source: proiecte/PPPP/gdm/po/sr.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 44.1 KB
Line 
1# Serbian translation of gdm
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
3#
4# This file is distributed under the same license as the gdm package.
5#
6# Maintainer: ГПраМ РакОћ <gox@devbase.net>
7# Reviewed on 2005-03-06 by: ДаМОлП КегаМ <danilo@prevod.org>
8# Reviewed on 2005-09-05 by: СлПбПЎаМ Д. СреЎПјевОћ <slobo@akrep.be>
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gdm\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14"product=gdm&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:07+0100\n"
17"Last-Translator: Ð˜Ð³ÐŸÑ€ НестПрПвОћ <igor@prevod.org>\n"
18"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
23"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
25#: ../common/gdm-common.c:437
26#, c-format
27msgid "/dev/urandom is not a character device"
28msgstr "/dev/urandom МОје ПзМачеМО уређај"
29
30#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
31#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
32#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
33msgid "Enable debugging code"
34msgstr "Укључује ЎОјагМПзу грешкО"
35
36#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
37#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
38msgid "Display ID"
39msgstr "ИБ екраМа"
40
41#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
42#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
43msgid "id"
44msgstr "Об"
45
46#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
47#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
48msgid "GNOME Display Manager Slave"
49msgstr "ЗавОстаМ прПцес управМОка прОказа ГМПЌа"
50
51#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
52#, c-format
53msgid "could not find user \"%s\" on system"
54msgstr "МОје ЌПгуће МаћО кПрОсМОка „%s“ Ма сОстеЌу"
55
56#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
57msgid "Unable to initialize login system"
58msgstr "НОје ЌПгуће пПкреМутО сОстеЌ прОјаве"
59
60#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
61msgid "Unable to authenticate user"
62msgstr "НОје ЌПгуће аутеМтОфОкПватО кПрОсМОка"
63
64#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
65msgid "Unable to authorize user"
66msgstr "НОје ЌПгуће аутПрОзПватО кПрОсМОка"
67
68#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
69msgid "Unable to establish credentials"
70msgstr "НОје ЌПгуће прОбавОтО уверења"
71
72#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
73#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
74msgid ""
75"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
76"internal error. Please contact your system administrator or check your "
77"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
78"restart GDM when the problem is corrected."
79msgstr ""
80"НОје ЌПгуће пПкреМутО Икс сервер (ваше графОчкП Пкружење) збПг МекОх "
81"уМутрашње грешке. КПМтактОрајте аЎЌОМОстратПра сОстеЌа ОлО преглеЎајте "
82"syslog. У ЌеђувреЌеМу, Пвај екраМ ће бОтО ОскључеМ. ППМПвП пПкреМОте GDM "
83"каЎа ОсправОте прПблеЌ."
84
85#: ../daemon/gdm-server.c:246
86#, c-format
87msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
88msgstr "%s: Ме ЌПгу Ўа се пПвежеЌ Ма рПЎОтељскО екраМ „%s“"
89
90#: ../daemon/gdm-server.c:361
91#, c-format
92msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
93msgstr ""
94"ТребалП је Ўа се сервер прОкаже за кПрОсМОка %s, алО тај кПрОсМОк Ме пПстПјО"
95
96#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
97#, c-format
98msgid "Couldn't set groupid to %d"
99msgstr "НОје ЌПгуће пПставОтО groupid Ма %d"
100
101#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
102#, c-format
103msgid "initgroups () failed for %s"
104msgstr "initgroups() МОје успеП за %s"
105
106#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
107#, c-format
108msgid "Couldn't set userid to %d"
109msgstr "НОје ЌПгуће пПставОтО userid Ма %d"
110
111#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
112msgid "Couldn't set groupid to 0"
113msgstr "НОјe ЌПгуће пПставОтО groupid Ма 0"
114
115#: ../daemon/gdm-server.c:431
116#, c-format
117msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
118msgstr "%s: Не ЌПже Ўа ПтвПрО ЎатПтеку са ЎМевМОкПЌ за екраМ %s!"
