source: proiecte/PPPP/gdm/po/ro.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 37.1 KB
Line 
1# Romanian translation of gdm
2# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
4# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001.
5# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:05+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:12+0300\n"
13"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
14"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
19"2:1))\n"
20
21#: ../common/gdm-common.c:437
22#, c-format
23msgid "/dev/urandom is not a character device"
24msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de tip caracter"
25
26#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
27#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
28#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
29msgid "Enable debugging code"
30msgstr "Activare a codului de depanare"
31
32#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
33#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
34msgid "Display ID"
35msgstr "ID display"
36
37#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
38#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
39msgid "id"
40msgstr "id"
41
42#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
43#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
44msgid "GNOME Display Manager Slave"
45msgstr "Copil al administratorului de display GNOME"
46
47#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
48#, c-format
49msgid "could not find user \"%s\" on system"
50msgstr "nu s-a putut găsi „%s” în sistem"
51
52#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
53msgid "Unable to initialize login system"
54msgstr "Nu s-a putut inițializa sistemul de autentificare"
55
56#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
57msgid "Unable to authenticate user"
58msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
59
60#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
61msgid "Unable to authorize user"
62msgstr "Nu s-a putut autoriza utilizatorul"
63
64#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
65msgid "Unable to establish credentials"
66msgstr "Nu s-au putut verifica credențialele"
67
68#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
69#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
70msgid ""
71"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
72"internal error. Please contact your system administrator or check your "
73"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
74"restart GDM when the problem is corrected."
75msgstr ""
76"Nu s-a putut porni serverul X (mediul grafic) datorită unei erori interne. "
77"Contactați administratorul sistemului sau citiți mesajele din logurile de "
78"sistem pentru diagnosticare. Între timp acest ecran va fi dezactivat. "
79"Reinițializați GDM după ce remediați problema apărută."
80
81#: ../daemon/gdm-server.c:246
82#, c-format
83msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
84msgstr "%s: nu s-a reușit conectarea la ecranul părinte „%s”"
85
86#: ../daemon/gdm-server.c:361
87#, c-format
88msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
89msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există"
90
91#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
92#, c-format
93msgid "Couldn't set groupid to %d"
94msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind %d"
95
96#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
97#, c-format
98msgid "initgroups () failed for %s"
99msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s"
100
101#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
102#, c-format
103msgid "Couldn't set userid to %d"
104msgstr "Nu s-a putut seta „userid” ca fiind %d"
105
106#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
107msgid "Couldn't set groupid to 0"
108msgstr "Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0"
109
110#: ../daemon/gdm-server.c:431
111#, c-format
112msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
113msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul log pentru displayul %s!"
114
115#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
116#: ../daemon/gdm-server.c:454
117#, c-format
118msgid "%s: Error setting %s to %s"
119msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s"
120
121#: ../daemon/gdm-server.c:469
122#, c-format
123msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
124msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s"
125
126#: ../daemon/gdm-server.c:621
127#, c-format
128msgid "%s: Empty server command for display %s"
129msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s"
130
131#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
132msgid "Username"
133msgstr "Nume utilizator"
134
135#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
136msgid "The username"
137msgstr "Numele utilizatorului"
138
139#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
140msgid "Hostname"
141msgstr "Nume calculator"
142
143#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
144msgid "The hostname"
145msgstr "Numele calculatorului"
146
147#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
148msgid "Display Device"
149msgstr "Dispozitiv tip display"
150
151#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
152msgid "The display device"
153msgstr "Dispozitivul de tip display"
154
155#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
156#, c-format
157msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
158msgstr "eroare la inițierea conversației cu sistemul de autentificare - %s"
159
160#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
161msgid "general failure"
162msgstr "eșec total"
163
164#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
165msgid "out of memory"
166msgstr "memorie insuficientă"
167
168#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
169msgid "application programmer error"
170msgstr "eroare de programare a aplicației"
171
172#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
173msgid "unknown error"
174msgstr "eroare necunoscută"
175
176#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
177msgid "Username:"
178msgstr "Nume utilizator:"
179
180#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
181#, c-format
182msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
183msgstr ""
184"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la promptul "
185"preferat pentru numele de utilizator - %s"
186
187#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
188#, c-format
189msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
190msgstr ""
191"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la numele "
192"calculatorului utilizatorului - %s"
193
194#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
195#, c-format
196msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
197msgstr ""
198"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la consola "
199"utilizatorului - %s"
200
201#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
202#, c-format
203msgid "error informing authentication system of display string - %s"
204msgstr ""
205"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la variabila "
206"DISPLAY - %s"
207
208#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
209#, c-format
210msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
211msgstr ""
212"eroare la informarea sistemului de autentificare cu privire la credențialele "
213"xauth - %s"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
216#, c-format
217msgid "no user account available"
218msgstr "nici un cont disponibil de utilizator"
219
220#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
221msgid "Unable to change to user"
222msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul"
223
224#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
225#, c-format
226msgid "User %s doesn't exist"
227msgstr "Utilizatorul %s nu există"
228
229#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
230#, c-format
231msgid "Group %s doesn't exist"
232msgstr "Grupul %s nu există"
233
234#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
235msgid "Could not create socket!"
236msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"
237
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
239#, c-format
240msgid "Denied XDMCP query from host %s"
241msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată"
242
243#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
245msgid "Could not extract authlist from packet"
246msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
247
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
249#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
250msgid "Error in checksum"
251msgstr "Eroare în suma de verificare"
252
253#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
254msgid "Bad address"
255msgstr "Adresă greșită"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
258#, c-format
259msgid "%s: Could not read display address"
260msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa displayului"
261
262#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
263#, c-format
264msgid "%s: Could not read display port number"
265msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului displayului"
266
267#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
268#, c-format
269msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
270msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
271
272#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
273#, c-format
274msgid "%s: Error in checksum"
275msgstr "%s: Eroare în suma de verificare"
276
277#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
278#, c-format
279msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
280msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul blocat %s"
281
282#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
283#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
284#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
285#, c-format
286msgid "%s: Could not read Display Number"
287msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul displayului"
288
289#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
290#, c-format
291msgid "%s: Could not read Connection Type"
292msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
293
294#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
295#, c-format
296msgid "%s: Could not read Client Address"
297msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului"
298
299#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
300#, c-format
301msgid "%s: Could not read Authentication Names"
302msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
303
304#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
305#, c-format
306msgid "%s: Could not read Authentication Data"
307msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare"
308
309#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
310#, c-format
311msgid "%s: Could not read Authorization List"
312msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare"
313
314#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
315#, c-format
316msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
317msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului"
318
319#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
320#, c-format
321msgid "%s: Failed checksum from %s"
322msgstr "%s: Verificarea sumei de control de la %s a eșuat"
323
324#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
325#, c-format
326msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
327msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul blocat %s"
328
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
331#, c-format
332msgid "%s: Could not read Session ID"
333msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune"
334
335#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
336#, c-format
337msgid "%s: Could not read Display Class"
338msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa displayului"
339
340#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
342#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
343#, c-format
344msgid "%s: Could not read address"
345msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"
346
347#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
348#, c-format
349msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
350msgstr "%s: S-a primit KEEPALIVE de la calculatorul interzis %s"
351
352#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
353msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
354msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
355
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
357#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
358msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
359msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
360
361#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
362#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
363msgid "XMDCP: Unable to parse address"
364msgstr "XMDCP: Nu s-a putut prelucra adresa"
365
366#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
367#, c-format
368msgid "Could not get server hostname: %s!"
369msgstr "Nu s-a putut obține numele serverului: %s!"
370
371#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
372#, c-format
373msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
374msgstr ""
375"Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc: %s"
376
377#: ../daemon/main.c:270
378#, c-format
379msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
380msgstr "Logdir %s nu există sau nu este un director."
381
382#: ../daemon/main.c:283
383#, c-format
384msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
385msgstr "Authdir %s nu există. Abandon..."
386
387#: ../daemon/main.c:287
388#, c-format
389msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
390msgstr "Authdir %s nu este un director. Abandon..."
391
392#: ../daemon/main.c:361
393#, c-format
394msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
395msgstr ""
396"Authdir %s nu este deținut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon..."
397
398#: ../daemon/main.c:368
399#, c-format
400msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
401msgstr ""
402"Authdir %s are drepturi de acces greșite %o. Ar trebui să fie %o. Abandon..."
