source: proiecte/PPPP/gdm/po/tr.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 36.9 KB
Line 
1# translation of gdm2 to Turkish
2# Turkish translation of GDM.
3# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999.
5# NilgÃŒn Belma BugÃŒner <nilgun@fide.org>, 2002.
6# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
7# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
8#
9# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2009.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gdm2\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n"
16"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
17"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23#: ../common/gdm-common.c:437
24#, c-format
25msgid "/dev/urandom is not a character device"
26msgstr "/dev/urandom karakter aygıtı değil"
27
28#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
29#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
30#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
31msgid "Enable debugging code"
32msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
33
34#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
35#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
36msgid "Display ID"
37msgstr "GörÃŒntÃŒ ID"
38
39#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
40#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
41msgid "id"
42msgstr "kimlik"
43
44#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
45#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
46msgid "GNOME Display Manager Slave"
47msgstr "GNOME GörÃŒntÃŒ Yöneticisi Yedeği"
48
49#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
50#, c-format
51msgid "could not find user \"%s\" on system"
52msgstr "kullanıcı \"%s\" sistemde bulunamadı"
53
54#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
55msgid "Unable to initialize login system"
56msgstr "Giriş sistemi başlatılamadı"
57
58#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
59msgid "Unable to authenticate user"
60msgstr "Kullanıcının kimliği doğrulanamadı"
61
62#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
63msgid "Unable to authorize user"
64msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor"
65
66#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
67msgid "Unable to establish credentials"
68msgstr "Giriş koşulları sağlanamadı"
69
70#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
71#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
72msgid ""
73"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
74"internal error. Please contact your system administrator or check your "
75"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
76"restart GDM when the problem is corrected."
77msgstr ""
78"X sunucusu (sizin grafik ortamınız) dahili bir hata yÃŒzÃŒnden başlatılamadı. "
79"LÌtfen sistem yöneticinizle temasa geçin veya sorunu anlamak için "
80"syslog'ları kontrol edin. Bu sırada bu görÃŒntÃŒ etkinsizleştirilecektir. "
81"LÃŒtfen hata dÃŒzeltildiğinde GDM'i yeniden başlatın."
82
83#: ../daemon/gdm-server.c:246
84#, c-format
85msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
86msgstr "%s: '%s' ÃŒst ekranına bağlanılırken başarısız olundu"
87
88#: ../daemon/gdm-server.c:361
89#, c-format
90msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
91msgstr ""
92"Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden başlatılmalı ama bu kullanıcı yok"
93
94#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
95#, c-format
96msgid "Couldn't set groupid to %d"
97msgstr "groupid %d olarak değiştirilemedi"
98
99#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
100#, c-format
101msgid "initgroups () failed for %s"
102msgstr "%s için initgroups () başarısız oldu"
103
104#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
105#, c-format
106msgid "Couldn't set userid to %d"
107msgstr "userid %d olarak değiştirilemedi"
108
109#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
110msgid "Couldn't set groupid to 0"
111msgstr "groupid 0 olarak değiştirilemedi"
112
113#: ../daemon/gdm-server.c:431
114#, c-format
115msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
116msgstr "%s: %s ekranı için gÃŒnlÃŒk dosyası açılamadı!"