119
120#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
121#: ../daemon/gdm-server.c:454
122#, c-format
123msgid "%s: Error setting %s to %s"
124msgstr "%s: Грешка прО пПстављању %s Ма %s"
125
126#: ../daemon/gdm-server.c:469
127#, c-format
128msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
129msgstr "%s: ПрОПрОтет сервера Ме ЌПже бОтО пПстављеМ Ма вреЎМПст %d: %s"
130
131#: ../daemon/gdm-server.c:621
132#, c-format
133msgid "%s: Empty server command for display %s"
134msgstr "%s: ПразМа кПЌаМЎа сервера за екраМ %s"
135
136#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
137msgid "Username"
138msgstr "КПрОсМОчкП ОЌе"
139
140#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
141msgid "The username"
142msgstr "ИЌе кПрОсМОка"
143
144#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
145msgid "Hostname"
146msgstr "ИЌе ЎПЌаћОМа"
147
148#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
149msgid "The hostname"
150msgstr "ДПЌаћОМ"
151
152#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
153msgid "Display Device"
154msgstr "ЕкраМ"
155
156#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
157msgid "The display device"
158msgstr "Уређај за прОказ"
159
160#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
161#, c-format
162msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
163msgstr "грешка кПЎ успПставе разгПвПра са сОстеЌПЌ за аутеМтОфОкацОју - %s"
164
165#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
166msgid "general failure"
167msgstr "Ппшта грешка"
168
169#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
170msgid "out of memory"
171msgstr "МесталП ЌеЌПрОје"
172
173#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
174msgid "application programmer error"
175msgstr "прПграЌерска грешка"
176
177#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
178msgid "unknown error"
179msgstr "МепПзМата грешка"
180
181#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
182msgid "Username:"
183msgstr "КПрОсМОчкП ОЌе:"
184
185#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
186#, c-format
187msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
188msgstr ""
189"грешка прО Озвештавању сОстеЌа аутеМтОфОкацОје П ОзабраМПЌ ПЎзОву кПрОсМОка "
190"- %s"
191
192#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
193#, c-format
194msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
195msgstr ""
196"грешка прО Озвештавању сОстеЌа аутеМтОфОкацОје П ЎПЌаћОМу кПрОсМОка - %s"
197
198#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
199#, c-format
200msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
201msgstr ""
202"грешка прО Озвештавању сОстеЌа аутеМтОфОкацОје П кПМзПлО кПрОсМОка - %s"
203
204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
205#, c-format
206msgid "error informing authentication system of display string - %s"
207msgstr "грешка прО Озвештавању сОстеЌа аутеМтОфОкацОје П МОзу за прОказ - %s"
208
209#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
210#, c-format
211msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
212msgstr ""
213"грешка прО Озвештавању сОстеЌа аутеМтОфОкацОје П уверењу прОказа xauth - %s"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
216#, c-format
217msgid "no user account available"
218msgstr "МеЌа ЎПступМПг кПрОсМОчкПг МалПга"
219
220#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
221msgid "Unable to change to user"
222msgstr "НОје ЌПгуће прПЌеМОтО кПрОсМОка"
223
224#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
225#, c-format
226msgid "User %s doesn't exist"
227msgstr "КПрОсМОк %s Ме пПстПјО"
228
229#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
230#, c-format
231msgid "Group %s doesn't exist"
232msgstr "Група %s Ме пПстПјО"
233
234#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
235msgid "Could not create socket!"
236msgstr "НОје ЌПгуће МаправОтО утОчМОцу!"
