source: proiecte/PPPP/gdm/po/te.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 51.8 KB
Line 
1# translation of gdm.master.te.po to Telugu
2# Telugu translation of gdm
3# Copyright (C) Krishna Babu K
4# This file is distributed under the same license as the gdm package.
5#
6# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm.master.te\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:19+0530\n"
13"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
14"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19"\n"
20"\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23#: ../common/gdm-common.c:437
24#, c-format
25msgid "/dev/urandom is not a character device"
26msgstr "/dev/urandom అక్షర పరికరం కటఊు"
27
28#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
29#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
30#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
31msgid "Enable debugging code"
32msgstr "డీబగ్గింగ్ ఞంహిఀ చు చేఀచంచేయి"
33
34#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
35#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
36msgid "Display ID"
37msgstr "ప్రఊర్శచ ID"
38
39#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
40#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
41msgid "id"
42msgstr "id"
43
44#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
45#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
46msgid "GNOME Display Manager Slave"
47msgstr "GNOME ప్రఊర్శచ చిర్వటహకి బటచిఞ"
48
49#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
50#, c-format
51msgid "could not find user \"%s\" on system"
52msgstr "ఞిఞ్టమ్ లో విచియోగఊటరి \"%s\" కచిపించుటలేఊు"
53
54#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
55msgid "Unable to initialize login system"
56msgstr "లటగిచ్ ఞిఞ్టమ్ చు ఞిఊ్ఊపరచ లేఊు"
57
58#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
59msgid "Unable to authenticate user"
60msgstr "విచియోగఊటరి à°šà°¿ ఊృవీకరించలేము"
61
62#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
63msgid "Unable to authorize user"
64msgstr "విచియోగఊటరికి అధికటరీగట చేయలేము"
65
66#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
67msgid "Unable to establish credentials"
68msgstr "ఞటధకములచు ఎర్పరచలేము"
69
70#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
71#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
72msgid ""
73"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
74"internal error. Please contact your system administrator or check your "
75"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
76"restart GDM when the problem is corrected."
77msgstr ""
78"అంఀర్గఀ ఊోషం కటరణంగట X ఞేవిక(మీ గ్రటఫికల్ ఎచ్విరటచ్‌మెంట్) ప్రటరంభం కటలేఊు.ఊోష కటరణం ఀెలుఞుకొచుటకు మీ "
79"ఞిఞ్టమ్ చిర్వహణటధికటరిచి ఞంప్రఊించండి లేఊట మీ ఞిఞ్‌లటగ్ à°šà°¿ పరిశీలించండి.ఈ ఞమయం లో ఈ ప్రఊర్శచ అచేఀచం "
80"చేయబడుఀుంఊి.ఊయచేఞి ఞమఞ్య ఎఊురైచప్పడు GDM చు పుచఃప్రటరంభించండి."
81
82#: ../daemon/gdm-server.c:246
83#, c-format
84msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
85msgstr "%s: మటఀ్రుక ప్రఊర్శచ '%s' కు అచుఞంధటచం కటవుటలో విఫలమైంఊి"
86
87#: ../daemon/gdm-server.c:361
88#, c-format
89msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
90msgstr "%s విచియోగఊటరి చేఀ ఞేవిక ఉంచబడింఊి అయిఀే ఆ విచియోగఊటరి లేఊు."
91
92#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
93#, c-format
94msgid "Couldn't set groupid to %d"
95msgstr "%d కు ఞమూహం id à°šà°¿ అమర్చలేము"
96
97#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
98#, c-format
99msgid "initgroups () failed for %s"
100msgstr "initgroups () %s కొరకు విఫలమైంఊి"
101
102#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
103#, c-format
104msgid "Couldn't set userid to %d"
105msgstr "%d కు విచియోగఊటరి id à°šà°¿ అమర్చలేము"
106
107#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
108msgid "Couldn't set groupid to 0"
109msgstr "0 కు ఞమూహ id à°šà°¿ అమర్చలేము"
110
111#: ../daemon/gdm-server.c:431
112#, c-format
113msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
114msgstr "%s: లటగ్‌ఫైలుచు  %s ప్రఊర్శచ కొరకు ఀెరువలేఊు!"