117
118#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
119#: ../daemon/gdm-server.c:454
120#, c-format
121msgid "%s: Error setting %s to %s"
122msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata"
123
124#: ../daemon/gdm-server.c:469
125#, c-format
126msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
127msgstr "%s: Sunucu önceliği %d olarak atanamadı: %s"
128
129#: ../daemon/gdm-server.c:621
130#, c-format
131msgid "%s: Empty server command for display %s"
132msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu"
133
134#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
135msgid "Username"
136msgstr "Kullanıcı adı"
137
138#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
139msgid "The username"
140msgstr "Kullanıcı adı"
141
142#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
143msgid "Hostname"
144msgstr "Makine adı"
145
146#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
147msgid "The hostname"
148msgstr "Makine adı"
149
150#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
151msgid "Display Device"
152msgstr "GörÃŒntÃŒ Aygıtı"
153
154#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
155msgid "The display device"
156msgstr "GörÃŒntÃŒ aygıtı"
157
158#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
159#, c-format
160msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
161msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata  -%s"
162
163#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
164msgid "general failure"
165msgstr "genel başarısızlık"
166
167#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
168msgid "out of memory"
169msgstr "bellek yetersiz"
170
171#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
172msgid "application programmer error"
173msgstr "uygulama programcısı hatası"
174
175#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
176msgid "unknown error"
177msgstr "bilinmeyen hata"
178
179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
180msgid "Username:"
181msgstr "Kullanıcı adı:"
182
183#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
184#, c-format
185msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
186msgstr ""
187"tercih ettiğiniz kullanıcı adı isteminin kimlik doğrulama sistemi "
188"bildirilirken hata - %s"
189
190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
191#, c-format
192msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
193msgstr ""
194"kullanıcının makine isminin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
195
196#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
197#, c-format
198msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
199msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
200
201#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
202#, c-format
203msgid "error informing authentication system of display string - %s"
204msgstr "ekran dizgisinin kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata - %s"
205
206#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
207#, c-format
208msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
209msgstr ""
210"ekran xauth koşullarının kimlik doğrulama sistemi bildirilirken hata -%s"
211
212#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
213#, c-format
214msgid "no user account available"
215msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil"
216
217#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
218msgid "Unable to change to user"
219msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor"
220
221#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
222#, c-format
223msgid "User %s doesn't exist"
224msgstr "%s kullanıcısı mevcut değil"
225
226#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
227#, c-format
228msgid "Group %s doesn't exist"
229msgstr "%s grubu mevcut değil"
230
231#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
232msgid "Could not create socket!"
233msgstr "Soket oluşturulamadı!"
234
235#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
236#, c-format
237msgid "Denied XDMCP query from host %s"
238msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi"
239
240#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
241#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
242msgid "Could not extract authlist from packet"
243msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı"
244
245#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
246#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
247msgid "Error in checksum"
248msgstr "Doğrulama toplamında (checksum) hata"
249
250#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
251msgid "Bad address"
252msgstr "Hatalı adres"
253
254#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
255#, c-format
256msgid "%s: Could not read display address"
257msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı"
258
259#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
260#, c-format
261msgid "%s: Could not read display port number"
262msgstr "%s: GörÃŒntÃŒ port numarası okunamadı"
263
264#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
265#, c-format
266msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
267msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı"
268
269#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
270#, c-format
271msgid "%s: Error in checksum"
272msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var"
273
274#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
275#, c-format
276msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
277msgstr "%s: Yasaklanmış %s sunucusundan REQUEST alındı"
278
279#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
280#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
282#, c-format
283msgid "%s: Could not read Display Number"
284msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı"
285
286#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
287#, c-format
288msgid "%s: Could not read Connection Type"
289msgstr "%s: Bağlantı TÃŒrÃŒ okunamadı"
290
291#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
292#, c-format
293msgid "%s: Could not read Client Address"
294msgstr "%s: Ä°stemci Adresi okunamadı"
295
296#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
297#, c-format
298msgid "%s: Could not read Authentication Names"
299msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Ä°simleri okunamadı"
300
301#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
302#, c-format
303msgid "%s: Could not read Authentication Data"
304msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Bilgileri okunamadı"
305
306#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
307#, c-format
308msgid "%s: Could not read Authorization List"
309msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Listesi okunamadı"
310
311#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
312#, c-format
313msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
314msgstr "%s: Üretici ID'si okunamadı"
315
316#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
317#, c-format
318msgid "%s: Failed checksum from %s"
319msgstr "%s: %s konumundan doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu"
320
321#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
322#, c-format
323msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
324msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı"
325
326#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
327#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
328#, c-format
329msgid "%s: Could not read Session ID"
330msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
331
332#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
333#, c-format
334msgid "%s: Could not read Display Class"
335msgstr "%s: GörÃŒntÃŒ sınıfı okunamadı"
336
337#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
338#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
339#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
340#, c-format
341msgid "%s: Could not read address"
342msgstr "%s: Adres okunamadı"
343
344#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
345#, c-format
346msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
347msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
348
349#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
350msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
351msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP başlığı okunamadı!"