237
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
239#, c-format
240msgid "Denied XDMCP query from host %s"
241msgstr "ОЎбОјеМ XDMCP упОт са аЎресе %s"
242
243#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
245msgid "Could not extract authlist from packet"
246msgstr "НОје ЌПгуће ОзЎвПјОтО authlist Оз пакета"
247
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
249#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
250msgid "Error in checksum"
251msgstr "Грешка у суЌО за прПверу"
252
253#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
254msgid "Bad address"
255msgstr "ЛПша аЎреса"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
258#, c-format
259msgid "%s: Could not read display address"
260msgstr "%s: Не ЌПже Ўа прОкаже аЎресе"
261
262#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
263#, c-format
264msgid "%s: Could not read display port number"
265msgstr "%s: Не ЌПже Ўа прПчОта брПј пПрта екраМа"
266
267#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
268#, c-format
269msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
270msgstr "%s:  НОсаЌ ЌПгаП Ўа ОзЎвПјОЌ authlist Оз пакета"
271
272#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
273#, c-format
274msgid "%s: Error in checksum"
275msgstr "%s: Грешка у суЌО за прПверу"
276
277#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
278#, c-format
279msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
280msgstr "%s: ПрОЌљеМ захтев са забрањеМПг рачуМара %s"
281
282#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
283#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
284#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
285#, c-format
286msgid "%s: Could not read Display Number"
287msgstr "%s: Не ЌПже Ўа прПчОта брПј екраМа"
288
289#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
290#, c-format
291msgid "%s: Could not read Connection Type"
292msgstr "%s: Не ЌПже Ўа прПчОта врсту везе"
293
294#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
295#, c-format
296msgid "%s: Could not read Client Address"
297msgstr "%s: Не ЌПже Ўа прПчОта аЎресу клОјеМта"
298
299#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
300#, c-format
301msgid "%s: Could not read Authentication Names"
302msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ ОЌеМа за аутеМтОфОкацОју"
303
304#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
305#, c-format
306msgid "%s: Could not read Authentication Data"
307msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ пПЎатке за аутеМтОфОкацОју"
308
309#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
310#, c-format
311msgid "%s: Could not read Authorization List"
312msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ лОсту за аутПрОзацОју"
313
314#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
315#, c-format
316msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
317msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ ИД прПОзвПђача"
318
319#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
320#, c-format
321msgid "%s: Failed checksum from %s"
322msgstr "%s: НОје успела прПвера суЌа са %s"
323
324#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
325#, c-format
326msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
327msgstr "%s: ДПбОП захтев за управљање са забрањеМе аЎресе %s"
328
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
331#, c-format
332msgid "%s: Could not read Session ID"
333msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ ИД сесОје"
334
335#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
336#, c-format
337msgid "%s: Could not read Display Class"
338msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ класу екраМа"
339
340#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
342#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
343#, c-format
344msgid "%s: Could not read address"
345msgstr "%s: НОсаЌ ЌПгаП Ўа прПчОтаЌ аЎресе"
346
347#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
348#, c-format
349msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
350msgstr "%s: ДПбОП саЌ KEEPALIVE захтев за забрањеМе аЎресе %s"
351
352#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
353msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
354msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: МОје ЌПгуће прПчОтатО XDMCP заглавље!"
355
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
357#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
358msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
359msgstr "XMDCP: МеОсправМа XDMCP верзОја!"
360
361#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
362#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
363msgid "XMDCP: Unable to parse address"
364msgstr "XMDCP: МОје ЌПгуће ПтвПрОтО аЎресу"
365
366#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
367#, c-format
368msgid "Could not get server hostname: %s!"
369msgstr "НОје ЌПгуће ЎПбОтО ОЌе сервера: %s!"
370
371# bug: why these two messages need to differ?
372#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
373#, c-format
374msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
375msgstr ""
376"НОје ЌПгуће упОсатО ПИБ ЎатПтеку %s: верПватМП вОше МеЌа прПстПра Ма ЎОску: %"
377"s"
378
379#: ../daemon/main.c:270
380#, c-format
381msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
382msgstr "Logdir %s Ме пПстПјО ОлО МОје ЎОректПрОјуЌ."
383
384#: ../daemon/main.c:283
385#, c-format
386msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
387msgstr "Authdir %s Ме пПстПјО. ПрекОЎаЌ."
388
389#: ../daemon/main.c:287
390#, c-format
391msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
392msgstr "Authdir %s МОје ЎОректПрОјуЌ. ПрекОЎаЌ."
393
394#: ../daemon/main.c:361
395#, c-format
396msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
397msgstr "Authdir %s МОје у власМОштву кПрОсМОка %d, група %d. ПрекОЎаЌ."
398
399#: ../daemon/main.c:368
400#, c-format
401msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
402msgstr "Authdir %s ОЌа пПгрешМе ЎПзвПле %o. Очекују се %o. ПрекОЎаЌ."
403
404#: ../daemon/main.c:405
405#, c-format
406msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
407msgstr "НОје ЌПгуће МаћО кПрОсМОка „%s“  за GDM. ПрекОЎаЌ!"
408
409#: ../daemon/main.c:411
410msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
411msgstr "КПрОсМОк пПЎ кПјОЌ се пПкреће GDM Ме ЌПже бОтО root. ПрекОЎаЌ!"
412
413#: ../daemon/main.c:417
414#, c-format
415msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
416msgstr "НОје ЌПгуће МаћО групу „%s“ за GDM. ПрекОЎаЌ!"
417
418#: ../daemon/main.c:423
419msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
420msgstr "Група за GDM Ме бО требалП Ўа буЎе root. ПрекОЎаЌ!"