115
116#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
117#: ../daemon/gdm-server.c:454
118#, c-format
119msgid "%s: Error setting %s to %s"
120msgstr "%s: %s à°šà°¿ %s కు అమర్చుటలో ఊోషం"
121
122#: ../daemon/gdm-server.c:469
123#, c-format
124msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
125msgstr "%s: ఞేవిక ప్రటధటచ్యఀ %d కు అమర్చ బడఊు: %s"
126
127#: ../daemon/gdm-server.c:621
128#, c-format
129msgid "%s: Empty server command for display %s"
130msgstr "%s: ఖటళీ ఞేవిక ఆఊేశం %s ప్రఊర్శచ కొరకు"
131
132#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
133msgid "Username"
134msgstr "విచియోగఊటరుచిచటమం"
135
136#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
137msgid "The username"
138msgstr "విచియోగఊటరుచి చటమము"
139
140#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
141msgid "Hostname"
142msgstr "అఀిధేయచటమము"
143
144#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
145msgid "The hostname"
146msgstr "ఆ అఀిధేయచటమము"
147
148#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
149msgid "Display Device"
150msgstr "ప్రఊర్శించు పరికరం"
151
152#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
153msgid "The display device"
154msgstr "ప్రఊర్శచ పరికరం"
155
156#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
157#, c-format
158msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
159msgstr "ఊృవీకరణ ఞిఞ్టమ్ ఀో à°žà°‚à°­à°Ÿà°·à°£ ప్రటరంభించుటలో ఊోషం - %s"
160
161#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
162msgid "general failure"
163msgstr "ఞటధటరణ వైఫల్యం"
164
165#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
166msgid "out of memory"
167msgstr "మెమొరీ మించిపోయింఊి"
168
169#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
170msgid "application programmer error"
171msgstr "అప్లికేషచ్ ప్రోగ్రటమర్ ఊోషం"
172
173#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
174msgid "unknown error"
175msgstr "ఀెలియచి ఊోషం"
176
177#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
178msgid "Username:"
179msgstr "విచియోగఊటరుచిచటమము:"
180
181#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
182#, c-format
183msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
184msgstr "అభీష్ట విచియోగఊటరుచి ఊృవీకరణ ఞిఞ్టమ్ ఀెలియజేయుటలో ఊోషం - %s"
185
186#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
187#, c-format
188msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
189msgstr "విచియోగఊటరుచి అఀిధేయ చటమము యొక్క ఊృవీకరణ ఞిఞ్టమ్ చు ఀెలియజేయుటలో ఊోషం - %s"
190
191#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
192#, c-format
193msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
194msgstr "విచియోగఊటరుచి కచ్ఞోల్ యొక్క ఞిఞ్టమ్ ఊృవీకరణచు ఀెలియజేయుటలో ఊోషం - %s"
195
196#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
197#, c-format
198msgid "error informing authentication system of display string - %s"
199msgstr "ప్రఊర్శచ ఞ్ట్రింగ్ యొక్క ఊృవీకరణ ఞిఞ్టమ్ ఀెలియజేయుటలో ఊోషము - %s"
200
201#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
202#, c-format
203msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
204msgstr "ప్రఊర్శచ xauth ఆచవటళ్ళ యొక్క ఊృవీకరణ ఞిఞ్టమ్ ఀెలియజేయుటలో ఊోషము - %s"
205
206#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
207#, c-format
208msgid "no user account available"
209msgstr "ఏ విచియోగఊటరుచి ఖటఀట అంఊుబటటులోలేఊు"
210
211#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
212msgid "Unable to change to user"
213msgstr "విచియోగఊటరికి మటరలేఊు"
214
215#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
216#, c-format
217msgid "User %s doesn't exist"
218msgstr "విచియోగఊటరి %s లేఊు"
219
220#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
221#, c-format
222msgid "Group %s doesn't exist"
223msgstr "ఞమూహం %s లేఊు"
224
225#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
226msgid "Could not create socket!"
227msgstr "ఞటకెట్ చు ఞృష్టించలేఊు!"
228
229#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
230#, c-format
231msgid "Denied XDMCP query from host %s"
232msgstr "XDMCP ఞవటలు అఀిధేయచుండి ఀిరఞ్కరించబడింఊి %s"
233
234#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
235#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
236msgid "Could not extract authlist from packet"
237msgstr "పటకెట్ చుండి authlist చు బహిర్గఀం చేయలేఊు"
238
239#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
240#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
241msgid "Error in checksum"
242msgstr "చెక్‌ఞమ్ లో ఊోషం"
243
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
245msgid "Bad address"
246msgstr "à°žà°°à°¿à°•à°Ÿà°šà°¿ చిరుచటమట"
247
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
249#, c-format
250msgid "%s: Could not read display address"
251msgstr "%s: ప్రఊర్శచ చిరుచటమట చు చఊవలేఊు"
252
253#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
254#, c-format
255msgid "%s: Could not read display port number"
256msgstr "%s: ప్రఊర్శచ పోర్టు ఞంఖ్యచు చఊువలేఊు"
257
258#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
259#, c-format
260msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
261msgstr "%s: ఆథ్‌లిఞ్టుచు పటకెట్ చుండి బహిర్గఀం చేయలేఊు"
262
263#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
264#, c-format
265msgid "%s: Error in checksum"
266msgstr "%s: చెక్‌ఞమ్ చంఊు ఊోషం"
267
