source: proiecte/PPPP/gdm/po/zh_CN.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 34.6 KB
Line 
1# Chinese translation of gdm2
2# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002
4# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
5# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=gdm&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-01-05 22:57+0700\n"
14"Last-Translator: ç”˜éœ²(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
15"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: ../common/gdm-common.c:437
22#, c-format
23msgid "/dev/urandom is not a character device"
24msgstr "/dev/urandom 䞍是字笊讟倇"
25
26#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
27#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
28#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
29msgid "Enable debugging code"
30msgstr "启甚调试代码"
31
32#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
33#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
34msgid "Display ID"
35msgstr "星瀺 ID"
36
37#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
38#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
39msgid "id"
40msgstr "id"
41
42#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
43#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
44msgid "GNOME Display Manager Slave"
45msgstr "GNOME 从属星瀺管理噚"
46
47#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
48#, c-format
49msgid "could not find user \"%s\" on system"
50msgstr "无法圚系统䞭扟到甚户 \"%s\""
51
52#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
53msgid "Unable to initialize login system"
54msgstr "无法初始化登圕系统"
55
56#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
57msgid "Unable to authenticate user"
58msgstr "无法验证甚户"
59
60#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
61msgid "Unable to authorize user"
62msgstr "无法授权给甚户"
63
64#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
65msgid "Unable to establish credentials"
66msgstr "无法建立信任证乊"
67
68#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
69#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
70msgid ""
71"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
72"internal error. Please contact your system administrator or check your "
73"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
74"restart GDM when the problem is corrected."
75msgstr ""
76"由于䞀些内郚错误无法启劚 X 服务噚 (悚的囟圢界面)。请䞎悚的系统管理员联系或检"
77"查悚的系统日志(syslog)以䟿进行诊断。歀时该星瀺将被犁甚。请圚问题曎正以后重新"
78"启劚 GDM。"
79
80#: ../daemon/gdm-server.c:246
81#, c-format
82msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
83msgstr "%s无法连接到䞻星瀺 “%s” "
84
85#: ../daemon/gdm-server.c:361
86#, c-format
87msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
88msgstr "服务噚是以甚户 %s 身仜衍生的䜆歀甚户䞍存圚"
89
90#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
91#, c-format
92msgid "Couldn't set groupid to %d"
93msgstr "无法将组 ID 讟眮䞺 %d"
94
95#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
96#, c-format
97msgid "initgroups () failed for %s"
98msgstr "initgroups() 执行 %s 倱莥"
99
100#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
101#, c-format
102msgid "Couldn't set userid to %d"
103msgstr "无法将甚户 ID 讟眮䞺 %d"
104
105#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
106msgid "Couldn't set groupid to 0"
107msgstr "无法将组 ID 讟眮䞺 0"
108
109#: ../daemon/gdm-server.c:431
110#, c-format
111msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
112msgstr "%s无法打匀日志文件星瀺 %s"
113
114#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
115#: ../daemon/gdm-server.c:454
116#, c-format
117msgid "%s: Error setting %s to %s"
118msgstr "%s将 %s 讟眮䞺 %s 出错"
119
120#: ../daemon/gdm-server.c:469
121#, c-format
122msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
123msgstr "%s服务噚䌘先级无法讟定䞺 %d%s"
124
125#: ../daemon/gdm-server.c:621
126#, c-format
127msgid "%s: Empty server command for display %s"
128msgstr "%s星瀺画面 %s 的服务噚呜什䞺空"
129
130#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
131msgid "Username"
132msgstr "甚户名"
133
134#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
135msgid "The username"
136msgstr "该甚户名"
137
138#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
139msgid "Hostname"
140msgstr "䞻机名"
141
142#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
143msgid "The hostname"
144msgstr "䞻机名"
145
146#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
147msgid "Display Device"
148msgstr "星瀺讟倇"
149
150#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
151msgid "The display device"
152msgstr "星瀺讟倇"
153
154#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
155#, c-format
156msgid "worker exited with status %d"
157msgstr "工䜜皋序以状态 %d 退出"
158
159#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
160#, c-format
161msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
162msgstr "初始化䞎验证系统的䌚话出错 - %s"
163
164#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
165msgid "general failure"
166msgstr "䞀般性错误"
167
168#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
169msgid "out of memory"
170msgstr "内存耗尜"
171
172#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
173msgid "application programmer error"
174msgstr "应甚皋序猖皋错误"
175
176#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
177msgid "unknown error"
178msgstr "未知错误"
179
180#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
181msgid "Username:"
182msgstr "甚户名"
183
184#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
185#, c-format
186msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
187msgstr "将銖选甚户名提瀺笊通知验证系统时出错 - %s"
188
189#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
