source: proiecte/PPPP/gdm/po/nso.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 125.0 KB
Line 
1# Northern Sotho translation of gdm2.
2# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
4#
5# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-11-16 15:18+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-11-26 14:23+0200\n"
13"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: config/CDE.desktop.in.h:1
20msgid "CDE"
21msgstr "CDE"
22
23#: config/CDE.desktop.in.h:2
24msgid "This session logs you into CDE"
25msgstr "Lenaneo le le go tsentÅ¡ha go CDE"
26
27#: config/default.desktop.in.h:1
28msgid "Default System Session"
29msgstr "Lenaneo la TshepediÅ¡o la Tlhaelelo"
30
31#: config/default.desktop.in.h:2
32msgid "This is the default system session"
33msgstr "Le ke lenaneo la tshepediÅ¡o la tlhaelelo"
34
35#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
36#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
37#: config/gettextfoo.h:3
38msgid ""
39"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
40"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
41"the X configuration program.  Then restart GDM."
42msgstr "Nka se kgone go thoma seabi sa X (sekopanyi sa gago sa diswantÅ¡ho).  Go na le kgonagalo ya gore ga se a beakanywa gabotse.  O tla swanela go tsena go sehomotÅ¡i gomme o thome gape lenaneo la go fetola sebopego la X.  Ke moka o thome gape GDM."
43
44#: config/gettextfoo.h:4
45msgid ""
46"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
47"will need the root password for this."
48msgstr "Na o ka rata gore ke leke go diriÅ¡a lenaneo la go fetola sebopego la X? Ela hloko gore o tlile go hloka lentÅ¡uphetiÅ¡o la modu bakeng sa se."
49
50#: config/gettextfoo.h:5
51msgid "Please type in the root (privileged user) password."
52msgstr "Hle tlanya lentÅ¡uphetiÅ¡o la (modiriÅ¡i yo a nago le tokelo) modu."
53
54#: config/gettextfoo.h:6
55msgid "I will now try to restart the X server again."
56msgstr "Nka se leke go thoma seabi sa X ka leswa gape."
57
58#: config/gettextfoo.h:7
59msgid ""
60"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
61"correctly."
62msgstr "Ke tla palediÅ¡a seabi se sa X ga bjale.  Thoma GDM ka leswa ge e fetolwa sebopego ka tshwanelo."
63
64#: config/gettextfoo.h:8
65msgid ""
66"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
67"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
68"diagnose the problem?"
69msgstr "Nka se thome seabi sa X (sekopanyi sa gago sa diswantÅ¡ho). Go na le kgonagalo ya gore ga se a beakanywa gabotse. Na o tla rata go lebelela tsebiÅ¡o ya seabi sa X ke moka o lokiÅ¡e bothata?"
70
71#: config/gettextfoo.h:9
72msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
73msgstr "Na o tla rata go lebelela gape le tsebiÅ¡o ya seabi sa X seo se nago le dintlha?"
74
75#: config/gettextfoo.h:10
76msgid ""
77"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
78"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
79"the X server output to diagnose the problem?"
80msgstr "Nka se thome seabi sa X (sekopanyi sa gago sa diswantÅ¡ho). Go bonagala o ka re sediriÅ¡wa go laetÅ¡a (legotlwana la gago) ga se a beakanywa gabotse. Na o ka rata go lebelela tsebiÅ¡o ya seabi sa X ke moka o lokiÅ¡e bothata?"
81
82#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
83msgid ""
84"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
85"you will need the root password for this."
86msgstr "Na o tla rata gore ke leke go diriÅ¡a lenaneo la go fetola sebopego sa legotlwana? Ela hloko gore o tla hloka lentÅ¡u-phetiÅ¡o la modu bakeng sa se."
