentication failure!\n"
3861msgstr "Ukwehluleka kwesiqiniseko\n"
3862
3863#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
3864msgid "(memory buffer)"
3865msgstr "(isikhawu senkumbulo)"
3866
3867#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
3868#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
3869msgid "(memory buffer"
3870msgstr "(isikhawu senkumbulo"
3871
3872#. markup
3873#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
3874#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
3875msgid "Cannot load user interface"
3876msgstr "Ngakhoni ukufaka inhlanganiso yomsebenzisi"
3877
3878#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
3879#, c-format
3880msgid ""
3881"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
3882"s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
3883"continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
3884"reinstall %s."
3885msgstr ""
3886"Kwenzeke iphutha masifaka isici senhlanganiso yomsebenzisi %s%s ebuya "
3887"kwihele %s. Kungenzeka isikhala se glade senhlanganiso sonakele. %s "
3888"ungaqhubeka kanti izophuma manje. Qaphela ukufakwa kwe-%s noma faka futhi %s."
3889
3890#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
3891#, c-format
3892msgid ""
3893"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
3894"file: %s widget: %s"
3895msgstr ""
3896"Isikhala sehele sichachambile! Qiniseka kufakwe ihele elilungile!\n"
3897" hele: %s widget: %s"
3898
3899#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
3900#, c-format
3901msgid ""
3902"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
3903"s.  CList type widget should have %d columns.  Possibly the glade interface "
3904"description was corrupted.  %s cannot continue and will exit now.  You "
3905"should check your installation of %s or reinstall %s."
3906msgstr ""
3907"Kwenzeke iphutha masifaka isici senhlanganiso yomsebenzisi %s%s kusuka "
3908"kuhele %s. Hlela uhlobo lwewidget kufanele lubenesihume %d. Kungenzeka "
3909"isikhala se glade senhlanganiso sonakele. %s ingeqhubeke kanti izophuma "
3910"manje. Kumele  uqaphele ukufakwa kwe-%s noma faka futhi %s."
3911
3912#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
3913#, c-format
3914msgid ""
3915"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
3916"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
3917msgstr ""
3918"Ihele Glade liyamangalisa! Qinisekisa ukuba ihele elifanele lifakiwe!\n"
3919"ihele: %s iwidget: %s ilindele amakholomu abambene: %d"
3920
3921#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
3922#, c-format
3923msgid ""
3924"An error occured while loading the user interface from file %s.  Possibly "
3925"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
3926"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
3927msgstr ""
3928"Kwenzeke iphutha masifaka inhlanganiso yomsebenzisi yehele %s. Kungenzeka "
3929"isikhala sesichasisi senhlanganiso asithilakalanga. %s ingeqhubeke kanti "
3930"izophuma manje. Qaphela ukufakwa kwe-%s noma faka %s futhi."
3931
3932#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
3933#, c-format
3934msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
3935msgstr "Akukho uhlelo olufakiwe, Kubi! (ihele: %s)"
3936
3937#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
3938msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
3939msgstr "Maniningi kakhulu amazinga endawo, ungakhombisa ukusebenzisana"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.