352
353#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
354#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
355msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
356msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sÃŒrÃŒmÃŒ!"
357
358#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
359#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
360msgid "XMDCP: Unable to parse address"
361msgstr "XMDCP: Adres çözÃŒmlenemedi"
362
363#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
364#, c-format
365msgid "Could not get server hostname: %s!"
366msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!"
367
368#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
369#, c-format
370msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
371msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor: muhtemelen disk dolu: %s"
372
373#: ../daemon/main.c:270
374#, c-format
375msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
376msgstr "Logdir %s yok veya bir dizin değil."
377
378#: ../daemon/main.c:283
379#, c-format
380msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
381msgstr "Authdir %s yok. Ä°ptal ediliyor."
382
383#: ../daemon/main.c:287
384#, c-format
385msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
386msgstr "Authdir %s dizin değil. Ä°ptal ediliyor."
387
388#: ../daemon/main.c:361
389#, c-format
390msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
391msgstr "Authdir %s sahibi kullanıcı %d, grup %d değil. Ä°ptal ediliyor."
392
393#: ../daemon/main.c:368
394#, c-format
395msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
396msgstr "Authdir %s sahip olduğu izinler %o yanlış. %o olmalı. Ä°ptal ediliyor."
397
398#: ../daemon/main.c:405
399#, c-format
400msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
401msgstr "GDM kullanıcısı '%s' bulunamadı. Ä°ptal ediliyor!"
402
403#: ../daemon/main.c:411
404msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
405msgstr "GDM kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. Ä°ptal ediliyor!"
406
407#: ../daemon/main.c:417
408#, c-format
409msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
410msgstr "GDM grubu '%s' bulunamadı. Ä°ptal ediliyor!"
411
412#: ../daemon/main.c:423
413msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
414msgstr "GDM grubu 'root' olmaması gerekiyor. Ä°ptal ediliyor!"
415
416#: ../daemon/main.c:517
417msgid "Make all warnings fatal"
418msgstr "TÃŒm uyarıları ölÃŒmcÃŒl yap"
419
420#: ../daemon/main.c:518
421msgid "Exit after a time - for debugging"
422msgstr "Bir sÃŒre sonra çık - hata ayıklama için"
423
424#: ../daemon/main.c:519
425msgid "Print GDM version"
426msgstr "GDM sÃŒrÃŒmÃŒnÃŒ yazdır"
427
428#: ../daemon/main.c:534
429msgid "GNOME Display Manager"
430msgstr "GNOME GörÃŒntÃŒ Yöneticisi"
431
432#. make sure the pid file doesn't get wiped
433#: ../daemon/main.c:595
434msgid "Only root wants to run GDM"
435msgstr "Sadece root GDM çalıştırmak ister"
436
437#: ../daemon/session-worker-main.c:149
438msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
439msgstr "GNOME GörÃŒntÃŒ Yöneticisi Oturum Çalıştırıcısı"
440
441#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
442msgid "AT SPI Registry Wrapper"
443msgstr "AT SPI Kayıt İşleyici"
444
445#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
446#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
447msgid "Login Window"
448msgstr "Giriş Penceresi"
449
450#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
451msgid "Power Manager"
452msgstr "GÌç Yöneticisi"
453
454#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
455msgid "Power management daemon"
456msgstr "GÌç yönetimi servisi"
457
458#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
459msgid "GNOME Settings Daemon"
460msgstr "GNOME Ayarlar Servisi"
461
462#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
463msgid "GNOME Screen Magnifier"
464msgstr "GNOME Ekran BÃŒtÃŒteci"
465
466#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
467msgid "Magnify parts of the screen"
468msgstr "Ekranın parçalarını bÃŒyÃŒtÃŒn"
469
470#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
471msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
472msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
473
474#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
475msgid "Use an onscreen keyboard"
476msgstr "Bir ekran klavyesi kullanın"
477
478#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
479msgid "Metacity"
480msgstr "Metacity"
481
482#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
483msgid "Orca Screen Reader"
484msgstr "Orca Ekran Okuyucu"
485
486#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
487msgid "Present on-screen information as speech or braille"
488msgstr "Konuşma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
489
490#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
491msgid "PolicyKit Authentication Agent"
492msgstr "PolicyKit Kimlik Doğrulama Aracı"
493
494#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
495msgid "Select System"
496msgstr "Sistem Seç"
497
498#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
499msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
500msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluşturulamadı!"