403
404#: ../daemon/main.c:405
405#, c-format
406msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
407msgstr "Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!"
408
409#: ../daemon/main.c:411
410msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
411msgstr "Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
412
413#: ../daemon/main.c:417
414#, c-format
415msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
416msgstr "Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!"
417
418#: ../daemon/main.c:423
419msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
420msgstr "Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
421
422#: ../daemon/main.c:517
423msgid "Make all warnings fatal"
424msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
425
426#: ../daemon/main.c:518
427msgid "Exit after a time - for debugging"
428msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)"
429
430#: ../daemon/main.c:519
431msgid "Print GDM version"
432msgstr "Arată versiunea GDM"
433
434#: ../daemon/main.c:534
435msgid "GNOME Display Manager"
436msgstr "Administrator display GNOME"
437
438#. make sure the pid file doesn't get wiped
439#: ../daemon/main.c:595
440msgid "Only root wants to run GDM"
441msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM"
442
443#: ../daemon/session-worker-main.c:149
444msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
445msgstr "Worker de sesiune al administratorului de display GNOME"
446
447#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
448msgid "AT SPI Registry Wrapper"
449msgstr "Wrapper al registrului AT SPI"
450
451#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
452#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
453msgid "Login Window"
454msgstr "Fereastră de autentificare"
455
456#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
457msgid "Power Manager"
458msgstr "Administrator de consum"
459
460#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
461msgid "Power management daemon"
462msgstr "Demon al administratorului de consum"
463
464#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
465msgid "GNOME Settings Daemon"
466msgstr "Demon al preferințelor GNOME"
467
468#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
469msgid "GNOME Screen Magnifier"
470msgstr "Lupă de ecran GNOME"
471
472#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
473msgid "Magnify parts of the screen"
474msgstr "Mărește anumite porțiuni din ecran"
475
476#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
477msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
478msgstr "Tastatura virtuală GNOME"
479
480#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
481msgid "Use an onscreen keyboard"
482msgstr "Utilizează o tastatură virtuală"
483
484#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
485msgid "Metacity"
486msgstr "Metacity"
487
488#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
489msgid "Orca Screen Reader"
490msgstr "Cititorul de ecran Orca"
491
492#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
493msgid "Present on-screen information as speech or braille"
494msgstr ""
495"Prezintă informațiile de pe ecran prin sinteză vocală ori în sistem Braille"
496
497#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
498msgid "PolicyKit Authentication Agent"
499msgstr "Agent de autentificare PolicyKit"
500
501#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
502msgid "Select System"
503msgstr "Selectare sistem"
504
505#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
506msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
507msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!"
508
509#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
510msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
511msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
512
513#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
514msgid "Value"
515msgstr "Valoare"
516
517#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
518msgid "percentage of time complete"
519msgstr "procentaj din timpul total"
520
521#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
522msgid "Inactive Text"
523msgstr "Text inactiv"
524
525#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
526msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
527msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul nu a ales un element"
528
529#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
530msgid "Active Text"
531msgstr "Text activ"
532
533#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
534msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
535msgstr "Textul de utilizat în etichetă, dacă utilizatorul a ales un element"
536
537#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
538msgid "List Visible"
539msgstr "Listă vizibilă"
540
541#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
542msgid "Whether or not the chooser list is visible"
543msgstr "Specifică dacă lista de utilizatori este vizibilă"
544
545#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
546msgid "%l:%M:%S %p"
547msgstr "%l:%M:%S %p"
548
549#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
550msgid "%l:%M %p"
551msgstr "%l:%M %p"
552
553#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
554#. *              month as a decimal number is a single digit, it
555#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
556#. *              01" instead of "May  1").
557#.
558#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
559msgid "%a %b %e"
560msgstr "%a %e %b"
561
562#. translators: reverse the order of these arguments
563#. *              if the time should come before the
564#. *              date on a clock in your locale.
565#.
566#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
567#, c-format
568msgid "%1$s, %2$s"
569msgstr "%2$s, %1$s"
570
571#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
572msgid "Automatically logging in..."
573msgstr "Autentificare automată în..."
574
575#. need to wait for response from backend
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
577msgid "Cancelling..."
578msgstr "Se renunță..."