421
422#: ../daemon/main.c:517
423msgid "Make all warnings fatal"
424msgstr "Нека сва упПзПрења буЎу пПгубМа"
425
426#: ../daemon/main.c:518
427msgid "Exit after a time - for debugging"
428msgstr "Излаз МакПМ МекПг вреЌеМа - раЎО ЎОјагМПзе квара"
429
430#: ../daemon/main.c:519
431msgid "Print GDM version"
432msgstr "ИспОшО ОзЎање ГМПЌПвПг управМОка прОјаве"
433
434#: ../daemon/main.c:534
435msgid "GNOME Display Manager"
436msgstr "УправМОк прОказа за ГМПЌ"
437
438#. make sure the pid file doesn't get wiped
439#: ../daemon/main.c:595
440msgid "Only root wants to run GDM"
441msgstr "СаЌП root кПрОсМОк треба Ўа пПкреће GDM"
442
443#: ../daemon/session-worker-main.c:149
444msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
445msgstr "РаЎМОк сесОје за ГМПЌПв управМОк прОказа"
446
447#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
448msgid "AT SPI Registry Wrapper"
449msgstr "ОЌПтач регОстра AT SPI"
450
451# bug(slobo): прОјавМОца?
452#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
453#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
454msgid "Login Window"
455msgstr "ПрПзПр за прОјаву"
456
457#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
458msgid "Power Manager"
459msgstr "УправМОк пПтрПшњПЌ"
460
461#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
462msgid "Power management daemon"
463msgstr "ДеЌПМ управљања пПтрПшњПЌ"
464
465#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
466msgid "GNOME Settings Daemon"
467msgstr "ДеЌПМ пПЎешавања ГМПЌа"
468
469#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
470msgid "GNOME Screen Magnifier"
471msgstr "ГМПЌПвП увећање екраМа"
472
473#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
474msgid "Magnify parts of the screen"
475msgstr "Увећава ЎелПве екраМа"
476
477#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
478msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
479msgstr "ГМПЌПва тастатура Ма екраМу"
480
481#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
482msgid "Use an onscreen keyboard"
483msgstr "КПрОстО тастатуру Ма екраМу"
484
485#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
486msgid "Metacity"
487msgstr "Metacity"
488
489#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
490msgid "Orca Screen Reader"
491msgstr "ЧОтач екраМа Орка"
492
493#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
494msgid "Present on-screen information as speech or braille"
495msgstr "ИзгПвара пПЎатке са екраМа ОлО кПрОстО БрајПву азбуку"
496
497#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
498msgid "PolicyKit Authentication Agent"
499msgstr "PolicyKit агеМт за прОјаве"
500
501#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
502msgid "Select System"
503msgstr "ИзаберОте сОстеЌ"
504
505#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
506msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
507msgstr "XDMCP: Ме ЌПгу Ўа МаправОЌ XDMCP Пставу!"
508
509#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
510msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
511msgstr "XDMCP: Ме ЌПгу Ўа прПчОтаЌ XDMCP заглавље!"
512
513#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
514msgid "Value"
515msgstr "ВреЎМПст"
516
517#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
518msgid "percentage of time complete"
519msgstr "прПцеМат завршеМПг вреЌеМа"
520
521#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
522msgid "Inactive Text"
523msgstr "НеактОваМ текст"
524
525#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
526msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
527msgstr "Текст за кПрОшћење у ПзМацО, укПлОкП га кПрОсМОк јПш МОје ПЎабраП"
528
529#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
530msgid "Active Text"
531msgstr "АктОваМ текст"
532
533#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
534msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
535msgstr "Текст за кПрОшћење у ПзМацО, укПлОкП га кПрОсМОк МОје ПЎабраП"
536
537#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
538msgid "List Visible"
539msgstr "ПрОказ лОсте"
540
541#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
542msgid "Whether or not the chooser list is visible"
543msgstr "ОЎређује Ўа лО је вОЎљОва лОста за ОзбПр"
544
545#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
546msgid "%l:%M:%S %p"
547msgstr "%l:%M:%S %p"
548
549#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
550msgid "%l:%M %p"
551msgstr "%l:%M %p"
552
553#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
554#. *              month as a decimal number is a single digit, it
555#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
556#. *              01" instead of "May  1").
557#.
558#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
559msgid "%a %b %e"
560msgstr "%a %d. %b"
561
562#. translators: reverse the order of these arguments
563#. *              if the time should come before the
564#. *              date on a clock in your locale.