87
88#: config/gettextfoo.h:13
89msgid ""
90"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
91"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
92"in the upper left corner"
93msgstr "Le ke lenaneo la kgokagano ya dithapo ya x la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa. Windows gona bjale e lebiÅ¡a hlokomelo feela ge o na le leswao le bontÅ¡hago mo o lego godimo ga tÅ¡ona. Gore o tÅ¡we mokgweng wo tlanya 'e-tÅ¡wa' lefesetereng leo le lego godimo go lanngele la sekhutlwana"
94
95#: config/gettextfoo.h:14
96msgid ""
97"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
98"session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  "
99"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
100msgstr "Ke be ke sa kgone go thoma lenaneo la gago ka gona ke thomile xterm ya seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa. Windows gona bjale e lebiÅ¡itÅ¡e hlokomelo ge eba o na le leswao la gago le bontÅ¡hago mo o lego godimo ga tÅ¡ona. Gore o tÅ¡we mokgweng wo tlanya 'e-tÅ¡wa' lefesetereng leo le lego godimo go lanngele sekhutlwaneng"
101
102#: config/gnome.desktop.in.h:1
103msgid "GNOME"
104msgstr "GNOME"
105
106#: config/gnome.desktop.in.h:2
107msgid "This session logs you into GNOME"
108msgstr "Lenaneo le le go tsentÅ¡ha go GNOME"
109
110#: daemon/auth.c:66
111#, c-format
112msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
113msgstr "%s: E ka se kgone go ngwala tseno e mpsha ya tumelelo: %s"
114
115#: daemon/auth.c:69
116#, c-format
117msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
118msgstr "%s: E ka se kgone go ngwala tseno e mpsha ya tumelelo. Mohlomongwe ga go na sekgoba tisiking"
119
120#: daemon/auth.c:74
121#, c-format
122msgid ""
123"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
124"diskspace.%s%s"
125msgstr "GDM e ka se kgone go ngwala tseno e mpsha ya tumelelo tisiking. Mohlomongwe ga go na sekgoba tisiking.%s%s"
126
127#: daemon/auth.c:204
128#, c-format
129msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
130msgstr "%s: E ka se dire faele e mpsha e nyenyane ya go boloka tsebiÅ¡o ya %s"
131
132#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
133#, c-format
134msgid "%s: Cannot safely open %s"
135msgstr "%s: E ka se bule ka mo go Å¡ireletÅ¡egilego %s"
136
137#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
138#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
139#, c-format
140msgid "%s: Could not open cookie file %s"
141msgstr "%s: E ka se kgone go bula faele e nyenyane ya go boloka tsebiÅ¡o ya %s"
142
143#: daemon/auth.c:698
144#, c-format
145msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
146msgstr "%s: E ka se kgone go notlela faele e nyenyane ya go boloka tsebiÅ¡o ya %s"
147
148#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
149#, c-format
150msgid "%s: Could not write cookie"
151msgstr "%s: E ka se kgone go ngwala faele e nyenyane ya go boloka tsebiÅ¡o"
152
153#: daemon/auth.c:855
154#, c-format
155msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
156msgstr "%s: Go hlokomologa faele yeo e bonagalago e belaetÅ¡a ya faele e nyenyane ya go boloka tsebiÅ¡o ya %s"
157
158#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
159#, c-format
160msgid "Can't write to %s: %s"
161msgstr "E ka se ngwale go %s: %s"
162
163#. This means we have no clue what's happening,
164#. * it's not X server crashing as we would have
165#. * cought that elsewhere.  Things are just
166#. * not working out, so tell the user.
167#. * However this may have been caused by a malicious local user
168#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
169#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
170#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
171#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
172#. * and go away
173#: daemon/display.c:114
174#, c-format
175msgid ""
176"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
177"it is likely that something bad is going on.  I will wait for 2 minutes "
178"before trying again on display %s."
179msgstr "Seabi sa go bontÅ¡ha se timilwe makga a ka bago a 6 metsotswaneng e 90 e fetilego, go na le kgonagalo ya gore go na le selo se sengwe se sebe seo se diregago. Ke tla leta metsotso e 2 pele ke leka gape go bontÅ¡ha %s."