579
580#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
581msgid "Select language and click Log In"
582msgstr "Selectați limba și autentificați-vă"
583
584#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
585msgid "Authentication Dialog"
586msgstr "Dialog de autentificare"
587
588#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
589msgid "Computer Name"
590msgstr "Nume calculator"
591
592#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
593msgid "Log In"
594msgstr "Autentificare"
595
596#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
597msgid "Restart"
598msgstr "Repornire"
599
600#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
601msgid "Shut Down"
602msgstr "Oprire"
603
604#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
605msgid "Suspend"
606msgstr "Suspendare"
607
608#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
609msgid "Version"
610msgstr "Versiune"
611
612#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
613msgid "Panel"
614msgstr "Panou"
615
616#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
617msgid "Languages"
618msgstr "Limbi"
619
620#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
621msgid "_Languages:"
622msgstr "_Limbi:"
623
624#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
625#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
626msgid "_Language:"
627msgstr "_Limbă:"
628
629#. translators: This brings up a dialog
630#. * with a list of languages to choose from
631#.
632#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
633msgctxt "language"
634msgid "Other..."
635msgstr "Alta..."
636
637#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
638msgid "Choose a language from the full list of available languages."
639msgstr "Alegeți o limbă din lista celor disponibile"
640
641#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
642msgid "Unspecified"
643msgstr "Nu s-a specificat"
644
645#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
646msgid "Keyboard layouts"
647msgstr "Aranjamente de tastatură"
648
649#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
650#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
651#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
652msgid "_Keyboard:"
653msgstr "_Tastatură:"
654
655#. translators: This brings up a dialog of
656#. * available keyboard layouts
657#.
658#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
659msgctxt "keyboard"
660msgid "Other..."
661msgstr "Alta..."
662
663#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
664msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
665msgstr ""
666"Alegeți un aranjament de tastatură din lista aranjamentelor disponibile."
667
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
669msgid "Label Text"
670msgstr "Etichetă text"
671
672#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
673msgid "The text to use as a label"
674msgstr "Textul de utilizat ca etichetă"
675
676#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
677msgid "Icon name"
678msgstr "Nume iconiță"
679
680#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
681msgid "The icon to use with the label"
682msgstr "Iconiță de utilizat cu această etichetă"
683
684#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
685msgid "Default Item"
686msgstr "Element implicit"
687
688#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
689msgid "The id of the default item"
690msgstr "ID-ul elementului implicit"
691
692#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
693msgid "Max Item Count"
694msgstr "Contor pentru numărul maxim de elemente"
695
696#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
697msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
698msgstr "Numărul maxim de elemente de păstrat în listă"
699
700#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
701#, c-format
702msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
703msgstr "Autentificare la distanță (Conectare la %s...)"
704
705#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
706#, c-format
707msgid "Remote Login (Connected to %s)"
708msgstr "Autentificare la distanță (Conectat la %s)"
709
710#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
711msgid "Remote Login"
712msgstr "Autentificare la distanță"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
715msgid "_Sessions:"
716msgstr "_Sesiuni:"
717
718#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
719msgid "Banner message text"
720msgstr "Text mesaj banner"
721
722#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
723msgid "Banner message text when chooser is empty"
724msgstr "Textul mesajului banner când lista de utilizatori este goală"
725
726#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
727msgid "Disable showing the restart buttons"
728msgstr "Dezactivează afișarea butoanelor de repornire"
729
730#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
731msgid "Do not show known users in the login window"
732msgstr "Nu arăta lista utilizatorilor în fereastra de autentificare"
733
734#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
735msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
736msgstr "Activare module de accesibilitate"
737
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
739msgid "Enable debugging"
740msgstr "Activare depanare"
741
742#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
743msgid "Enable debugging mode for the greeter."
744msgstr "Activare a modului de depanare pentru greeter"
745
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
747msgid "Enable on-screen keyboard"
748msgstr "Activare tastatură virtuală"
749
750#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
751msgid "Enable screen magnifier"
752msgstr "Activare lupă de ecran"
753
754#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
755msgid "Enable screen reader"
756msgstr "Activare cititor ecran"
757
758#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
759msgid "Enable showing the banner message"
760msgstr "Activare afișare mesaj de banner"
761
762#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
763msgid "Icon name to use for greeter logo"
764msgstr "Nume de iconiță de folosit pentru logoul greeter"
765
766#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
767msgid "Recently selected keyboard layouts"
768msgstr "Aranjamente de tastatură recent utilizate"
769
770#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
771msgid "Recently selected languages"
772msgstr "Limbi recent selectate"
773
774#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
775msgid ""
776"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
777msgstr ""
778"Precizați o listă a aranjamentelor de tastatură de afișat implicit în "
779"fereastra de autentificare"
780
781#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
782msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
783msgstr ""
784"Precizați o listă de limbi de afișat implicit în fereastra de autentificare"
785
786#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
787msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
788msgstr "Precizați numele temei de iconițe de utilizat pentru logoul greeter"
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
791msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
792msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea utilizatorilor cunoscuți în "
793"fereastra de autentificare."
