# translation of gdm.HEAD.po to Sinhala # translation of gdm.HEAD.po to # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rashan , 2007. # <>, 2007. # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-18 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-03 12:16+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 #: ../daemon/simple-slave-main.c:156 msgid "Display ID" msgstr "දර්ශන අංකය" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 #: ../daemon/simple-slave-main.c:156 msgid "id" msgstr "ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 #: ../daemon/simple-slave-main.c:168 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME දර්ශන කළමණාකාර වහලා" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:245 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "පද්ධතියේ \"%s\" පරිශීලකයා සොයාගත නොහැක" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "ලොගින් පද්ධතිය මුලපිරීමට නොහැක" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "පරිශීලකයා සථ්‍යාපනය කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223 msgid "Unable to authorize user" msgstr "පරිශීලකයා අනුමත කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "අක්ත පත්‍ර සනාථ කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂයක් හේතුවෙන් X සේවාදායකය (ඔබගේ දර්ශන පරිසරය) ආරම්ඹ කළ නොහැක. කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක අමතන්න හෝ දෝෂ නිෂ්චය සඳහා syslog පිරික්සන්න. ඒ අතරවාරයේදී මෙම දර්ශනය අක්‍රීය කෙරේ. කරුණාකර ප්‍රශ්ණය විසඳූ පසු GDM නැවත අරඹන්න." #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:333 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "%s පරිශීලකයා නොපවතී" #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:340 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s සමූහය නොපවතී" #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:351 ../daemon/gdm-server.c:370 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d වෙත සිටුවම් කළ නොහැකි විය" #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:357 ../daemon/gdm-server.c:376 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s සඳහා initgroups () අසමත් විය" #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:363 ../daemon/gdm-server.c:382 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d යන්නට සිටුවම් කළ නොහැකි විය" #: ../daemon/gdm-greeter-session.c:371 ../daemon/gdm-server.c:390 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid 0 ලෙස සිටුවම් කළ නොහැකි විය" #: ../daemon/gdm-server.c:241 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: '%s' මාපිය දර්ශනයට සම්බන්ධ වීම අසමත් විය" #: ../daemon/gdm-server.c:359 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "සේවාදායකය %s පරිශීලකයාගෙන් spawned වීමට තිබුනත් එම පරිශීලකයා නොපවතී" #: ../daemon/gdm-server.c:425 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: %s සංදර්ශකයවීම සඳහා ලොගය විවෘත කළ නොහැක!" #: ../daemon/gdm-server.c:436 ../daemon/gdm-server.c:442 #: ../daemon/gdm-server.c:448 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s %s ලෙස සිටුවම් කිරීමේ දෝෂයකි" #: ../daemon/gdm-server.c:463 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: සේවාදායක ප්‍රමුඛතාව %d ලෙස සිටුවම් කළ නොහැක: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:607 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s සංදර්ශකය සඳහා හිස් සේවාදායක විධානයකි" #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1173 ../daemon/gdm-session-direct.c:1191 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "වැඩකරු %d තත්වය සමඟ පිටවිය" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:827 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "සත්‍යාපන පද්ධතිය සමඟ සංවාදය ආරම්භ කිරීමේ දෝෂයකි - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:828 msgid "general failure" msgstr "සාමාන්‍ය බඳවැටීමක්" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:829 msgid "out of memory" msgstr "මතකයෙන් ඉවතට" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:830 msgid "application programmer error" msgstr "යෙදුම් ක්‍රමලේඛක දෝෂයක්" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 msgid "unscoped error" msgstr "විෂයපථ පරිබාහිර දෝෂයක්" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:838 msgid "Username:" msgstr "පරිශීලක නාමය:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:844 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "අභිරුචි පරිශීලක ප්‍රේරකයේ සත්‍යාපන පද්ධතිය දැනුම්දීමේ දෝෂයක් - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:858 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "පරිශීලකගේ සත්කාරකයේ රකයේ සත්‍යාපන පද්ධතිය දැනුම්දීමේ දෝෂයක් - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:873 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "පරිශීලකගේ කොන්සෝලයේ කයේ සත්‍යාපන පද්ධතිය දැනුම්දීමේ දෝෂයක් - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 msgid "no user account available" msgstr "කිසිදු පරිශීලක ගිණුමක් නොපවතී" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 msgid "user account not available on system" msgstr "පරිශීලක ගිණුම පද්ධතියේ නොපවතී" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1277 #, c-format msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" msgstr "'%s' සැසි ලොගය සාමාන්‍ය ගොනුවක් නොවේ, ඒ වෙනුවට සැසි '%s' හි සටහන් කෙරේ.\n" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 msgid "unable to log session" msgstr "සැසි සටහන් කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254 msgid "Unable establish credentials" msgstr "අක්තපත්‍ර තහවුරු කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581 msgid "Could not create socket!" msgstr "කෙවෙනිය සැදීය නොහැක!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s සත්කාරකයෙන් XDMCP විමසුම ප්‍රතික්ෂේප විය" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "පැකැට්ටුවෙන් authlist උකහාගත නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090 msgid "Error in checksum" msgstr "සෝදිසි රාශියේ දොෂයකි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342 msgid "Bad address" msgstr "වැරදි යොමුවක්" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: සංදර්ශක යොමුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: සංදර්ශක තොටුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: පැකැට්ටුවෙන් authlist උකහාගත නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: සෝදිසි රාශියේ දොෂයකි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: තහනම් කරන ලද %s සත්කාරකයෙන් ඉල්ලීම ලැබුනි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: සංදර්ශක අංකය කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: සබැඳි වර්ගයොමුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: සේවාලාභී යොමුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: සත්‍යාපන නාමයන්් කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: සත්‍යාපන දත්ත කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: බලයලත් ලැයිස්තුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: නිෂ්පාදන ID කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s ගේ සෝදිසි රාශිය බිඳවැටිනකි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: තහනම් කරන ලද %s සත්කාරකයෙන් MANAGE ඉල්ලීම ලැබුනි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: සැසි ID කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: සංදර්ශක පන්තිය කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: යොමුව කියවිය නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: තහනම් කරන ලද %s සත්කාරකයෙන් KEEPALIVE ඉල්ලීම ලැබුනි" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP සිරැසිය කියවිය නොහැක!