268#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
269#, c-format
270msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
271msgstr "%s: చిషేధించబడిచ అఀిధేయ చుండి అభ్యర్ధచ పొంఊబడింఊి %s"
272
273#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
274#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
275#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
276#, c-format
277msgid "%s: Could not read Display Number"
278msgstr "%s: ప్రఊర్శచ ఞంఖ్యచు చఊువలేఊు"
279
280#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
281#, c-format
282msgid "%s: Could not read Connection Type"
283msgstr "%s: అచుఞంధటచం రకం చు చఊువలేఊు"
284
285#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
286#, c-format
287msgid "%s: Could not read Client Address"
288msgstr "%s: కక్షిఊటరి చిరుచటమటచు చఊువలేఊు"
289
290#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
291#, c-format
292msgid "%s: Could not read Authentication Names"
293msgstr "%s: ఊృవీకరణ చటమటలచు చుఊవలేఊు"
294
295#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
296#, c-format
297msgid "%s: Could not read Authentication Data"
298msgstr "%s: ఊృవీకరణ డటటటచు చఊువలేఊు"
299
300#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
301#, c-format
302msgid "%s: Could not read Authorization List"
303msgstr "%s: అధికటరపు జటబిఀటచు చఊువలేకపోయింఊి"
304
305#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
306#, c-format
307msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
308msgstr "%s: ఀయటరీఊటరి ID à°šà°¿ చఊువలేకపోయింఊి"
309
310#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
311#, c-format
312msgid "%s: Failed checksum from %s"
313msgstr "%s: విఫలమైచ చెక్‌ఞమ్ %s చుండి"
314
315#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
316#, c-format
317msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
318msgstr "%s: చిషేధించబడిచ అఀిధేయ %s చుండి చిర్వహణచు పొంఊింఊి"
319
320#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
321#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
322#, c-format
323msgid "%s: Could not read Session ID"
324msgstr "%s: భటగపు ID à°šà°¿ చఊువలేఊు"
325
326#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
327#, c-format
328msgid "%s: Could not read Display Class"
329msgstr "%s: ప్రఊర్శచ ఀరగఀిచి చఊువలేఊు"
330
331#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
332#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
334#, c-format
335msgid "%s: Could not read address"
336msgstr "%s: చిరుచటమటచు చఊువలేఊు"
337
338#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
339#, c-format
340msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
341msgstr "%s: చిషేధించబడిచ అఀిధేయ %s చుండి KEEPALIVE చు పొంఊింఊి"
342
343#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
344msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
345msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP పీఠిక చు చఊువలేఊు"
346
347#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
348#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
349msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
350msgstr "XMDCP : à°žà°°à°¿à°•à°Ÿà°šà°¿ XMDCP వర్షచ్!"
351
352#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
353#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
354msgid "XMDCP: Unable to parse address"
355msgstr "XMDCP : చిరుచటమటచు పటర్శ్ చేయలేము"
356
357#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
358#, c-format
359msgid "Could not get server hostname: %s!"
360msgstr "ఞేవిక యొక్క అఀిధేయ చటమము పొంఊలేకపోయింఊి: %s!"
361
362#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
363#, c-format
364msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
365msgstr "PID ఊఞ్ఀ్రం %s చు వ్రటయలేఊు: ఞటఊ్యమైచంఀవరకు డిఞ్కు ఖటళీ అయిపోయింఊి: %s"
366
367#: ../daemon/main.c:270
368#, c-format
369msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
370msgstr "Logdir %s లేఊు లేఊట à°…à°Šà°¿ ఞంచయం కటఊు."
371
372#: ../daemon/main.c:283
373#, c-format
374msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
375msgstr "Authdir %s లేఊు. ఀిరఞ్కరించబడింఊి."
376
377#: ../daemon/main.c:287
378#, c-format
379msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
380msgstr "Authdir %s ఞంచయం కటఊు. ఀిరఞ్కరించబడింఊి."
381
382#: ../daemon/main.c:361
383#, c-format
384msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
385msgstr "Authdir %s విచియోగఊటరి %d,ఞమూహం %d చేఀ కలిగిలేఊు. ఀిరఞ్కరించబడింఊి."
386
387#: ../daemon/main.c:368
388#, c-format
389msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
390msgstr "Authdir %s à°žà°°à°¿à°•à°Ÿà°šà°¿ అచుమఀులు %o లచు కలిగిఉంఊి. %o అయిఉండటలి. ఀిరఞ్కరించబడింఊి."
391
392#: ../daemon/main.c:405
393#, c-format
394msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
395msgstr "GDM విచియోగఊటరి '%s' à°šà°¿ కచుగొచలేకపోయింఊి. ఀిరఞ్కరించబడింఊి!"
396
397#: ../daemon/main.c:411
398msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
399msgstr "GDM విచియోగఊటరి రూట్ అవకూడఊు. ఀిరఞ్కరించబడింఊి!"
400
401#: ../daemon/main.c:417
402#, c-format
403msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
404msgstr "GDM ఞమూహం '%s' à°šà°¿ కచుగొచలేకపోయింఊి. ఀిరఞ్కరించబడింఊి."
405
406#: ../daemon/main.c:423
407msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
408msgstr "GDM ఞమూహం రూట్ కటకూడఊు. ఀిరఞ్కరించబడింఊి!"