794
795#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
796msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
797msgstr "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire în "
798"fereastra de autentificare."
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
801msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
802msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor "
803"fundalului."
804
805#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
806msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
807msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modului pentru gestionarea opțiunilor "
808"tastelor multimedia."
809
810#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
811msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
812msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa afișarea pe ecran a tastaturii virtuale."
813
814#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
815msgid ""
816"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
817"settings."
818msgstr ""
819"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de "
820"accesibilitate a tastaturii."
821
822#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
823msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
824msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa lupa de ecran."
825
826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
827msgid "Set to true to enable the screen reader."
828msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa citirea ecranului."
829
830#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
831msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
832msgstr ""
833"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor de sunet."
834
835#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
836msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
837msgstr ""
838"Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor xrandr."
839
840#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
841msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
842msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa modulul pentru gestionarea opțiunilor "
843"xsettings."
844
845#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
846msgid "Set to true to show the banner message text."
847msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner"
848
849#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
850msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
851msgstr "Alegeți TRUE pentru a utiliza Compiz ca administrator de ferestre"
852
853#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
854msgid ""
855"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
856"empty, instead of banner_message_text."
857msgstr ""
858"Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare când lista "
859"de utilizatori este goală în locul textului banner_message_text."
860
861#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
862msgid "Text banner message to show on the login window."
863msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare"
864
865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
866msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
867msgstr ""
868"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor fundalului este activat"
869
870#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
871msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
872msgstr ""
873"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor tastelor multimedia este "
874"activat"
875
876#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
877msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
878msgstr ""
879"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor de sunet este activat"
880
881#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
882msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
883msgstr ""
884"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xrandr este activat"
885
886#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
887msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
888msgstr ""
889"TRUE atunci când modulul de gestionare a opțiunilor xsettings este activat"
890
891#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
892msgid "Use compiz as the window manager"
893msgstr "Utilizează Compiz ca administrator de ferestre"
894
895#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
896msgid "Duration"
897msgstr "Durată"
898
899#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
900msgid "Number of seconds until timer stops"
901msgstr "Număr de secunde până la oprirea cronometrului"
902
903#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
904msgid "Start time"
905msgstr "Momentul pornirii"
906
907#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
908msgid "Time the timer was started"
909msgstr "Momentul în care cronometrul a fost pornit"
910
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
912msgid "Is it Running?"
913msgstr "E pornit?"
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
916msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
917msgstr "Specifică dacă cronometrul este pornit"
918
919#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
920msgid "Manager"
921msgstr "Administrator"
922
923#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
924msgid "The user manager object this user is controlled by."
925msgstr ""
926"Obiectul administratorului de utilizatori ce controlează acest utilizator"
927
928#. translators: This option prompts
929#. * the user to type in a username
930#. * manually instead of choosing from
931#. * a list.
932#.
933#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
934msgctxt "user"
935msgid "Other..."
936msgstr "Altul..."
937
938#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
939msgid "Choose a different account"
940msgstr "Alegeți un alt cont"
941
942#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
943msgid "Guest"
944msgstr "Musafir"
945
946#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
947msgid "Login as a temporary guest"
948msgstr "Autentificare ca musafir ocazional"
949
950#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
951msgid "Automatic Login"
952msgstr "Autentificare automată"
953
954#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
955msgid "Automatically login to the system after selecting options"
956msgstr "Autentificare automată în sistem după alegerea opțiunilor"
957
958#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
959#, c-format
960msgid "Log in as %s"
961msgstr "Autentificare drept „%s”"
962
963#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
964msgid "Currently logged in"
965msgstr "Autentificat deja"
966
967#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
968msgid ""
969"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
970"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
971"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
972"option) any later version."