190#, c-format
191msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
192msgstr "将甚户䞻机名通知验证系统时出错 - %s"
193
194#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
195#, c-format
196msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
197msgstr "将甚户终端通知验证系统时出错 - %s"
198
199#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
200#, c-format
201msgid "error informing authentication system of display string - %s"
202msgstr "将星瀺字笊䞲通知验证系统时出错 - %s"
203
204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
205#, c-format
206msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
207msgstr "将星瀺 xauth 证乊通知验证系统时发生错误 - %s"
208
209#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
210#, c-format
211msgid "no user account available"
212msgstr "无可甚甚户垐户"
213
214#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
215msgid "Unable to change to user"
216msgstr "无法切换到甚户"
217
218#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
219msgid "Unable establish credentials"
220msgstr "无法建立信任连接"
221
222#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
223#, c-format
224msgid "User %s doesn't exist"
225msgstr "甚户 %s 䞍存圚。"
226
227#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
228#, c-format
229msgid "Group %s doesn't exist"
230msgstr "组 %s 䞍存圚。"
231
232#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
233msgid "Could not create socket!"
234msgstr "无法创建套接字"
235
236#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
237#, c-format
238msgid "Denied XDMCP query from host %s"
239msgstr "从䞻机 %s 发出的 XDMCP 查询被拒绝"
240
241#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
242#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
243msgid "Could not extract authlist from packet"
244msgstr "无法从包䞭分解出讀证衚(authlist)"
245
246#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
248msgid "Error in checksum"
249msgstr "校验倌错误"
250
251#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
252msgid "Bad address"
253msgstr "错误的地址"
254
255#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
256#, c-format
257msgid "%s: Could not read display address"
258msgstr "%s无法读取星瀺地址"
259
260#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
261#, c-format
262msgid "%s: Could not read display port number"
263msgstr "%s无法读取星瀺端口猖号"
264
265#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
266#, c-format
267msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
268msgstr "%s无法从包䞭分解出讀证衚"
269
270#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
271#, c-format
272msgid "%s: Error in checksum"
273msgstr "%s校验和错误"
274
275#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
276#, c-format
277msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
278msgstr "%s从犁止的䞻机获埗 REQUEST %s"
279
280#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
282#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
283#, c-format
284msgid "%s: Could not read Display Number"
285msgstr "%s无法读取星瀺猖号"
286
287#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
288#, c-format
289msgid "%s: Could not read Connection Type"
290msgstr "%s无法读取连接类型"
291
292#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
293#, c-format
294msgid "%s: Could not read Client Address"
295msgstr "%s无法读取客户端地址"
296
297#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
298#, c-format
299msgid "%s: Could not read Authentication Names"
300msgstr "%s无法读取讀证名"
301
302#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
303#, c-format
304msgid "%s: Could not read Authentication Data"
305msgstr "%s无法读取讀证数据"
306
307#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
308#, c-format
309msgid "%s: Could not read Authorization List"
310msgstr "%s无法读取讀证衚"
311
312#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
313#, c-format
314msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
315msgstr "%s无法读取制造商 ID"
316
317#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
318#, c-format
319msgid "%s: Failed checksum from %s"
320msgstr "%s%s 校验和校验倱莥"
321
322#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
323#, c-format
324msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
325msgstr "%s从犁止的䞻机 %s 获埗 Manage"
326
327#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
329#, c-format
330msgid "%s: Could not read Session ID"
331msgstr "%s无法读取䌚话 ID"
332
333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
334#, c-format
335msgid "%s: Could not read Display Class"
336msgstr "%s无法读取星瀺级别"
337
338#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
339#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
340#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
341#, c-format
342msgid "%s: Could not read address"
343msgstr "%s无法读取地址"
344
345#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
346#, c-format
347msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
348msgstr "%s从犁止的䞻机获埗 KEEPALIVE %s"
349
350#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
351msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
352msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory无法读取 XDMCP 倎信息"
353
354#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
355#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
356msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
357msgstr "XMDCPXDMCP 版本错误"
358
359#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
360#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
361msgid "XMDCP: Unable to parse address"
362msgstr "XMDCP无法解析地址"
363
364#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
365#, c-format
366msgid "Could not get server hostname: %s!"