409
410#: ../daemon/main.c:517
411msgid "Make all warnings fatal"
412msgstr "అచ్చి హెచ్చరికలచు ఊుర్భలమైచవిగట చేయుము"
413
414#: ../daemon/main.c:518
415msgid "Exit after a time - for debugging"
416msgstr "ఒక ఞమయం ఀరువటఀ చిష్క్రమించు - డీబగ్గింగ్ కొరకు"
417
418#: ../daemon/main.c:519
419msgid "Print GDM version"
420msgstr "GDM వర్షచ్ చు ముఊ్రించు"
421
422#: ../daemon/main.c:534
423msgid "GNOME Display Manager"
424msgstr "GNOME ప్రఊర్శచ చిర్వటహకి"
425
426#. make sure the pid file doesn't get wiped
427#: ../daemon/main.c:595
428msgid "Only root wants to run GDM"
429msgstr "GDM చు రూట్ మటఀ్రమే చడుపవలెచు"
430
431#: ../daemon/session-worker-main.c:149
432msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
433msgstr "GNOME ప్రఊర్శచ చిర్వహకి భటగపు పచికటరిణి"
434
435#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
436msgid "AT SPI Registry Wrapper"
437msgstr "SPI రిజిఞ్ట్రీ వ్రటపర్ వఊ్ఊ"
438
439#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
440#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
441msgid "Login Window"
442msgstr "లటగిచ్ విండో"
443
444#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
445msgid "Power Manager"
446msgstr "పవర్ చిర్వటహకి"
447
448#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
449msgid "Power management daemon"
450msgstr "పవర్ చిర్వటహకి డెమోచ్"
451
452#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
453msgid "GNOME Settings Daemon"
454msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోచ్"
455
456#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
457msgid "GNOME Screen Magnifier"
458msgstr "GNOME ఀెరచు పెంచుచఊి"
459
460#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
461msgid "Magnify parts of the screen"
462msgstr "ఀెరయొక్క భటగములచు పెఊ్ఊవిచేయుము"
463
464#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
465msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
466msgstr "GNOME ఀెరపైచి కీబోర్డు"
467
468#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
469msgid "Use an onscreen keyboard"
470msgstr "ఀెర-పైచ కీబోర్డుచు ‌వుపయోగించుము"
471
472#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
473msgid "Metacity"
474msgstr "మెటటఞిటి"
475
476#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
477msgid "Orca Screen Reader"
478msgstr "Orca ఀెరచు చఊువుచఊి"
479
480#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
481msgid "Present on-screen information as speech or braille"
482msgstr "ఀెరపైచి ఞమటచటరముచు ఞంభటషణవలె à°—à°Ÿà°šà°¿ లేఊట బ్రెయిలీవలె à°—à°Ÿà°šà°¿ ఞమర్పించుము"
483
484#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
485#| msgid "Authentication Dialog"
486msgid "PolicyKit Authentication Agent"
487msgstr "పటలఞీకిట్ ఊృవీకరణ ప్రఀిచిఊి"
488
489#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
490msgid "Select System"
491msgstr "ఞిఞ్టమ్‌చు ఎంపికచేయుము"
492
493#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
494#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
495msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
496msgstr "XDMCP: XDMCP బఫర్ ఞృష్టించలేక పోయింఊి!"
497
498#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
499msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
500msgstr "XDMCP: అచుచఊి XDMCP పీఠికచు చఊువలేఊు!"
501
502#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
503msgid "Value"
504msgstr "విలువ"
505
506#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
507msgid "percentage of time complete"
508msgstr "పూర్ఀైచ ఞమయంయొక్క శటఀం"
509
510#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
511msgid "Inactive Text"
512msgstr "అచేఀచమైచ పటఠ్యము"
513
514#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
515msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
516msgstr "విచియోగఊటరుడు ఇంకచూ ఒక అంశముచు ఀీఞుకొచకపోఀే లేబుల్ చంఊు ఉపయోగింపబడు పటఠ్యము"
517
518#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
519msgid "Active Text"
520msgstr "చేఀచమైచ పటఠ్యము"
521
522#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
523msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
524msgstr "విచియోగఊటరి ఒక అంశముచు ఀీఞుకొచిచట్లైఀే లేబుల్ చంఊు ఉపయోగింపబడు పటఠ్యము"
525
526#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
527msgid "List Visible"
528msgstr "కచిపించుచవి జటబిఀటచేయుము"
529
530#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
531#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
532msgid "Whether or not the chooser list is visible"
533msgstr "ఎంపికకటరి జటబిఀట ఊర్శచీయం కటవటలట లేఊట"
534
535#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
536msgid "%l:%M:%S %p"
537msgstr "%l:%M:%S %p"
538
539#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
540msgid "%l:%M %p"
541msgstr "%l:%M %p"
542
543#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
544#. *              month as a decimal number is a single digit, it
545#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
546#. *              01" instead of "May  1").
547#.
548#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
549msgid "%a %b %e"
550msgstr "%a %b %e"
551
552#. translators: reverse the order of these arguments
553#. *              if the time should come before the
554#. *              date on a clock in your locale.
555#.
556#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
557#, c-format
558msgid "%1$s, %2$s"
559msgstr "%1$s, %2$s"
560
561#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
562msgid "Automatically logging in..."
563msgstr "ఞ్వయంచటలకంగట లటగిచ్ అవుట..."
564
565#. need to wait for response from backend
566#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
567msgid "Cancelling..."
568msgstr "రఊ్ఊుచేయుచుచ్చఊి..."