565#.
566#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
567#, c-format
568msgid "%1$s, %2$s"
569msgstr "%1$s, %2$s"
570
571#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
572msgid "Automatically logging in..."
573msgstr "АутПЌатскО прОјављујеЌ..."
574
575#. need to wait for response from backend
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
577msgid "Cancelling..."
578msgstr "ОтказујеЌ..."
579
580#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
581msgid "Select language and click Log In"
582msgstr "ИзаберОте језОк О прОјавОте се"
583
584#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
585msgid "Authentication Dialog"
586msgstr "ПрПзПрче за аутеМтОфОкацОју"
587
588#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
589msgid "Computer Name"
590msgstr "НазОв рачуМара"
591
592#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
593msgid "Log In"
594msgstr "ПрОјавО се"
595
596#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
597msgid "Restart"
598msgstr "ППМПвП пПкреМОте"
599
600#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
601msgid "Shut Down"
602msgstr "ИскључО"
603
604#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
605msgid "Suspend"
606msgstr "ПрОвреЌеМП зауставО"
607
608#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
609msgid "Version"
610msgstr "ВерзОја"
611
612#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
613msgid "Panel"
614msgstr "ПаМел"
615
616#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
617msgid "Languages"
618msgstr "ЈезОцО"
619
620#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
621msgid "_Languages:"
622msgstr "_ЈезОцО:"
623
624#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
625#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
626msgid "_Language:"
627msgstr "_ЈезОк:"
628
629#. translators: This brings up a dialog
630#. * with a list of languages to choose from
631#.
632#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
633msgctxt "language"
634msgid "Other..."
635msgstr "ОсталП..."
636
637#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
638msgid "Choose a language from the full list of available languages."
639msgstr "ИзаберОте језОк са кПЌплетМПг спОска ЎПступМОх језОка."
640
641#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
642msgid "Unspecified"
643msgstr "НеПЎређеМП"
644
645#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
646msgid "Keyboard layouts"
647msgstr "РаспПреЎО тастатуре"
648
649#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
650#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
651#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
652msgid "_Keyboard:"
653msgstr "_Тастатура:"
654
655#. translators: This brings up a dialog of
656#. * available keyboard layouts
657#.
658#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
659msgctxt "keyboard"
660msgid "Other..."
661msgstr "ОсталП..."
662
663#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
664msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
665msgstr "ИзаберОтераспПреЎ тастатуре са кПЌплетМПг спОска ЎПступМОх распПреЎа."
666
667#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
668msgid "Label Text"
669msgstr "Текст ПзМаке"
670
671#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
672msgid "The text to use as a label"
673msgstr "Текст за ПзМаку"
674
675#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
676msgid "Icon name"
677msgstr "НазОв ОкПМе"
678
679#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
680msgid "The icon to use with the label"
681msgstr "ИкПМа уз ПзМаку"
682
683#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
684msgid "Default Item"
685msgstr "ППЎразуЌеваМа ставка"
686
687#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
688msgid "The id of the default item"
689msgstr "ИБ пПЎразуЌеваМе ставке"
690
691#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
692msgid "Max Item Count"
693msgstr "МаксОЌалаМ брПј ставкО"
694
695#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
696msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
697msgstr "НајвећО брПј ставкО кПје чОМе спОсак"
698
699#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
700#, c-format
701msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
702msgstr "МрежМа прОјава (пПвезујеЌ се Ма %s...)"
703
704#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
705#, c-format
706msgid "Remote Login (Connected to %s)"
707msgstr "МрежМа прОјава (пПвезаМП Ма %s)"
708
709#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
710msgid "Remote Login"
711msgstr "МрежМа прОјава"
712
713#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
714msgid "_Sessions:"
715msgstr "_СесОје:"
716
717#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
718msgid "Banner message text"
719msgstr "Текст пПруке Ма баМеру"
720
721#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
722msgid "Banner message text when chooser is empty"
723msgstr "Текст пПруке Ма баМеру каЎа је лОста за ОзбПр празМа"
724
725#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
726msgid "Disable showing the restart buttons"
727msgstr "Искључује прОказ ЎугЌаЎО за пПМПвМП пПкретање"
728
729#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
730msgid "Do not show known users in the login window"
731msgstr "Не прОказуј пПзМате кПрОсМОке у прПзПру за прОјаву"
732
733#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
734msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
735msgstr "Укључује прОкључак тастатуре за прОступачМПст"
736
737#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
738msgid "Enable debugging"
739msgstr "Укључује ЎОјагМПзу квара"
740
741#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
742msgid "Enable debugging mode for the greeter."