180
181#: daemon/display.c:260
182#, c-format
183msgid "%s: Cannot create pipe"
184msgstr "%s: E ka se hlame phaepe"
185
186#: daemon/display.c:336
187#, c-format
188msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
189msgstr "%s: E paletÅ¡we go arola gdm ka dikarolo tÅ¡e pedi bakeng sa mosepelo wa bokgoba bakeng sa %s"
190
191#: daemon/errorgui.c:356
192#, c-format
193msgid "%s not a regular file!\n"
194msgstr "%s ga se faele e tlwaelegilego!\n"
195
196#: daemon/errorgui.c:373
197msgid ""
198"\n"
199"... File too long to display ...\n"
200msgstr "\n... Ke faele e telele kudu go e bontÅ¡ha ...\n"
201
202#: daemon/errorgui.c:382
203#, c-format
204msgid "%s could not be opened"
205msgstr "%s e ka se bulwe"
206
207#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
208#: daemon/errorgui.c:861
209#, c-format
210msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
211msgstr "%s: E ka se arole ka dikarolo tÅ¡e pedi go phoÅ¡o ya go bontÅ¡ha/lepokisi la tshedimoÅ¡o"
212
213#: daemon/filecheck.c:64
214#, c-format
215msgid "%s: Directory %s does not exist."
216msgstr "%s: TÅ¡hupetÅ¡o ya %s ga e gona."
217
218#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
219#, c-format
220msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
221msgstr "%s: %s ga se ya boitsebiÅ¡o bja modiriÅ¡i ya %d."
222
223#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
224#, c-format
225msgid "%s: %s is writable by group."
226msgstr "%s: %s e ngwalega ka sehlopha."
227
228#: daemon/filecheck.c:88
229#, c-format
230msgid "%s: %s is writable by other."
231msgstr "%s: %s e ngwalega ka e nngwe."
232
233#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
234#, c-format
235msgid "%s: %s does not exist but must exist."
236msgstr "%s: %s ga e gona eupÅ¡a e swanetÅ¡e go ba gona."
237
238#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
239#, c-format
240msgid "%s: %s is not a regular file."
241msgstr "%s: %s ga se faele ya ka mehla."
242
243#: daemon/filecheck.c:132
244#, c-format
245msgid "%s: %s is writable by group/other."
246msgstr "%s: %s e ngwalega ka sehlopha/e nngwe."
247
248#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
249#, c-format
250msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
251msgstr "%s: %s e kgolo go feta bogolo bja faele bjo bogolo bjo laeditÅ¡wego bja taolo ya tshepediÅ¡o."
252
253#: daemon/gdm-net.c:271
254#, c-format
255msgid "%s: Could not make socket"
256msgstr "%s: E ka se dire sokhete"
257
258#: daemon/gdm-net.c:302
259#, c-format
260msgid "%s: Could not bind socket"
261msgstr "%s: E ka se kopanye sokhete"
262
263#: daemon/gdm-net.c:388
264#, c-format
265msgid "%s: Could not make FIFO"
266msgstr "%s: E ka se dire FIFO"
267
268#: daemon/gdm-net.c:396
269#, c-format
270msgid "%s: Could not open FIFO"
271msgstr "%s: E ka se bule FIFO"
272
273#: daemon/gdm.c:264
274#, c-format
275msgid ""
276"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
277"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
278msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya Tumelelo ya Seabi (daemon/TÅ¡hTumSea) e beakantÅ¡we e le %s eupÅ¡a se ga se gona. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm sa %s ke moka o thome gdm ka leswa."
279
280#: daemon/gdm.c:273
281#, c-format
282msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
283msgstr "%s: TÅ¡huTum ya %s ga e gona. E a fediÅ¡wa."
284
285#: daemon/gdm.c:278
286#, c-format
287msgid ""
288"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
289"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
290msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya Tumelelo ya Seabi (daemon/TÅ¡hTumSea) e beakantÅ¡we go %s eupÅ¡a se ga se tÅ¡hupetÅ¡o. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm ga %s ke moka o thome gdm ka leswa."