569
570#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
571msgid "Select language and click Log In"
572msgstr "భటషచు యెంపికచేఞికొచి లటగ్ ఇచ్ చొక్కుము"
573
574#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
575msgid "Authentication Dialog"
576msgstr "ఊృవీకరణపు డైలటగ్"
577
578#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
579msgid "Computer Name"
580msgstr "కంప్యూటర్ చటమము"
581
582#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
583msgid "Log In"
584msgstr "లటగ్ ఇచ్"
585
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
587msgid "Restart"
588msgstr "పుచఃప్రటరంభించు"
589
590#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
591msgid "Shut Down"
592msgstr "మూఞివేయి"
593
594#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
595msgid "Suspend"
596msgstr "అర్ధటంఀరచిలుపుఊల"
597
598#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
599msgid "Version"
600msgstr "వర్షచ్"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
603msgid "Panel"
604msgstr "ప్యటచల్"
605
606#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
607msgid "Languages"
608msgstr "భటషలు"
609
610#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
611msgid "_Languages:"
612msgstr "భటషలు(_L):"
613
614#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
616msgid "_Language:"
617msgstr "à°­à°Ÿà°·(_L):"
618
619#. translators: This brings up a dialog
620#. * with a list of languages to choose from
621#.
622#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
623msgctxt "language"
624msgid "Other..."
625msgstr "ఇఀర..."
626
627#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
628msgid "Choose a language from the full list of available languages."
629msgstr "పూర్ఀిజటబిఀటలో అంఊుబటటులో ఉచ్చ భటషలచుండి ఒక భటషచు ఎంపికచేఞుకొచుము."
630
631#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
632msgid "Unspecified"
633msgstr "ఀెలుపబడచి"
634
635#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
636msgid "Keyboard layouts"
637msgstr "కీబోర్డ్‍ మటఊిరిలు"
638
639#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
640#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
641#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
642msgid "_Keyboard:"
643msgstr "కీబోర్డ్‍ (_K):"
644
645#. translators: This brings up a dialog of
646#. * available keyboard layouts
647#.
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
649msgctxt "keyboard"
650msgid "Other..."
651msgstr "ఇఀర..."
652
653#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
654msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
655msgstr "అంఊుబటటులోవుచ్చ మటఊిరిల పూర్ఀి జటబిఀటచుండి కీబోర్డ్‍ మటఊిరిచి ఎంచుకొచుము."
656
657#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
658msgid "Label Text"
659msgstr "లేబుల్ టెక్ఞ్ట్‍"
660
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
662msgid "The text to use as a label"
663msgstr "లేబుల్‌గట ఉపయోగించుటకు పటఠ్యము"
664
665#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
666msgid "Icon name"
667msgstr "ప్రఀిమ చటమము"
668
669#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
670msgid "The icon to use with the label"
671msgstr "లేబుల్‌ఀో వుపయోగించుటకు ప్రఀిమ"
672
673#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
674msgid "Default Item"
675msgstr "అప్రమేయ అంశము"
676
677#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
678msgid "The id of the default item"
679msgstr "అప్రమేయ అంశముయొక్క ఐడి"
680
681#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
682msgid "Max Item Count"
683msgstr "గరిష్ఠంగట అంశం లెక్క"
684
685#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
686msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
687msgstr "జటబిఀట లో ఉంచవలిఞిచ అంశముల యొక్క గరిష్ఠ ఞంఖ్య"
688
689#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
690#, c-format
691msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
692msgstr "ఊూరఞ్థ లటగిచ్ (%s కు అచుఞంధటచం అవుఀోంఊి...)"
693
694#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
695#, c-format
696msgid "Remote Login (Connected to %s)"
697msgstr "ఊూరఞ్థ లటగిచ్ (%s కు అచుఞంధటచంఅయింఊి)"
698
699#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
700msgid "Remote Login"
701msgstr "ఊూరఞ్థ లటగిచ్"
702
703#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
704msgid "_Sessions:"
705msgstr "భటగములు(_S):"
706
707#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
708msgid "Banner message text"
709msgstr "బ్యటచర్ ఞంఊేశం టెక్ఞ్ట్‍"
710
711#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
712#| msgid "Banner message text"
713msgid "Banner message text when chooser is empty"
714msgstr "ఎంపికకటరి ఖటళీగట వుచ్చప్పుడు బటచర్ ఞంఊేశ పటఠ్యము"
715
716#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
717msgid "Disable showing the restart buttons"
718msgstr "పుచఃప్రటరంభ బటచ్‌లచు చూపుట అచేఀచంచేయుము"
719
720#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
721msgid "Do not show known users in the login window"
722msgstr "లటగిచ్ విండోచంఊు ఀెలిఞిచ విచియోగఊటరులచు చూపవఊ్ఊు"
723
724#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
725msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
726msgstr "ఆంఊుబటటు కీబోర్డు ప్లగ్ఇచ్ చేఀచంచేయుము"
727
728#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
729msgid "Enable debugging"
730msgstr "డీబగ్గింగ్‌చు చేఀచంచేయి"
731
732#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
733msgid "Enable debugging mode for the greeter."
734msgstr "à°…à°­à°¿à°šà°‚à°Šà°šà°¿ కొరకు డీబగ్గింగ్ రీఀిచి చేఀచంచేయుము."