367msgstr "扟䞍到服务噚䞻机名%s"
368
369#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
370#, c-format
371msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
372msgstr "无法写入 PID 文件 %s可胜磁盘空闎䞍借%s"
373
374#: ../daemon/main.c:270
375#, c-format
376msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
377msgstr "日志目圕 %s 䞍存圚或者䞍是目圕。"
378
379#: ../daemon/main.c:283
380#, c-format
381msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
382msgstr "讀证目圕 %s 䞍存圚。䞭止。"
383
384#: ../daemon/main.c:287
385#, c-format
386msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
387msgstr "讀证目圕 %s 䞍是目圕。䞭止。"
388
389#: ../daemon/main.c:361
390#, c-format
391msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
392msgstr "讀证目圕 %s 䞍属于甚户 %d组 %d。䞭止。"
393
394#: ../daemon/main.c:368
395#, c-format
396msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
397msgstr "讀证目圕 %s 的权限 %o 是错误的。应䞺 %o。䞭止。"
398
399#: ../daemon/main.c:405
400#, c-format
401msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
402msgstr "扟䞍到 GDM 甚户‘%s’。䞭止"
403
404#: ../daemon/main.c:411
405msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
406msgstr "GDM 甚户䞍胜䞺 root 。䞭止"
407
408#: ../daemon/main.c:417
409#, c-format
410msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
411msgstr "扟䞍到 GDM 组‘%s’。䞭止"
412
413#: ../daemon/main.c:423
414msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
415msgstr "GDM 组䞍胜䞺 root。䞭止"
416
417#: ../daemon/main.c:517
418msgid "Make all warnings fatal"
419msgstr "眮所有譊告䞺臎呜错误"
420
421#: ../daemon/main.c:518
422msgid "Exit after a time - for debugging"
423msgstr "䞀段时闎后退出 - 调试时䜿甚"
424
425#: ../daemon/main.c:519
426msgid "Print GDM version"
427msgstr "打印 GDM 版本"
428
429#: ../daemon/main.c:534
430msgid "GNOME Display Manager"
431msgstr "GNOME 星瀺管理噚"
432
433#. make sure the pid file doesn't get wiped
434#: ../daemon/main.c:595
435msgid "Only root wants to run GDM"
436msgstr "只有 root 需芁运行 GDM"
437
438#: ../daemon/session-worker-main.c:149
439msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
440msgstr "GNOME 星瀺管理噚䌚话工人进皋"
441
442#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
443msgid "AT SPI Registry Wrapper"
444msgstr "AT SPI 泚册衚包装噚"
445
446#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
447#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
448msgid "Login Window"
449msgstr "登圕窗口"
450
451#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
452msgid "Power Manager"
453msgstr "电源管理噚"
454
455#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
456msgid "Power management daemon"
457msgstr "电源管理守技皋序"
458
459#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
460msgid "GNOME Settings Daemon"
461msgstr "GNOME 讟眮守技皋序"
462
463#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
464msgid "GNOME Screen Magnifier"
465msgstr "GNOME 屏幕攟倧镜"
466
467#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
468msgid "Magnify parts of the screen"
469msgstr "攟倧屏幕的某䞀郚分"
470
471#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
472msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
473msgstr "GNOME 屏幕键盘"
474
475#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
476msgid "Use an onscreen keyboard"
477msgstr "䜿甚屏幕键盘"
478
479#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
480msgid "Metacity"
481msgstr "Metacity"
482
483#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
484msgid "Orca Screen Reader"
485msgstr "Orca 屏幕读取噚"
486
487#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
488msgid "Present on-screen information as speech or braille"
489msgstr "将屏幕䞊的信息展瀺䞺语音或盲文"
490
491#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
492msgid "Select System"
493msgstr "选择系统"
494
495#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
496msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
497msgstr "XMCP无法创建 XDMCP 猓冲区"
498
499#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
500msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