291
292#: daemon/gdm.c:287
293#, c-format
294msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
295msgstr "%s: TÅ¡hTum ya %s ga se tÅ¡hupetÅ¡o. E a fediÅ¡wa."
296
297#: daemon/gdm.c:300
298#, c-format
299msgid ""
300"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
301msgstr "%s: TÅ¡hTs ya %s ga e gona goba ga se tÅ¡hupetÅ¡o.  Go diriÅ¡wa TÅ¡hTumSea %s."
302
303#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
304#, c-format
305msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
306msgstr "%s: Ga go na faele ya go fetola sebopego: %s. Go diriÅ¡wa ditlhaelelo."
307
308#: daemon/gdm.c:380
309#, c-format
310msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
311msgstr "%s: LenaneolaMotheolaX ga le na selo, go diriÅ¡wa %s/gdm/LenaneolaX"
312
313#: daemon/gdm.c:424
314#, c-format
315msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
316msgstr "%s: Seabi sa X sa Motheo ga se a hwetÅ¡wa, go lekwa tÅ¡e dingwe"
317
318#: daemon/gdm.c:456
319#, c-format
320msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
321msgstr "%s: XDMCP e palediÅ¡itÅ¡we ge go be go se na thekgo ya XDMCP, e a tingwa"
322
323#: daemon/gdm.c:469
324#, c-format
325msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
326msgstr "%s: Modu o ka se tsenywe ka mo go itiragalelago, go tingwa go tsena mo go itiragalelago"
327
328#: daemon/gdm.c:482
329#, c-format
330msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
331msgstr "%s: Modu o ka tsenywe ka mo go itiragalelago, go tingwa go tsena mo go beetÅ¡wego nako"
332
333#: daemon/gdm.c:488
334#, c-format
335msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
336msgstr "%s: Go DiegiÅ¡wa ga go Tsena mo go BeetÅ¡wego nako ka tlase ga 5, ka gona ke tla fo diriÅ¡a 5."
337
338#: daemon/gdm.c:498
339#, c-format
340msgid "%s: No greeter specified."
341msgstr "%s: Ga go na sedumediÅ¡i se laeditÅ¡wego."
342
343#: daemon/gdm.c:501
344#, c-format
345msgid "%s: No remote greeter specified."
346msgstr "%s: Ga go na sedumediÅ¡i sa kgole seo se laeditÅ¡wego."
347
348#: daemon/gdm.c:505
349#, c-format
350msgid "%s: No sessions directory specified."
351msgstr "%s: Ga go na tÅ¡hupetÅ¡o ya mananeo e laeditÅ¡wego."
352
353#: daemon/gdm.c:530
354#, c-format
355msgid "%s: Empty server command, using standard one."
356msgstr "%s: Taelo ya seabi e se nago selo, go diriÅ¡wa ya motheo."
357
358#: daemon/gdm.c:573
359#, c-format
360msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
361msgstr "%s: BontÅ¡ha nomoro ya %d e diriÅ¡wago!  Ke tla diriÅ¡a %d"
362
363#: daemon/gdm.c:592
364#, c-format
365msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
366msgstr "%s: Mothaladi wa seabi wo e sego wa kgonthe faele ya go fetola sebopego. E a o hlokomologa!"
367
368#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
369#, c-format
370msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
371msgstr "%s: XDMCP e palediÅ¡itÅ¡we e bile ga go na diabi tÅ¡a mo gae tÅ¡e hlalositÅ¡wego. E a fediÅ¡wa!"
372
373#. start
374#. server uid
375#: daemon/gdm.c:621
376#, c-format
377msgid ""
378"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
379"configuration!"
380msgstr "%s: XDMCP e palediÅ¡itÅ¡we e bile ga go na diabi tÅ¡a mo gae tÅ¡e hlalositÅ¡wego. Go oketÅ¡wa %s go :%d go dumelela go fetola sebopego!"
381
382#: daemon/gdm.c:636
383#, c-format
384msgid ""
385"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
386"Please correct the configuration %s and restart gdm."