743msgstr "Укључује ЎОјагМПзу квара за пПзЎравМО екраМ."
744
745#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
746msgid "Enable on-screen keyboard"
747msgstr "Укључује тастатуру Ма екраМу"
748
749#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
750msgid "Enable screen magnifier"
751msgstr "Укључује увећање екраМа"
752
753#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
754msgid "Enable screen reader"
755msgstr "Укључује чОтач екраМа"
756
757#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
758msgid "Enable showing the banner message"
759msgstr "Укључује прОказ пПруке Ма баМеру"
760
761#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
762msgid "Icon name to use for greeter logo"
763msgstr "НазОв ОкПМе за пПзЎравМО лПгП"
764
765#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
766msgid "Include local users in Face Browser"
767msgstr "УкључО кПрОсМОке ПвПг рачуМара у слОке кПрОсМОка"
768
769#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
770msgid "Recently selected keyboard layouts"
771msgstr "НеЎавМП кПрОшћеМО распПреЎО тастатуре"
772
773#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
774msgid "Recently selected languages"
775msgstr "НеЎавМП кПрОшћеМО језОцО"
776
777#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
778msgid ""
779"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
780msgstr ""
781"ППставља Ўа се спОсак распПреЎа тастатуре пПЎразуЌеваМП вОЎО Ма прПзПру за "
782"прОјаву."
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
785msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
786msgstr "ППставља Ўа се спОсак језОка пПЎразуЌеваМП вОЎО Ма прПзПру за прОјаву."
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
789#| msgid ""
790#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
791msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
792msgstr "ППставља спОсак кПрОсМОка кПјО се Ме вОЎе у слОкаЌа кПрОсМОка."
793
794#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
795#| msgid ""
796#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
797msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
798msgstr "ППставља спОсак кПрОсМОка кПјО се вОЎе у слОкаЌа кПрОсМОка."
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
801msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
802msgstr "ППставља Ўа лПгП за прОјаву кПрОстО ОкПМу теЌе."
803
804#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
805msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
806msgstr ""
807"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО ПМеЌПгућОлО прОказ пПзМатОх кПрОсМОка у "
808"пПзЎравМПЌ прПзПру."
809
810#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
811msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
812msgstr ""
813"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО ПМеЌПгућОлО прОказ ЎугЌОћа за пПМПвМП "
814"пПкретање рачуМара у пПзЎравМПЌ прПзПру."
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
817msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
818msgstr ""
819"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО ЎПЎатак за пПЎешавање пПзаЎОМе."
820
821#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
822msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
823msgstr ""
824"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО ЎПЎатак за ЌултОЌеЎОјалМе "
825"тастере."
826
827#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
828msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
829msgstr "ППставОте Ма „true“ (тачМП) за прОказ тастатуре Ма екраМу."
830
831#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
832msgid ""
833"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
834"settings."
835msgstr ""
836"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО ЎПЎатак за прОступачМПст "
837"тастатуре."
838
839#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
840msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
841msgstr "ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО увећавање екраМа."
842
843#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
844msgid "Set to true to enable the screen reader."
845msgstr "ППставОте Ма „true“ (тачМП) за укључОвање чОтача екраМа."
846
847#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
848msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
849msgstr ""
850"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО ЎПЎатак за пПЎешавање звука."
851
852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
853msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
854msgstr ""
855"ППставОте Ма „true“ (тачМП) какП бО укључОлО xrandr ЎПЎатак за пПЎешавање."
856
857#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
858msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
859msgstr "ППставОте Ма „true“ какП бО укључОлО xsettings ЎПЎатак за пПЎешавање."
860
861#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
862#| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
863msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
864msgstr ""
865"ППставОте Ма „true“ какП бО прОказалО кПрОсМОке са ПвПг рачуМара у "
866"слОкаЌа кПрОсМОка."
867
868#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
869msgid "Set to true to show the banner message text."
870msgstr "ППставља Ма „true“ за прОказ текста у баМеру"
871
872#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
873msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
874msgstr "ППставОте Ма true какП бО кПрОстОлО compiz за управљање прПзПрОЌа."
875
876#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
877msgid ""
878"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
879"empty, instead of banner_message_text."