501
502#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
503msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
504msgstr "XDMCP: XDMCP başlığı okunamadı!"
505
506#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
507msgid "Value"
508msgstr "Değer"
509
510#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
511msgid "percentage of time complete"
512msgstr "tamamlanan zaman yÃŒzdesi"
513
514#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
515msgid "Inactive Text"
516msgstr "Kapalı Metin"
517
518#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
519msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
520msgstr "Kullanıcı henÃŒz bir öğe seçmemişken kullanmak için etiket metni"
521
522#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
523msgid "Active Text"
524msgstr "Etkin Metin"
525
526#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
527msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
528msgstr "Kullanıcı bir öğe seçmişken kullanmak için etiket metni"
529
530#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
531msgid "List Visible"
532msgstr "Liste GörÃŒnÃŒr"
533
534#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
535msgid "Whether or not the chooser list is visible"
536msgstr "Seçici listesinin görÃŒnÃŒr olup olmadığı"
537
538#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
539msgid "%l:%M:%S %p"
540msgstr "%H:%M:%S"
541
542#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
543msgid "%l:%M %p"
544msgstr "%H:%M"
545
546#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
547#. *              month as a decimal number is a single digit, it
548#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
549#. *              01" instead of "May  1").
550#.
551#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
552msgid "%a %b %e"
553msgstr "%e %b %a"
554
555#. translators: reverse the order of these arguments
556#. *              if the time should come before the
557#. *              date on a clock in your locale.
558#.
559#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
560#, c-format
561msgid "%1$s, %2$s"
562msgstr "%1$s, %2$s"
563
564#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
565msgid "Automatically logging in..."
566msgstr "Otomatik giriş yapılıyor..."
567
568#. need to wait for response from backend
569#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
570msgid "Cancelling..."
571msgstr "Ä°ptal ediliyor..."
572
573#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
574msgid "Select language and click Log In"
575msgstr "Bir dil seçin ve Giriş'e tıklayın"
576
577#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
578msgid "Authentication Dialog"
579msgstr "Kimlik Doğrulama Penceresi"
580
581#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
582msgid "Computer Name"
583msgstr "Bilgisayar Adı"
584
585#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
586msgid "Log In"
587msgstr "Giriş"
588
589#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
590msgid "Restart"
591msgstr "Yeniden Başlat"
592
593#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
594msgid "Shut Down"
595msgstr "Kapat"
596
597#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
598msgid "Suspend"
599msgstr "Askıya Al"
600
601#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
602msgid "Version"
603msgstr "SÃŒrÃŒm"
604
605#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
606msgid "Panel"
607msgstr "Panel"
608
609#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
610msgid "Languages"
611msgstr "Diller"
612
613#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
614msgid "_Languages:"
615msgstr "_Diller:"
616
617#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
618#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
619msgid "_Language:"
620msgstr "_Dil:"
621
622#. translators: This brings up a dialog
623#. * with a list of languages to choose from
624#.
625#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
626msgctxt "language"
627msgid "Other..."
628msgstr "Diğer..."
629
630#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
631msgid "Choose a language from the full list of available languages."
632msgstr "Mevcut tÃŒm dillerin listesinden bir dil seçin."
633
634#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
635msgid "Unspecified"
636msgstr "Belirtilmemiş"
637
638#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
639msgid "Keyboard layouts"
640msgstr "Klavye dÃŒzenleri"
641
642#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
643#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
644#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
645msgid "_Keyboard:"
646msgstr "_Klavye:"
647
648#. translators: This brings up a dialog of
649#. * available keyboard layouts
650#.