387msgstr "XDMCP e palediÅ¡itÅ¡we e bile gdm e ka se hwetÅ¡e seabi sa mo gae le ge e le sefe. E a fediÅ¡wa! Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga %s ke moka o thome gdm ka leswa."
388
389#: daemon/gdm.c:658
390#, c-format
391msgid ""
392"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
393"gdm."
394msgstr "SediriÅ¡i sa gdm ga se gona. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm ga %s ke moka o thome gdm ka leswa."
395
396#: daemon/gdm.c:665
397#, c-format
398msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
399msgstr "%s: Ga e kgone go hwetÅ¡a sediriÅ¡i sa gdm (%s). E a fediÅ¡wa!"
400
401#: daemon/gdm.c:672
402#, c-format
403msgid ""
404"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
405"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
406msgstr "SediriÅ¡i sa gdm se beakantÅ¡we gore e be modu, eupÅ¡a se ga se a dumelelwa ka ge se ka baka kotsi ya polokego. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm ga %s ke moka o thome gdm gape."
407
408#: daemon/gdm.c:680
409#, c-format
410msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
411msgstr "%s: SediriÅ¡i sa gdm ga se a swanela go ba modu. E a fediÅ¡wa!"
412
413#: daemon/gdm.c:687
414#, c-format
415msgid ""
416"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
417"restart gdm."
418msgstr "Sehlopha sa gdm ga se gona. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm ga %s ke moka o thome gdm ka leswa."
419
420#: daemon/gdm.c:694
421#, c-format
422msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
423msgstr "%s: Ga e kgone go hwetÅ¡a sehlopha sa gdm (%s). E a fediÅ¡wa!"
424
425#: daemon/gdm.c:701
426#, c-format
427msgid ""
428"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
429"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
430msgstr "Sehlopha sa gdm se beakantÅ¡we go ba modu, eupÅ¡a se ga se a dumelelwa ka ge se ka baka kotsi ya polokego. Hle phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm ga %s ke moka o thome gdm ka leswa."
431
432#: daemon/gdm.c:709
433#, c-format
434msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
435msgstr "%s: Sehlopha sa gdm ga se a swanela go ba modu. E a fediÅ¡wa!"
436
437#: daemon/gdm.c:724
438#, c-format
439msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
440msgstr "%s: SedumediÅ¡i ga se a hwetÅ¡wa goba se ka se phethagatÅ¡we ke modiriÅ¡i wa gdm"
441
442#: daemon/gdm.c:731
443#, c-format
444msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
445msgstr "%s: SedumediÅ¡i sa kgole ga se a hwetÅ¡wa goba se ka se phethagatÅ¡we ke modiriÅ¡i wa gdm"
446
447#: daemon/gdm.c:742
448#, c-format
449msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
450msgstr "%s: Sekgethi ga se a hwetÅ¡wa goba se ka se phethagatÅ¡we ke modiriÅ¡i wa gdm"
451
452#: daemon/gdm.c:751
453msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
454msgstr "Ga go na daemon/TÅ¡hTumSea e laeditÅ¡wego faeleng ya go fetola sebopego"
455
456#: daemon/gdm.c:753
457#, c-format
458msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
459msgstr "%s: Ga go na daemon/TÅ¡hTumSea e laeditÅ¡wego."
460
461#: daemon/gdm.c:777
462#, c-format
463msgid ""
464"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
465"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
466"configuration %s and restart gdm."
467msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya Tumelelo ya Seabi (daemon/TÅ¡hTumSea) e beakantÅ¡we e le %s eupÅ¡a ga se ya modiriÅ¡i wa %s le sehlopha sa %s. Hle phoÅ¡olla go ba mong goba go fetola sebopego sa gdm sa %s ke moka o thome gdm ka leswa."
468
469#: daemon/gdm.c:788
470#, c-format
471msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
472msgstr "%s: TÅ¡hTum ya %s ga se ya modiriÅ¡i wa %s, sehlopha sa %s. E a fediÅ¡wa."