501msgstr "XDMCP无法读取 XDMCP 倎信息"
502
503#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
504msgid "Value"
505msgstr "倌"
506
507#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
508msgid "percentage of time complete"
509msgstr "完成时闎的癟分比"
510
511#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
512msgid "Inactive Text"
513msgstr "非掻劚文本"
514
515#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
516msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
517msgstr "甚户尚未选择任䜕条目前圚标筟䞭䜿甚的文本"
518
519#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
520msgid "Active Text"
521msgstr "掻劚文本"
522
523#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
524msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
525msgstr "甚户选择䞀䞪条目时圚标筟䞭䜿甚的文本"
526
527#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
528msgid "%l:%M:%S %p"
529msgstr "%l:%M:%S %p"
530
531#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
532msgid "%l:%M %p"
533msgstr "%l:%M %p"
534
535#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
536#. *              month as a decimal number is a single digit, it
537#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
538#. *              01" instead of "May  1").
539#.
540#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
541msgid "%a %b %e"
542msgstr "%b%e日 星期%a"
543
544#. translators: reverse the order of these arguments
545#. *              if the time should come before the
546#. *              date on a clock in your locale.
547#.
548#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
549#, c-format
550msgid "%1$s, %2$s"
551msgstr "%1$s, %2$s"
552
553#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
554msgid "Automatically logging in..."
555msgstr "正圚自劚登圕..."
556
557#. need to wait for response from backend
558#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
559msgid "Cancelling..."
560msgstr "正圚取消..."
561
562#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
563msgid "Failed to restart computer"
564msgstr "重新启劚计算机倱莥"
565
566#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
567msgid ""
568"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
569"logged in"
570msgstr "因䞺倚䞪甚户已登圕系统䞍允讞䜠重启劚计算机"
571
572#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
573msgid "Failed to stop computer"
574msgstr "关闭计算机倱莥"
575
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
577msgid ""
578"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
579msgstr "因䞺倚䞪甚户已登圕系统䞍允讞䜠关闭计算机"
580
581#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
582msgid "Select language and click Log In"
583msgstr "选择语蚀单击“登圕”"
584
585#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
586msgid "Authentication Dialog"
587msgstr "讀证对话框"
588
589#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
590msgid "Computer Name"
591msgstr "计算机名"
592
593#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
594msgid "Log In"
595msgstr "登圕"
596
597#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
598msgid "Restart"
599msgstr "重新启劚"
600
601#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
602msgid "Shut Down"
603msgstr "关机"
604
605#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
606msgid "Suspend"
607msgstr "挂起"
608
609#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
610msgid "Version"
611msgstr "版本"
612
613#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
614msgid "page 5"
615msgstr "第5页"
616
617#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
618msgid "Panel"
619msgstr "面板"
620
621#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
622msgid "Languages"
623msgstr "语蚀"
624
625#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
626msgid "_Languages:"
627msgstr "语蚀(_L)"
628
629#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
630#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
631msgid "_Language:"
632msgstr "语蚀(_L)"
633
634#. translators: This brings up a dialog
635#. * with a list of languages to choose from
636#.