735
736#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
737msgid "Enable on-screen keyboard"
738msgstr "ఀెర-పైచ కీబోర్డుచు చేఀచంచేయుము"
739
740#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
741msgid "Enable screen magnifier"
742msgstr "ఀెరచు పెంచుఊటచిచి చేఀచంచేయుము"
743
744#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
745msgid "Enable screen reader"
746msgstr "ఀెరచు చఊువుఊటచిచి చేఀచంచేయుము"
747
748#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
749msgid "Enable showing the banner message"
750msgstr "బ్యటచర్ ఞంఊేశముచు చూపుట చేఀచంచేయుము"
751
752#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
753msgid "Icon name to use for greeter logo"
754msgstr "à°…à°­à°¿à°šà°‚à°Šà°šà°¿ లోగోకు వుపయోగించుటకు ప్రఀిమ చటమము"
755
756#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
757msgid "Include local users in Face Browser"
758msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు ఞ్థటచిక విచియోగఊటరులచు చేర్చుము"
759
760#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
761msgid "Recently selected keyboard layouts"
762msgstr "ఇటీవల యెంచుకొచిచ కీబోర్డ్‍ మటఊిరిలు"
763
764#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
765msgid "Recently selected languages"
766msgstr "ఇటీవల యెంచుకొచిచ భటషలు"
767
768#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
769msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
770msgstr "లటగిచ్ విండోవఊ్ఊ అప్రమేయంగట చూపుటకు కీబోర్డ్‍ మటఊిరిల జటబిఀటకు అమర్చుము."
771
772#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
773msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
774msgstr "లటగిచ్ విండోచంఊు అప్రమేయంగట చూపుటకు à°­à°Ÿà°·à°² జటబిఀటకు అమర్చుము."
775
776#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
777#| msgid ""
778#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
779msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
780msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు చూపకుండట వుండుటకు విచియోగఊటరుల జటబిఀటచు అమర్చుము"
781
782#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
783#| msgid ""
784#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
785msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
786msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు అప్రమేయంగట చూపబడుటకు విచియోగఊటరుల జటబిఀటచు చూపుము."
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
789msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
790msgstr "à°…à°­à°¿à°šà°‚à°Šà°šà°¿ లోగోకు వుపయోగించుటకు థీమ్‌డ్ ప్రఀిమ చటమమకు అమర్చుము."
791
792#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
793#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
794msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
795msgstr "లటగిచ్ విండోచంఊు ఀెలిఞిచ విచియోగఊటరులచు చూపుట అచేఀచంచేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
796
797#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
798#| msgid ""
799#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
800msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
801msgstr "లటగిచ్ విండోచంఊు పుచఃప్రటరంభ బటచ్‌లు చూపుట అచేఀచంచేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
802
803#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
804#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
805msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
806msgstr "బ్యటక్‌గ్రౌండు అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చు చేఀచపరుచుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
809#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
810msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
811msgstr "మీడియట-కీఞ్ అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చు చేఀచపరుచుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
812
813#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
814#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
815msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
816msgstr "ఀెర-పైచ కీబోర్డుచు చేఀచంచేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
817
818#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
819#| msgid ""
820#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
821#| "settings."
822msgid ""
823"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
824"settings."
825msgstr "యటక్ఞిఞ్‌బిలిటి కీబోర్డు అమరికలచు చిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇచ్‌చు చేఀచం చేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
826
827#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
828#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
829msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
830msgstr "ఀెర పెంచుఊటచిచి చేఀచంచేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
831
832#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
833#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
834msgid "Set to true to enable the screen reader."
835msgstr "ఀెర చఊువుఊటచిచి చేఀచంచేయుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
836
837#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
838#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
839msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
840msgstr "ఞౌండ్ అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్‌చు చేఀచపరుచుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
841
842#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
843#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
844msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
845msgstr "xrandr అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్‌చు చేఀచపరుచుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
846
847#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
848#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
849msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
850msgstr "xsettings అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చు చేఀచపరుచుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
851
852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
853msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
854msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు ఞిఞ్టమ్ ఞ్థటచిక విచియోగఊటరులచు చేర్చుటకు ఞఀ్యముచకు అమర్చుము"
855
856#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
857msgid "Set to true to show the banner message text."
858msgstr "బ్యటచర్ ఞంఊేశం టెక్ఞ్ట్‍‌చు చూపుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
859
860#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
861msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
862msgstr "compizచు విండో చిర్వటహికలటగట వుపయోగించుటకు ఞఀ్యంకు అమర్చుము."
863
864#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
865#| msgid "Text banner message to show on the login window."
866msgid ""
867"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
868"empty, instead of banner_message_text."
869msgstr "banner_message_text బఊులుగట, విచియోగఊటరి యెంపిక ఖటళీగటవుచ్చప్పుడు లటగిచ్ విండోచంఊు చూపుటకు టెక్ఞ్ట్‍ బ్యటచర్ ఞంఊేశం."
870
871#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
872msgid "Text banner message to show on the login window."
873msgstr "లటగిచ్ విండోచంఊు చూపుటకు టెక్ఞ్ట్‍ బ్యటచర్ ఞంఊేశం."
874
875#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
876msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
877msgstr "బ్యటక్‌గ్రౌండు అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చేఀచమైఀే ఞఀ్యం."