473
474#: daemon/gdm.c:794
475#, c-format
476msgid ""
477"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
478"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
479"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
480msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya Tumelelo ya Seabi (daemon/TÅ¡hTumSea) e beakantÅ¡we go %s eupÅ¡a e na le ditumelelo tÅ¡e foÅ¡agetÅ¡ego, e swanetÅ¡e go ba le ditumelelo tÅ¡a %o. Hle phoÅ¡olla ditumelelo goba go fetola sebopego sa gdm sa %s ke moka o thome gdm ka leswa."
481
482#: daemon/gdm.c:805
483#, c-format
484msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
485msgstr "%s: TÅ¡hTum ya %s e na le ditumelelo tÅ¡e foÅ¡agetÅ¡ego tÅ¡a %o. E swanetÅ¡e go ba %o. E a fediÅ¡wa."
486
487#. FIXME: how to handle this?
488#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
489#, c-format
490msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
491msgstr "E ka se ngwale faele ya PID ya %s, mohlomongwe ga go na sekgoba tisiking.  PhoÅ¡o: %s\n"
492
493#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
494#, c-format
495msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s"
496msgstr "E ka se ngwale faele ya PID ya %s, mohlomongwe ga go na sekgoba tisiking.  PhoÅ¡o: %s"
497
498#: daemon/gdm.c:881
499#, c-format
500msgid "%s: fork() failed!"
501msgstr "%s: go arola ka dikarolo tÅ¡e pedi() go padile!"
502
503#. should never happen
504#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
505#, c-format
506msgid "%s: setsid() failed: %s!"
507msgstr "%s: go beakanya boitsebiÅ¡o () go padile: %s!"
508
509#: daemon/gdm.c:1071
510#, c-format
511msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
512msgstr "%s: Go leka seabi sa seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa sa X sa %s"
513
514#: daemon/gdm.c:1089
515#, c-format
516msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
517msgstr "%s: Go diriÅ¡a sengwalwa sa X E dula e Senyega"
518
519#: daemon/gdm.c:1209
520msgid ""
521"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
522"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
523"the X configuration program.  Then restart GDM."
524msgstr "Nka se thome seabi sa X (sekopanyi sa gago sa diswantÅ¡ho). Go na le kgonagalo ya gore ga se a beakanywa gabotse. O tla swanela go tsena bjalo ka sehomotÅ¡i ke moka o thome lenaneo la go fetola sebopego ga X ka leswa. Ke moka o thome GDM ka leswa."
525
526#. else {
527#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
528#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
529#. * reading will do him good
530#. * }
531#: daemon/gdm.c:1221
532#, c-format
533msgid ""
534"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
535"display %s"
536msgstr "E paletÅ¡we go thoma seabi sa X ka makga a mmalwa ka nako e kopana; e palediÅ¡a go bontÅ¡ha %s"
537
538#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
539msgid "Master suspending..."
540msgstr "Go fega go gogolo..."
541
542#: daemon/gdm.c:1283
543#, c-format
544msgid "System is rebooting, please wait ..."
545msgstr "TshepediÅ¡o e thoma gape, hle leta ..."
546
547#: daemon/gdm.c:1285
548#, c-format
549msgid "System is shutting down, please wait ..."
550msgstr "TshepediÅ¡o e a tima, hle leta ..."
551
552#: daemon/gdm.c:1296
553msgid "Master halting..."
554msgstr "Go emiÅ¡a go gogolo..."
555
556#: daemon/gdm.c:1309
557#, c-format
558msgid "%s: Halt failed: %s"
559msgstr "%s: Go emiÅ¡a go padile: %s"
560
561#: daemon/gdm.c:1318
562msgid "Master rebooting..."
563msgstr "Go thoma gape go gogolo..."