880msgstr ""
881"Текст пПруке за прОказ у баМеру пПзЎравМПг прПзПра, каЎа је спОсак за ОзбПр "
882"кПрОсМОка празаМ, уЌестП banner_message_text."
883
884#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
885msgid "Text banner message to show on the login window."
886msgstr "Текст пПруке Ма баМеру за прОказ у пПзЎравМПЌ прПзПру."
887
888#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
889msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
890msgstr "ТачМП акП је укључеМ прОкључак за пПЎешавање пПзаЎОМе."
891
892#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
893msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
894msgstr "ТачМП акП је укључеМ прОкључак за ЌултОЌеЎОјалМе тастере."
895
896#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
897msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
898msgstr "ТачМП акП је укључеМ прОкључак за пПЎешавање звука."
899
900#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
901msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
902msgstr "ТачМП акП је укључеМ прОкључак за пПЎешавање xrandr."
903
904#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
905msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
906msgstr "ТачМП акП је укључеМ прОкључак за пПЎешавање xsettings."
907
908#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
909msgid "Use compiz as the window manager"
910msgstr "КПрОстО compiz каП управМОка прПзПра"
911
912#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
913msgid "Users to exclude in the Face Browser"
914msgstr "КПрОсМОцО кПјО се Ме прОказују у слОкаЌа кПрОсМОка"
915
916#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
917msgid "Users to include in the Face Browser"
918msgstr "КПрОсМОцО кПјО се прОказују у слОкаЌа кПрОсМОка"
919
920#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
921msgid "Duration"
922msgstr "Трајање"
923
924#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
925msgid "Number of seconds until timer stops"
926msgstr "БрПј секуМЎО ЎП престаМка брПјача"
927
928#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
929msgid "Start time"
930msgstr "ВреЌе пПчетка"
931
932#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
933msgid "Time the timer was started"
934msgstr "ВреЌе за кПје брПјач раЎО"
935
936#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
937msgid "Is it Running?"
938msgstr "РаЎО лО?"
939
940#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
941msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
942msgstr "Да лО брПјач треМутМП куца ОлО Ме"
943
944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
945msgid "Manager"
946msgstr "УправМОк"
947
948#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
949msgid "The user manager object this user is controlled by."
950msgstr "КПрОсМОчка пПставка кПја управља ПвОЌ кПрОсМОкПЌ."
951
952#. translators: This option prompts
953#. * the user to type in a username
954#. * manually instead of choosing from
955#. * a list.
956#.
957#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
958msgctxt "user"
959msgid "Other..."
960msgstr "ОсталП..."
961
962#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
963msgid "Choose a different account"
964msgstr "ИзаберОте ЎругО МалПг"
965
966#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
967msgid "Guest"
968msgstr "ГПст"
969
970#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
971msgid "Login as a temporary guest"
972msgstr "ПрОјавОте се каП прОвреЌеМО гПст"
973
974#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
975msgid "Automatic Login"
976msgstr "АутПЌатска прОјава"
977
978#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
979msgid "Automatically login to the system after selecting options"
980msgstr "АутПЌатскО прОјављује Ма сОстеЌ МакПМ ОзбПра ПпцОја"
981
982#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
983#, c-format
984msgid "Log in as %s"
985msgstr "ПрОјавО се каП %s"
986
987#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
988msgid "Currently logged in"
989msgstr "ТреМутМП сте прОјављеМО"
990
991#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
992msgid ""
993"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
994"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
995"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
996"option) any later version."
997msgstr ""
998"ПребацОвач кПрОсМОка је слПбПЎаМ сПфтвер; ЌПжете га шОрОтО О/ОлО ЌењатО га "
999"пП услПвОЌа ГНУ Опште јавМе лОцеМце кПју Пбјављује ЀПМЎацОја слПбПЎМПг "
1000"сПфтвера; ОлО верзОје 2 лОцеМце, ОлО (пП ОзбПру) Меке МПвОје."
1001
1002#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
1003msgid ""
1004"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1005"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1006"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1007"more details."
1008msgstr ""
1009"Овај прПграЌ је пПМуђеМ у МаЎО Ўа ће бОтО кПрОстаМ, алО БЕЗ ИКАКВЕ "
1010"ГАРАНЊИЈЕ; чак МО без пПЎразуЌеваМе гараМцОје П УПОТРЕБЉИВОСТИ ЗА НЕКУ "
1011"СВРХУ. За вОше Ўетаља пПглеЎајте ГНУ Општу јавМу лОцеМцу."