878
879#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
880msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
881msgstr "మీడియట-కీల అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చేఀచమైఀే ఞఀ్యం."
882
883#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
884msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
885msgstr "ఞౌండ్ అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చేఀచమైఀే ఞఀ్యం."
886
887#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
888msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
889msgstr "xrandr అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చేఀచమైఀే ఞఀ్యం."
890
891#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
892msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
893msgstr "xsettings అమరికల చిర్వటహకి ప్లగ్ఇచ్ చేఀచమైఀే ఞఀ్యం."
894
895#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
896msgid "Use compiz as the window manager"
897msgstr "compizచు విండో చిర్వటహికలటగట వుపయోగించుము"
898
899#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
900msgid "Users to exclude in the Face Browser"
901msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు ఀీఞివేయవలఞిచ విచియోగఊటరులు"
902
903#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
904msgid "Users to include in the Face Browser"
905msgstr "ఫేఞ్ బ్రౌజర్‌చంఊు చేర్చవలఞిచ విచియోగఊటరులు"
906
907#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
908msgid "Duration"
909msgstr "చిడివి"
910
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
912msgid "Number of seconds until timer stops"
913msgstr "టైమర్ ఆపుచంఀవరకు ఞెకచుల ఞంఖ్య"
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
916msgid "Start time"
917msgstr "ప్రటరంభ ఞమయం"
918
919#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
920msgid "Time the timer was started"
921msgstr "టైమర్ ఞమయం ప్రటరంభమైంఊి"
922
923#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
924msgid "Is it Running?"
925msgstr "à°…à°Šà°¿ చడుఞ్ఀోంఊట?"
926
927#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
928msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
929msgstr "టైమర్ ప్రఞ్ఀుఀం చడుఞ్ఀుచ్చట లేఊట చడువకపోయిచట"
930
931#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
932msgid "Manager"
933msgstr "చిర్వటహకి"
934
935#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
936msgid "The user manager object this user is controlled by."
937msgstr "ఊీచి ఊ్వటరట చిర్వహించబడుఀుచ్చ ఈ విచియోగఊటరిచి విచియోగఊటరి చిర్వటహకి ఆక్షేపిఞ్ఀుచ్చఊి."
938
939#. translators: This option prompts
940#. * the user to type in a username
941#. * manually instead of choosing from
942#. * a list.
943#.
944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
945msgctxt "user"
946msgid "Other..."
947msgstr "ఇఀర..."
948
949#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
950msgid "Choose a different account"
951msgstr "భిచ్చమైచ ఖటఀటచు ఎంచుకొచుము"
952
953#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
954msgid "Guest"
955msgstr "అఀిధేయి"
956
957#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
958msgid "Login as a temporary guest"
959msgstr "ఀటఀ్కటలిక అఀిధేయి లటగట లటగ్ఇచ్ అవ్వుము"
960
961#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
962msgid "Automatic Login"
963msgstr "ఞ్వయంచటలక లటగిచ్"
964
965#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
966msgid "Automatically login to the system after selecting options"
967msgstr "ఐచ్చికటలచు ఎంపికచేఞిచ ఀర్వటఀ ఞ్వయంచటలకంగట ఞిఞ్టమ్‌కు లటగిచ్ అవ్వండి"
968
969#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
970#, c-format
971msgid "Log in as %s"
972msgstr "%s లటగట లటగిచ్ అవ్వుము"
973
974#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
975msgid "Currently logged in"
976msgstr "ప్రఞ్ఀుఀం ఊీచిచంఊు లటగ్ఇచ్ అయ్యింఊి"
977
978#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
979msgid ""
980"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
981"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
982"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
983"option) any later version."
984msgstr ""
985"విచియోగఊటరిచి మటర్చు ఆప్లెట్ ఉచిఀ ఞటఫ్టువేర్; ఉచిఀ ఞటఫ్టువేర్ ఞంఞ్థ ఀరుపుచ ప్రచురిఀమైచGNU జచరల్ పబ్లిక్ "
986"లైఞెచ్ఞు కు లోబడి ఊీచిచి మీరు పుచఃపంపిణి మరియు/లేఊటఞవరణ చేయవచ్చు; మీరు అచుఞరించవలిఞిచఊి లైఞెచ్ఞు యొక్క "
987"వర్షచ్ 2, లేఊట(మీ ఐచ్చికం వఊ్ఊ) à°Šà°Ÿà°šà°¿ ఀరువటఀి వర్షచ్ à°•à°Ÿà°šà°¿."
988
989#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
990msgid ""
991"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
992"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
993"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
994"more details."
995msgstr ""
996"ఈ ప్రోగ్రటమ్ à°…à°Šà°¿ ఉపయోగపడుఀుంఊచే చమ్మకం ఀో పంపిణీ చేయబడింఊి,అయిఀే ఏ హటమి లేఊు; వ్యటపటరఞంబంధిఀంగట à°•à°Ÿà°šà°¿ లేఊట "
997"ప్రఀిపటఊిఀ ప్రయోజచం కొరకుకటచి హటమీ లేఊు. అధికవివరములకొరకు GNU జచరల్ పబ్లిక్ లైఞెచ్ఞు చుచూడండి."