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:238 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: වැරදි XDMCP අනුවාදයකි!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:244 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: යොමුව විග්‍රහ කළ නොහැක" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය ලබා ගත නොහැක: %s!" #: ../daemon/main.c:229 ../daemon/main.c:242 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "%s PID ගොනුව ලිවිය නොහැක: තැටියේ ඉඩකඩ නොමැති විය හැක: %s" #: ../daemon/main.c:262 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s නොපවතී හෝ එය ඩිරෙක්ටරියක් නොවේ." #: ../daemon/main.c:275 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s නොපවතී. ඉවත්වේ." #: ../daemon/main.c:279 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ඩිරෙක්ටරියක් නොවේ. ඉවත්වේ." #: ../daemon/main.c:353 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %s අයත්වන්නේ %d පරිශීලකට, %d සමූහයට නොවේ. ඉවත්වේ." #: ../daemon/main.c:360 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Authdir %s සතුව වැරදි අවසර ඇත: %o. එය %o විය යුතුය. ඉවත්වේ." #: ../daemon/main.c:397 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM පරිශීලකයා සොයාගත නොහැක. ඉවත්වේ!" #: ../daemon/main.c:403 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM පරිශීලකයා root නොවිය යුතුය. ඉවත්වේ!" #: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' GDM සමූහය සොයාගත නොහැක. ඉවත්වේ!" #: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM සමූහය root නොවිය යුතුය. ඉවත්වේ!" #: ../daemon/main.c:520 msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" msgstr "විකල්ප GDM පද්ධති පෙරනිමි වින්‍යාස ගොනුව" #: ../daemon/main.c:520 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE ගොනුව" #: ../daemon/main.c:522 msgid "Enable debugging code" msgstr "නිදොසීම් කෙතය සක්‍රීය කරන්න" #: ../daemon/main.c:523 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "සියළු අවවාදයන් මාරාන්තික කරන්න" #: ../daemon/main.c:524 msgid "Don't become a daemon" msgstr "ඩීමනයක් බවට පත්නොවන්න" #: ../daemon/main.c:525 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා කොන්සෝල (ස්ථික) සේවාදායකයක් නොමැත " #: ../daemon/main.c:527 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "කිසියම් කාලයකට පසු පිටවෙන්න - නිදොසීම සඳහා" #: ../daemon/main.c:528 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM අනුවාදය මුද්‍රණය කරන්න" #: ../daemon/main.c:543 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME සංදර්ශක කළමණාකරු" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:616 msgid "Only root wants to run GDM" msgstr "GDM ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ root ට පමණි" #: ../daemon/session-worker-main.c:134 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME සංදර්ශක කළමණාකරුගේ සැසි වැඩකරු" #: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/gdm-xsettings-manager.c:558 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "%s GConf යතුරේ වර්ගය %s ලෙස සිටුවම් කර ඇතිමුත් අපේක්ෂිත වර්ගය වූයේ %s ය\n" #: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Manager X Settings" msgstr "X සිටුවම් කළමණාකරු" #: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:2 msgid "X Settings" msgstr "X සැකසුම්" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XMCP: XDMCP බෆරය සැදීය නොහැක!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ශීර්ෂකය කියවිය නොහැක!" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:662 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:667 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "සත්‍යාපන කොටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "පරිගණක නාමය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 msgid "Disconnect" msgstr "විසන්ධි කරන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 msgid "IP Address" msgstr "IP ලිපිනය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Log In" msgstr "පිවිසෙන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 msgid "Network status" msgstr "ජාල තත්වය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 msgid "Prompt:" msgstr "ප්‍රේරකය:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 msgid "Restart" msgstr "යළි ආරම්භ කරන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 msgid "Shut Down" msgstr "වසා දමන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10 msgid "Suspend" msgstr "අත්හිටුවන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11 msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" msgstr "2007 ඔක්තෝබර් 23 අඟ 16:50 EDT" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12 msgid "Version" msgstr "අනුවාදය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-අවලංගු කරන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14 msgid "page 1" msgstr "1 වෙනි පිටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15 msgid "page 2" msgstr "2 වෙනි පිටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16 msgid "page 3" msgstr "3 වෙනි පිටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17 msgid "page 4" msgstr "4 වෙනි පිටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:18 msgid "page 5" msgstr "5 වෙනි පිටුව" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:506 msgid "Previous Session" msgstr "පෙර සැසිය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:512 msgid "System Default" msgstr "පද්ධති පෙරනිමිය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219 msgid "Manager" msgstr "කළමණාකරු" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:220 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "මෙම පරිශීලකයා පාලනය කරනු ලබන පරිශීලක කළමණාකරන වස්තුව." #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:410 msgid "Other..." msgstr "වෙනත්..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:411 msgid "Choose a different account" msgstr "වෙනත් ගිණුමක් තෝරන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:419 msgid "Guest" msgstr "අමුත්තා" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:420 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "තාවකාලික අමුත්තෙකු ලෙස ප්‍රවේශ වන්න" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:506 msgid "Short Name" msgstr "කෙටි නාමය" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:678 msgid "Currently logged in" msgstr "දැනට පිවිසී ඇති"