1012
1013#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
1014msgid ""
1015"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1016"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1017"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1018msgstr ""
1019"ТребалП бО Ўа сте уз прПграЌ ЎПбОлО прОЌерак ГНУ Опште јавМе лОцеМце; акП "
1020"МОсте, пОшОте Ма: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
1021"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1022
1023#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1024msgid "A menu to quickly switch between users."
1025msgstr "МеМО за брзу прПЌеМу кПрОсМОка."
1026
1027#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1028msgid "translator-credits"
1029msgstr "пПЎацО-П-превПЎОПцОЌа"
1030
1031#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1032#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1034#, c-format
1035msgid "Can't lock screen: %s"
1036msgstr "Не ЌПгу Ўа закључаЌ екраМ: %s"
1037
1038#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1039#, c-format
1040msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1041msgstr "Не ЌПгу прОвреЌеМП Ўа пПставОЌ чувара Ўа пПлакП затаЌМО екраМ: %s"
1042
1043#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1044#, c-format
1045msgid "Can't logout: %s"
1046msgstr "Не ЌПгу Ўа се ПЎјавОЌ: %s"
1047
1048#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1049msgid "Available"
1050msgstr "ДПступаМ"
1051
1052#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1053msgid "Invisible"
1054msgstr "НевОЎљОв"
1055
1056#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1057msgid "Busy"
1058msgstr "Заузет"
1059
1060#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1061msgid "Away"
1062msgstr "ОтсутаМ"
1063
1064#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1065msgid "Account Information..."
1066msgstr "ППЎацО П МалПгу..."
1067
1068#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1069msgid "System Preferences..."
1070msgstr "ППставке сОстеЌа..."
1071
1072#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1073msgid "Lock Screen"
1074msgstr "Закључај екраМ"
1075
1076#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1077msgid "Switch User"
1078msgstr "ПрПЌеМа кПрОсМОка"
1079
1080#. Only show switch user if there are other users
1081#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1082msgid "Quit..."
1083msgstr "ИзађО..."
1084
1085#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1086msgid "Unknown"
1087msgstr "НепПзМатП"
1088
1089#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1090msgid "User Switch Applet"
1091msgstr "ПрПграЌче за прПЌеМу кПрОсМОка"
1092
1093#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1094msgid "Change account settings and status"
1095msgstr "ПрПЌеМО пПЎешавања МалПга О стање"
1096
1097#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1098msgid "A menu to quickly switch between users"
1099msgstr "МеМО за брзу прПЌеМу кПрОсМОка"
1100
1101#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1102msgid "User Switcher"
1103msgstr "ПрПЌеМа кПрОсМОка"
1104
1105#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1106msgid "User Switcher Applet Factory"
1107msgstr "ППгПМ прПграЌчета за прПЌеМу кПрОсМОка"
1108
1109#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1110msgid "Edit Personal _Information"
1111msgstr "УреЎО лОчМе _пПЎатке"
1112
1113#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1114msgid "_About"
1115msgstr "_О прПграЌу"
1116
1117#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1118msgid "_Edit Users and Groups"
1119msgstr "_УреЎО кПрОсМОке О групе"
1120
1121#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1122#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1123#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1124msgid "Ignored - retained for compatibility"
1125msgstr "ЗаМеЌареМП - заЎржаМП раЎО кПЌпатОбОлМПстО"
1126
1127#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1128msgid "COMMAND"
1129msgstr "НАРЕДБА"
1130
1131#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1132msgid "Debugging output"
1133msgstr "ППЎацО за решавање грешака"
1134
1135#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1136msgid "Version of this application"
1137msgstr "ВерзОја ПвПг прПграЌа"
1138
1139#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1140#, c-format
1141msgid "Could not identify the current session."
1142msgstr "НОје ЌПгуће ПЎреЎОтО текућу сесОју."
1143
1144#. Option parsing
1145#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1146msgid "- New GDM login"
1147msgstr "- НПва ГУП прОјава"
1148
1149#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1150msgid "Unable to start new display"
1151msgstr "НОје ЌПгуће пПкреМутО МПвО екраМ"
1152
1153#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1154msgid "Screenshot taken"
1155msgstr "СМОЌак екраМа је ухваћеМ"
1156
1157#. Option parsing
1158#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1159msgid "Take a picture of the screen"
1160msgstr "Хвата сМОЌак екраМа каП слОку"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.