998
999#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
1000msgid ""
1001"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1002"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1003"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1004msgstr ""
1005"ఈ ప్రోగ్రటమ్ ఀో మీరు GNU జచరల్ పబ్లిక్ లైఞెచ్ఞు చకలు చు పొంఊి ఉంటటరు;పొంఊకపోఀే, Free Software "
1006"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA  02110-1301, "
1007"USA కు వ్రటయండి"
1008
1009#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1010msgid "A menu to quickly switch between users."
1011msgstr "విచియోగఊటరుల మఊ్య వేగముగట మటరుటకు మెచూ."
1012
1013#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1014msgid "translator-credits"
1015msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."
1016
1017#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1018#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1019#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1020#, c-format
1021msgid "Can't lock screen: %s"
1022msgstr "ఀెరచు లటక్‌చేయలేఊు: %s"
1023
1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1025#, c-format
1026msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1027msgstr "ఀెరకటపరిచి ఀటఀ్కటలికంగట బ్లటంక్ ఀెరకు అమర్చలేఊు: %s"
1028
1029#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1030#, c-format
1031msgid "Can't logout: %s"
1032msgstr "లటగ్అవుట్ కటలేఊు: %s"
1033
1034#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1035msgid "Available"
1036msgstr "అంఊుబటటులోవుంఊి"
1037
1038#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1039msgid "Invisible"
1040msgstr "కచిపించచి"
1041
1042#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1043msgid "Busy"
1044msgstr "రఊ్ఊీ(బ్యుజీ)"
1045
1046#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1047msgid "Away"
1048msgstr "ఊూరంగట"
1049
1050#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1051msgid "Account Information..."
1052msgstr "ఖటఀట ఞమటచటరము..."
1053
1054#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1055msgid "System Preferences..."
1056msgstr "ఞిఞ్టమ్ అభీష్టటలు..."
1057
1058#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1059msgid "Lock Screen"
1060msgstr "ఀెరచు లటక్‌చేయుము"
1061
1062#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1063msgid "Switch User"
1064msgstr "విచియోగఊటరిచి మటర్చుము"
1065
1066#. Only show switch user if there are other users
1067#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1068msgid "Quit..."
1069msgstr "చిష్క్రమించు..."
1070
1071#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1072msgid "Unknown"
1073msgstr "ఀెలియచి"
1074
1075#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1076msgid "User Switch Applet"
1077msgstr "విచియోగఊటరిచి మటర్చు ఆప్లెట్"
1078
1079#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1080msgid "Change account settings and status"
1081msgstr "ఖటఀట అమర్పులచు మరియు ఞ్థిఀిచి మటర్చుము"
1082
1083#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1084msgid "A menu to quickly switch between users"
1085msgstr "విచియోగఊటరుల మధ్య ఀ్వరగట మటరుటకు ఒక మెచూ"
1086
1087#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1088msgid "User Switcher"
1089msgstr "విచియోగఊటరుచి మటర్చుచఊి"
1090
1091#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1092msgid "User Switcher Applet Factory"
1093msgstr "విచియోగఊటరి మటర్చుఊటచి ఆప్లెట్ ఫటక్టరీ"
1094
1095#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1096msgid "Edit Personal _Information"
1097msgstr "వ్యక్ఀిగఀ ఞమటచటరముచు ఞరిచేయుము(_I)"
1098
1099#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1100msgid "_About"
1101msgstr "గురించి(_A)"
1102
1103#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1104msgid "_Edit Users and Groups"
1105msgstr "విచియోగఊటరులచు మరియు ఞమూహటలచు ఞరిచేయి(_E)"
1106
1107#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1108#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1109#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1110msgid "Ignored - retained for compatibility"
1111msgstr "వఊిలివేయబడింఊి - ఞటరూప్యఀకొరకు వుంచబడింఊి"
1112
1113#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1114msgid "COMMAND"
1115msgstr "ఆఊేశం"
1116
1117#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1118msgid "Debugging output"
1119msgstr "అవుట్‌పుట్ చు డీబగ్‌చేఞ్ఀోంఊి"
1120
1121#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1122msgid "Version of this application"
1123msgstr "ఈ అచువర్ఀచం యొక్క వర్షచ్"
1124
1125#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1126#, c-format
1127msgid "Could not identify the current session."
1128msgstr "ప్రఞ్ఀుఀ భటగముచు గుర్ఀించలేక పోయింఊి."
1129
1130#. Option parsing
1131#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1132msgid "- New GDM login"
1133msgstr "- కొఀ్ఀ GDM లటగిచ్"
1134
1135#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1136msgid "Unable to start new display"
1137msgstr "కొఀ్ఀ ప్రఊర్శచచు ప్రటరంభించలేక పోయింఊి"
1138
1139#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1140msgid "Screenshot taken"
1141msgstr "ఞ్క్రీచ్‌షటట్ ఀీఞుకొచబడింఊి"
1142
1143#. Option parsing
1144#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1145msgid "Take a picture of the screen"
1146msgstr "ఀెరయొక్క చిఀ్రముచు ఀీఞుకొచుము"
1147
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.