973msgstr ""
974"Miniaplicația de schimbare a utilizatorului este „free software”. Poate fi "
975"redistribuită și/sau modificată în termenii licenței GNU General Public "
976"License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau "
977"(dacă preferați) orice altă versiune ulterioară."
978
979#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
980msgid ""
981"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
982"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
983"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
984"more details."
985msgstr ""
986"Acest program este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
987"GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII "
988"PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru "
989"mai multe detalii."
990
991#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
992msgid ""
993"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
994"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
995"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
996msgstr ""
997"Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License "
998"împreună cu acest program. În caz contrar, scrieți la Free Software "
999"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1000
1001#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1002msgid "A menu to quickly switch between users."
1003msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului curent."
1004
1005#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1006msgid "translator-credits"
1007msgstr ""
1008"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
1009"Dan Damian <dand@gnome.ro\n"
1010"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>"
1011
1012#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1013#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1014#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1015#, c-format
1016msgid "Can't lock screen: %s"
1017msgstr "Nu se poate bloca ecranul: %s"
1018
1019#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1020#, c-format
1021msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1022msgstr ""
1023"Nu s-a putut inițializa temporar economizorul de ecran pentru înnegrirea "
1024"ecranului: %s"
1025
1026#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1027#, c-format
1028msgid "Can't logout: %s"
1029msgstr "Nu se poate ieși din sesiune: %s"
1030
1031#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1032msgid "Available"
1033msgstr "Disponibil"
1034
1035#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1036msgid "Invisible"
1037msgstr "Invizibil"
1038
1039#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1040msgid "Busy"
1041msgstr "Ocupat "
1042
1043#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1044msgid "Away"
1045msgstr "Absent"
1046
1047#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1048msgid "Account Information..."
1049msgstr "Detalii cont..."
1050
1051#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1052msgid "System Preferences..."
1053msgstr "Preferințe de sistem..."
1054
1055#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1056msgid "Lock Screen"
1057msgstr "Blocare ecran"
1058
1059#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1060msgid "Switch User"
1061msgstr "Schimbare utilizator"
1062
1063#. Only show switch user if there are other users
1064#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1065msgid "Quit..."
1066msgstr "Ieșire..."
1067
1068#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1069msgid "Unknown"
1070msgstr "Nu se cunoaște"
1071
1072#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1073msgid "User Switch Applet"
1074msgstr "Miniaplicație pentru schimbarea utilizatorului"
1075
1076#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1077msgid "Change account settings and status"
1078msgstr "Modificare opțiuni cont și stare"
1079
1080#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1081msgid "A menu to quickly switch between users"
1082msgstr "Un meniu pentru schimbarea utilizatorului"
1083
1084#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1085msgid "User Switcher"
1086msgstr "Schimbare utilizator"
1087
1088#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1089msgid "User Switcher Applet Factory"
1090msgstr "Șablon miniaplicație"
1091
1092#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1093msgid "Edit Personal _Information"
1094msgstr "Editare _detalii personale"
1095
1096#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1097msgid "_About"
1098msgstr "_Despre"
1099
1100#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1101msgid "_Edit Users and Groups"
1102msgstr "_Editare utilizatori și grupuri"
1103
1104#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1105#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1106#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1107msgid "Ignored - retained for compatibility"
1108msgstr "Opțiune ignorată, păstrată doar pentru compatibilitate"
1109
1110#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1111msgid "COMMAND"
1112msgstr "COMANDĂ"
1113
1114#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1115msgid "Debugging output"
1116msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"
1117
1118#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1119msgid "Version of this application"
1120msgstr "Versiune aplicație"
1121
1122#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1123#, c-format
1124msgid "Could not identify the current session."
1125msgstr "Nu s-a putut identifica sesiunea curentă."
1126
1127#. Option parsing
1128#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1129msgid "- New GDM login"
1130msgstr "- Autentificare nouă GDM"
1131
1132#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1133msgid "Unable to start new display"
1134msgstr "Nu s-a putut porni un nou display"
1135
1136#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1137msgid "Screenshot taken"
1138msgstr "S-a capturat ecranul"
1139
1140#. Option parsing
1141#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1142msgid "Take a picture of the screen"
1143msgstr "Capturează imaginea ecranului"
1144
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.