651#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
652msgctxt "keyboard"
653msgid "Other..."
654msgstr "Diğer"
655
656#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
657msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
658msgstr "Mevcut tÃŒm dÃŒzenlerin listesinden bir klavye dÃŒzeni seçin."
659
660#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
661msgid "Label Text"
662msgstr "Etiket Metni"
663
664#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
665msgid "The text to use as a label"
666msgstr "Etiket olarak kullanmak için metin "
667
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
669msgid "Icon name"
670msgstr "Simge ismi"
671
672#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
673msgid "The icon to use with the label"
674msgstr "Etiket ile kullanmak için simge"
675
676#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
677msgid "Default Item"
678msgstr "Öntanımlı Öğe"
679
680#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
681msgid "The id of the default item"
682msgstr "Öntanımlı öğenin id'si"
683
684#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
685msgid "Max Item Count"
686msgstr "Azami Öğe Sayısı"
687
688#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
689msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
690msgstr "Listede tutmak için azami öğe sayısı "
691
692#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
693#, c-format
694msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
695msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruluyor...)"
696
697#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
698#, c-format
699msgid "Remote Login (Connected to %s)"
700msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bağlantı kuruldu)"
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
703msgid "Remote Login"
704msgstr "Uzaktan Giriş"
705
706#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
707msgid "_Sessions:"
708msgstr "_Oturumlar:"
709
710#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
711msgid "Banner message text"
712msgstr "Afiş mesaj metni"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
715msgid "Banner message text when chooser is empty"
716msgstr "Seçici boş olduğunda afiş mesaj metni"
717
718#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
719msgid "Disable showing the restart buttons"
720msgstr "Yeniden başlatma dÌğmelerini devre dışı bırak"
721
722#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
723msgid "Do not show known users in the login window"
724msgstr "Giriş penceresinde bilinen kullanıcıları gösterme"
725
726#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
727msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
728msgstr "Erişilebilir klavye eklentisini etkinleştir"
729
730#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
731msgid "Enable debugging"
732msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
733
734#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
735msgid "Enable debugging mode for the greeter."
736msgstr "Karşılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleştir."
737
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
739msgid "Enable on-screen keyboard"
740msgstr "Ekran klavyesini etkinleştir"
741
742#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
743msgid "Enable screen magnifier"
744msgstr "Ekran bÃŒyÃŒtecini etkinleştir"
745
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
747msgid "Enable screen reader"
748msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir"
749
750#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
751msgid "Enable showing the banner message"
752msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
753
754#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
755msgid "Icon name to use for greeter logo"
756msgstr "Karşılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
757
758#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
759msgid "Recently selected keyboard layouts"
760msgstr "Son olarak seçilen klavye dÃŒzenleri"
761
762#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
763msgid "Recently selected languages"
764msgstr "Son olarak seçilen diller"
765
766#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
767msgid ""
768"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
769msgstr ""
770"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye dÃŒzenlerin listesini "
771"atayın."
772
773#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
774msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
775msgstr ""
776"Giriş penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
777
778#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
779msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
780msgstr "Karşılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
781
782#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
783msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
784msgstr ""
785"Bilinen kullanıcıların giriş pencerede gösterilmesini devre dışı bırakmak "
786"için doğru şeklinde ayarlayın."
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
789msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
790msgstr ""
791"Giriş pencerede yeniden başlatma dÌğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
792"için doğru şeklinde ayarlayın."
793
794#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
795msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
796msgstr ""
797"Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
798"ayarlayın."
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
801msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
802msgstr ""
803"Ortam-tuşları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru "
804"şeklinde ayarlayın."
805
806#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
807msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
808msgstr "Ekran klavyesini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
809
810#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
811msgid ""
812"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
813"settings."
814msgstr ""
815"Erişilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleştirmek "
816"için doğru şeklinde ayarlayın."
817
818#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
819msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
820msgstr "Ekran bÃŒyÃŒtecini etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
821
822#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
823msgid "Set to true to enable the screen reader."
824msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştirmek için doğru şeklinde ayarlayın."
825
826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
827msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
828msgstr ""
829"Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
830"ayarlayın."
831
832#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
833msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
834msgstr ""
835"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
836"ayarlayın."
837
838#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
839msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
840msgstr ""
841"Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleştirmek için doğru şeklinde "
842"ayarlayın."
843
844#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
845msgid "Set to true to show the banner message text."
846msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
847
848#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
849msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
850msgstr ""
851"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE şeklinde ayarlayın."
852
853#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
854msgid ""
855"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
856"empty, instead of banner_message_text."
857msgstr ""
858"Seçici boş olduğunda, banner_message_text yerine giriş penceresinde "
859"göstermek için metin afişi mesajı."
860
861#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
862msgid "Text banner message to show on the login window."
863msgstr "Giriş penceresinde göstermek için metin afişi mesajı."
864
865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
866msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
867msgstr "Eğer arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
868
869#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
870msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
871msgstr ""
872"Eğer ortam tuşları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
873
874#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
875msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
876msgstr "Eğer ses ayarları yönetici eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
877
878#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
879msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
880msgstr "Eğer xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
881
882#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
883msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
884msgstr "Eğer xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleştirilirse TRUE."
885
886#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
887msgid "Use compiz as the window manager"
888msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan"
889
890#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
891msgid "Duration"
892msgstr "SÃŒre"
893
894#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
895msgid "Number of seconds until timer stops"
896msgstr "Zamanlayıcı durana kadar saniye miktarı"
897
898#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
899msgid "Start time"
900msgstr "Başlama zamanı"
901
902#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
903msgid "Time the timer was started"
904msgstr "Zamanlayıcının başlatıldığı zaman"
905
906#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
907msgid "Is it Running?"
908msgstr "Çalışmıyor mu?"
909
910#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
911msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
912msgstr "Zamanlayıcının halen işliyor olup olmadığı"
913
914#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
915msgid "Manager"
916msgstr "Yönetici"
917
918#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
919msgid "The user manager object this user is controlled by."
920msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiği kullanıcı yöneticisi nesnesi."
921
922#. translators: This option prompts
923#. * the user to type in a username
924#. * manually instead of choosing from
925#. * a list.
926#.
927#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
928msgctxt "user"
929msgid "Other..."
930msgstr "Diğerleri..."
931
932#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
933msgid "Choose a different account"
934msgstr "Başka bir hesap seç"
935
936#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
937msgid "Guest"
938msgstr "Konuk"
939
940#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
941msgid "Login as a temporary guest"
942msgstr "Geçici bir konuk olarak giriş yap"
943
944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
945msgid "Automatic Login"
946msgstr "Otomatik Giriş"
947
948#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
949msgid "Automatically login to the system after selecting options"
950msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliğinden sisteme giriş yap"
951
952#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
953#, c-format
954msgid "Log in as %s"
955msgstr "%s olarak giriş yap"
956
957#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
958msgid "Currently logged in"
959msgstr "Şu anda girişi bulunan "
960
961#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
962msgid ""
963"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
964"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
965"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
966"option) any later version."
967msgstr ""
968
969#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
970msgid ""
971"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
972"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
973"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
974"more details."
975msgstr ""
976
977#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
978msgid ""
979"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
980"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
981"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
982msgstr ""
983
984#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
985msgid "A menu to quickly switch between users."
986msgstr ""
987"Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapabileceğiniz bir menÃŒ."
988
989#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
990msgid "translator-credits"
991msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
992
993#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
994#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
995#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
996#, c-format
997msgid "Can't lock screen: %s"
998msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
999
1000#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1001#, c-format
1002msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1003msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak ayarlanamıyor: %s"
1004
1005#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1006#, c-format
1007msgid "Can't logout: %s"
1008msgstr "Çıkış yapılamadı: %s"
1009
1010#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1011msgid "Available"
1012msgstr "Mevcut"
1013
1014#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1015msgid "Invisible"
1016msgstr "GörÃŒnmez"
1017
1018#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1019msgid "Busy"
1020msgstr "Meşgul"
1021
1022#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1023msgid "Away"
1024msgstr "Uzakta"
1025
1026#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1027msgid "Account Information..."