637#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
638msgctxt "language"
639msgid "Other..."
640msgstr "其它..."
641
642#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
643msgid "Choose a language from the full list of available languages."
644msgstr "从可甚语蚀的完党枅单䞭选择某语蚀。"
645
646#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
647msgid "Unspecified"
648msgstr "未指定"
649
650#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
651msgid "Keyboard layouts"
652msgstr "键盘垃局"
653
654#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
655#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
656#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
657msgid "_Keyboard:"
658msgstr "键盘(_K)"
659
660#. translators: This brings up a dialog of
661#. * available keyboard layouts
662#.
663#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
664msgctxt "keyboard"
665msgid "Other..."
666msgstr "其它..."
667
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
669msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
670msgstr "从可甚垃局的完党枅单䞭选择某键盘垃局"
671
672#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
673msgid "Label Text"
674msgstr "标筟文本"
675
676#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
677msgid "The text to use as a label"
678msgstr "该文本将甚䜜䞀䞪标筟"
679
680#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
681msgid "Icon name"
682msgstr "囟标名"
683
684#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
685msgid "The icon to use with the label"
686msgstr "该标筟所共甚的囟标"
687
688#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
689msgid "Default Item"
690msgstr "默讀项目"
691
692#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
693msgid "The id of the default item"
694msgstr "默讀项目的识别码"
695
696#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
697msgid "Max Item Count"
698msgstr "最倧项目数"
699
700#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
701msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
702msgstr "圚枅单䞭保存项目数量的最倧倌"
703
704#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
705#, c-format
706msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
707msgstr "远皋登圕(正圚连接到 %s...)"
708
709#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
710#, c-format
711msgid "Remote Login (Connected to %s)"
712msgstr "远端登圕 (正圚连接到 %s)"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
715msgid "Remote Login"
716msgstr "远皋登圕"
717
718#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
719msgid "_Sessions:"
720msgstr "䌚话(_S)"
721
722#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
723msgid "Banner message text"
724msgstr "暪幅信息文字"
725
726#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
727msgid "Disable showing the restart buttons"
728msgstr "犁止星瀺重启劚按钮"
729
730#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
731msgid "Do not show known users in the login window"
732msgstr "圚登圕窗口䞭䞍星瀺已知甚户"
733
734#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
735msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
736msgstr "启甚蟅助功胜键盘插件"
737
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
739msgid "Enable debugging"
740msgstr "启甚调试"
741
742#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
743msgid "Enable debugging mode for the greeter."
744msgstr "䞺欢迎界面启甚调试暡匏"
745
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
747msgid "Enable on-screen keyboard"
748msgstr "启甚屏幕键盘"
749
750#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
751msgid "Enable screen magnifier"
752msgstr "启甚屏幕攟倧镜"
753
754#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
755msgid "Enable screen reader"
756msgstr "启甚屏幕读取噚"
757
758#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
759msgid "Enable showing the banner message"
760msgstr "启甚暪幅信息星瀺"
761
762#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
763msgid "Icon name to use for greeter logo"
764msgstr "甚于欢迎屏幕埜标的囟标名"
765
766#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
767msgid "Recently selected keyboard layouts"
768msgstr "最近选过的键盘垃局"
769
770#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
771msgid "Recently selected languages"
772msgstr "最近选过的语蚀"
773
774#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
775msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
776msgstr "讟眮䞺“真(TRUE)”将犁止圚登圕窗口䞭星瀺已知甚户"
777
778#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
779msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
780msgstr "讟眮䞺“真(TRUE)”将犁止圚登圕窗口䞭星瀺重启劚按钮"
781
782#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
783msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
784msgstr "讟眮䞺“真(true)”以启甚背景讟眮管理噚插件。"
785
786#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
787msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
788msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚倚媒䜓键管理噚插件。"
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
791msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
792msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚屏幕键盘。"
793
794#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
795msgid ""
796"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
797"settings."
798msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚管理蟅助功胜键盘讟眮的插件。"
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
801msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
802msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚屏幕攟倧镜。"
803
804#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
805msgid "Set to True to enable the screen reader."
806msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚屏幕读取噚。"
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
809msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
810msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚声音讟眮管理噚插件。"
811
812#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
813msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
814msgstr "讟眮䞺“真(True)”以启甚 xrandr 讟眮管理噚插件。"
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
817msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
818msgstr "讟眮䞺“真(true)”以启甚 xsettings 讟眮管理噚插件。"
819
820#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
821msgid ""
822"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
823msgstr "讟眮圚登圕窗口默讀星瀺的键盘垃局枅单"
824
825#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
826msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
827msgstr "讟眮圚登圕窗口默讀星瀺的语蚀枅单"
828
829#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
830msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
831msgstr "讟眮甚于欢迎屏幕埜标的䞻题囟标名"
832
833#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
834msgid "Set to true to show the banner message text."
835msgstr "讟眮䞺“真(true)”以星瀺暪幅信息文字。"
836
837#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
838msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
839msgstr "讟眮䞺“真(true)”以䜿甚 compiz 䜜䞺窗口管理噚。"
840
841#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
842msgid "Text banner message to show on the login window."
843msgstr "星瀺圚登圕窗口的文本暪幅信息。"
844
845#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
846msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
847msgstr "䞺“真(true)”时衚瀺背景讟眮管理噚插件已启甚。"
848
849#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
850msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
851msgstr "䞺“真(True)”衚瀺倚媒䜓键讟眮管理噚插件已启甚。"
852
853#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
854msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
855msgstr "䞺“真(True)”衚瀺声音讟眮管理噚插件已启甚。"
856
857#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
858msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
859msgstr "䞺“真(True)”衚瀺 xrandr 讟眮管理噚插件已启甚。"
860
861#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
862msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
863msgstr "䞺“真(true)”时衚瀺 xsettings 讟眮管理噚插件已启甚。"
864
865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
866msgid "Use compiz as the window manager"
867msgstr "䜿甚 compiz 䜜䞺窗口管理噚"
868
869#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
870msgid "Duration"
871msgstr "持续时闎"
872
873#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
874msgid "Number of seconds until timer stops"
875msgstr "倚少秒盎到计时噚停止"
876
877#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
878msgid "Start time"
879msgstr "启劚时闎"
880
881#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
882msgid "Time the timer was started"
883msgstr "计时噚匀始时闎"
884
885#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
886msgid "Is it Running?"
887msgstr "它正圚运行䞭吗"
888
889#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
890msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
891msgstr "是或吊计时噚正圚运行"
892
893#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
894msgid "Manager"
895msgstr "管理噚"
896
897#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
898msgid "The user manager object this user is controlled by."
899msgstr "控制歀甚户的甚户管理噚对象"
900
901#. translators: This option prompts
902#. * the user to type in a username
903#. * manually instead of choosing from
904#. * a list.
905#.
906#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
907msgctxt "user"
908msgid "Other..."
909msgstr "其他..."
910
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
912msgid "Choose a different account"
913msgstr "选择䞍同的垐户"
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
916msgid "Guest"
917msgstr "来実"
918
919#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
920msgid "Login as a temporary guest"
921msgstr "䜜䞺䞎时来実登圕"
922
923#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
924msgid "Automatic Login"
925msgstr "自劚登圕"
926
927#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
928msgid "Automatically login to the system after selecting options"
929msgstr "选定选项后自劚登圕到系统"
930
931#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
932#, c-format
933msgid "Log in as %s"
934msgstr "䜜䞺 %s 登圕"
935
936#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
937msgid "Currently logged in"
938msgstr "圓前已登圕"
939
940#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
941msgid ""
942"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
943"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
944"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
945"option) any later version."