1028msgstr "Hesap Bilgileri..."
1029
1030#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1031msgid "System Preferences..."
1032msgstr "Sistem Tercihleri..."
1033
1034#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1035msgid "Lock Screen"
1036msgstr "Ekranı Kilitle"
1037
1038#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1039msgid "Switch User"
1040msgstr "Kullanıcı Değiştir"
1041
1042#. Only show switch user if there are other users
1043#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1044msgid "Quit..."
1045msgstr "Çık..."
1046
1047#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1048msgid "Unknown"
1049msgstr "Bilinmiyor"
1050
1051#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1052msgid "User Switch Applet"
1053msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacığı"
1054
1055#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1056msgid "Change account settings and status"
1057msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu değiştir"
1058
1059#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1060msgid "A menu to quickly switch between users"
1061msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir şekilde geçiş yapmak için bir menÃŒ"
1062
1063#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1064msgid "User Switcher"
1065msgstr "Kullanıcı Değiştirici"
1066
1067#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1068msgid "User Switcher Applet Factory"
1069msgstr "Kullanıcı Değiştirici Uygulamacık Üreticisi"
1070
1071#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1072msgid "Edit Personal _Information"
1073msgstr "Kişisel _Bilgileri DÃŒzenle"
1074
1075#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1076msgid "_About"
1077msgstr "_Hakkında"
1078
1079#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1080msgid "_Edit Users and Groups"
1081msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _DÃŒzenle"
1082
1083#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1084#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1085#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1086msgid "Ignored - retained for compatibility"
1087msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuştur"
1088
1089#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1090msgid "COMMAND"
1091msgstr "KOMUT"
1092
1093#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1094msgid "Debugging output"
1095msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
1096
1097#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1098msgid "Version of this application"
1099msgstr "Bu uygulamanın sÃŒrÃŒmÃŒ"
1100
1101#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1102#, c-format
1103msgid "Could not identify the current session."
1104msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
1105
1106#. Option parsing
1107#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1108msgid "- New GDM login"
1109msgstr "- Yeni GDM girişi"
1110
1111#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1112msgid "Unable to start new display"
1113msgstr "Yeni görÃŒntÃŒ başlatılamadı"
1114
1115#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1116msgid "Screenshot taken"
1117msgstr "Ekran görÃŒntÃŒsÃŒ alındı"
1118
1119#. Option parsing
1120#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1121msgid "Take a picture of the screen"
1122msgstr "Ekranın bir resmini çek"
1123
1124#~ msgid "worker exited with status %d"
1125#~ msgstr "işçi %d statÃŒsÃŒ ile çıktı"
1126
1127#~ msgid "Unable establish credentials"
1128#~ msgstr "Koşullar sağlanamıyor"
1129
1130#~ msgid "Failed to restart computer"
1131#~ msgstr "Bilgisayar yeniden başlatılamadı"
1132
1133#~ msgid ""
1134#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
1135#~ "logged in"
1136#~ msgstr ""
1137#~ "Bilgisayarı yeniden başlatmanıza izin verilmiyor çÌnkÃŒ birden daha fazla "
1138#~ "kullanıcı giriş yapmış"
1139
1140#~ msgid "Failed to stop computer"
1141#~ msgstr "Bilgisayar durdurulamadı"
1142
1143#~ msgid ""
1144#~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
1145#~ "logged in"
1146#~ msgstr ""
1147#~ "Bilgisayarı durdurmanıza izin veirlmiyor çÌnkÌ birden daha fazla "
1148#~ "kullanıcı giriş yapmış"
1149
1150#~ msgid "page 5"
1151#~ msgstr "sayfa 5"
1152
1153#~ msgid "CDE"
1154#~ msgstr "CDE"
1155
1156#~ msgid "This session logs you into CDE"
1157#~ msgstr "Bu oturum sizi CDE ortamına sokar"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.