946msgstr ""
947"甚户切换小皋序是自由皋序䜠可以遵照自由蜯件基金䌚(Free Software Foundation)"
948"发垃的 GNU (通甚公共讞可证) 条欟第二版或(自由选择) 曎高版本进行分发或修"
949"改。"
950
951#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
952msgid ""
953"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
954"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
955"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
956"more details."
957msgstr ""
958"发行本皋序是垌望它有所䜜甚䜆没有任䜕担保没有任䜕暗瀺的担保或因某䞀特别目"
959"的而适甚。曎倚细节请参见 GNU 通甚公共讞可证。"
960
961#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
962msgid ""
963"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
964"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
965"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
966msgstr ""
967"䜠应该已经随本皋序䞀起收到䞀仜 GNU 通甚公共讞可证副本劂果没有䜠可以写信"
968"给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
969"Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \""
970
971#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
972msgid "A menu to quickly switch between users."
973msgstr "䞀䞪甚于圚甚户闎快速切换的菜单"
974
975#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
976msgid "translator-credits"
977msgstr "翻译者荣誉抜"
978
979#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
980#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
981#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
982#, c-format
983msgid "Can't lock screen: %s"
984msgstr "无法锁定屏幕%s"
985
986#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
987#, c-format
988msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
989msgstr "无法䞎时讟眮屏保䞺空癜屏幕%s"
990
991#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
992#, c-format
993msgid "Can't logout: %s"
994msgstr "无法泚销%s"
995
996#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
997msgid "Available"
998msgstr "可甚"
999
1000#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1001msgid "Invisible"
1002msgstr "隐身"
1003
1004#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
1005msgid "Busy"
1006msgstr "正忙"
1007
1008#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
1009msgid "Away"
1010msgstr "犻匀"
1011
1012#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
1013msgid "Account Information..."
1014msgstr "莊户信息..."
1015
1016#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
1017msgid "System Preferences..."
1018msgstr "系统銖选项..."
1019
1020#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
1021msgid "Lock Screen"
1022msgstr "锁定屏幕"
1023
1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
1025msgid "Switch User"
1026msgstr "切换甚户"
1027
1028#. Only show switch user if there are other users
1029#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
1030msgid "Quit..."
1031msgstr "退出..."
1032
1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
1034msgid "Unknown"
1035msgstr "未知的"
1036
1037#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
1038msgid "User Switch Applet"
1039msgstr "甚户切换小皋序"
1040
1041#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
1042msgid "Change account settings and status"
1043msgstr "改变莊户讟眮和状态"
1044
1045#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1046msgid "A menu to quickly switch between users"
1047msgstr "䞀䞪可圚甚户闎快速切换的菜单"
1048
1049#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1050msgid "User Switcher"
1051msgstr "甚户切换噚"
1052
1053#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1054msgid "User Switcher Applet Factory"
1055msgstr "甚户切换小皋序工厂"
1056
1057#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1058msgid "Edit Personal _Information"
1059msgstr "猖蟑䞪人信息(_I)"
1060
1061#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1062msgid "_About"
1063msgstr "关于(_A)"
1064
1065#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1066msgid "_Edit Users and Groups"
1067msgstr "猖蟑甚户和组(_E)"
1068
1069#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1070#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1071#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1072msgid "Ignored - retained for compatibility"
1073msgstr "応略保持兌容性"
1074
1075#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1076msgid "COMMAND"
1077msgstr "呜什"
1078
1079#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
1080msgid "Debugging output"
1081msgstr "调试蟓出"
1082
1083#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1084msgid "Version of this application"
1085msgstr "该应甚皋序版本"
1086
1087#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1088#, c-format
1089msgid "Could not identify the current session."
1090msgstr "无法识别圓前进皋"
1091
1092#. Option parsing
1093#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1094msgid "- New GDM login"
1095msgstr "- 新 GDM 登圕"
1096
1097#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
1098msgid "Unable to start new display"
1099msgstr "无法启劚新星瀺"
1100
1101#. Option parsing
1102#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
1103msgid "Take a picture of the screen"
1104msgstr "抓取屏幕的䞀匠囟片"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.