564
565#: daemon/gdm.c:1331
566#, c-format
567msgid "%s: Reboot failed: %s"
568msgstr "%s: Go thoma gape go padile: %s"
569
570#: daemon/gdm.c:1429
571#, c-format
572msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
573msgstr "Kgopelo ya Thoma gape goba EmiÅ¡a ge go se na lelokelelo la dikagare la tshepediÅ¡o go bontÅ¡heng ga %s"
574
575#: daemon/gdm.c:1438
576#, c-format
577msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
578msgstr "Kgopelo ya Thoma ka leswa, Thoma gape goba EmiÅ¡a go tÅ¡wa go bontÅ¡ha mo e sego ga mo gae ga %s"
579
580#. Bury this display for good
581#: daemon/gdm.c:1504
582#, c-format
583msgid "%s: Aborting display %s"
584msgstr "%s: Go fediÅ¡wa ga go bontÅ¡ha ga %s"
585
586#: daemon/gdm.c:1655
587msgid "GDM restarting ..."
588msgstr "GDM e thoma ka leswa ..."
589
590#: daemon/gdm.c:1659
591msgid "Failed to restart self"
592msgstr "E paletÅ¡wa go thoma ka leswa ka noÅ¡i"
593
594#. FIXME: note that this could mean out of memory
595#: daemon/gdm.c:1733
596msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
597msgstr "daemon e kgolo: E na le SIGABRT, selo se sengwe se senyegile. E boela tlase!"
598
599#: daemon/gdm.c:1892
600msgid "Do not fork into the background"
601msgstr "O seke wa arola ka dikarolo tÅ¡e pedi go bokamorago"
602
603#: daemon/gdm.c:1894
604msgid "No console (local) servers to be run"
605msgstr "Ga go na diabi tÅ¡a sehomotÅ¡i (tÅ¡a mo gae) tÅ¡eo di swanetÅ¡ego go diriÅ¡wa"
606
607#: daemon/gdm.c:1896
608msgid "Preserve LD_* variables"
609msgstr "E bolokile phapano ya LD_*"
610
611#: daemon/gdm.c:1898
612msgid "Print GDM version"
613msgstr "GatiÅ¡a kgatiÅ¡o ya GDM"
614
615#: daemon/gdm.c:1900
616msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
617msgstr "Thoma seabi sa mathomo sa X eupÅ¡a gape emiÅ¡a go fihlelela re hwetÅ¡a EYA go fifo"
618
619#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
620#, c-format
621msgid "Can't open %s for writing"
622msgstr "E ka se bule %s bakeng sa go ngwala"
623
624#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
625#, c-format
626msgid ""
627"Error on option %s: %s.\n"
628"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
629msgstr "PhoÅ¡o ya kgetho ya %s: %s.\nDiriÅ¡a 'thuÅ¡o ya %s --' go bona lelokelelo le tletÅ¡ego la dikgetho tÅ¡a mothaladi wa taelo tÅ¡eo di lego gona.\n"
630
631#: daemon/gdm.c:2087
632msgid "Only root wants to run gdm\n"
633msgstr "Ke modu feela o nyakago go diriÅ¡a gdm\n"
634
635#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
636#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
637#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
638#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
639#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
640#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
641#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
642#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
643#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
644#: gui/greeter/greeter.c:1096
645#, c-format
646msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
647msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go beakanya %s seswari sa leswao: %s"
648
649#: daemon/gdm.c:2131
650msgid "gdm already running. Aborting!"
651msgstr "gdm e Å¡etÅ¡e e Å¡oma. E a fediÅ¡wa!"
652
653#: daemon/gdm.c:2230
654#, c-format
655msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
656msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go beakanya seswari sa leswao sa CHLD"
657
658#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
659msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
660msgstr "Kgopelo ya FLEXI_XSERVER e gannwe: Ga e a tiiÅ¡etÅ¡wa"
661
662#. Don't print the name to syslog as it might be
663#. * long and dangerous
664#: daemon/gdm.c:3670
665msgid "Unknown server type requested, using standard server."
666msgstr "Mohuta o sa tsebjwego wa seabi o kgopetÅ¡we, go diriÅ¡wa seabi sa motheo."
667
668#: daemon/gdm.c:3674
669#, c-format
670msgid ""
671"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
672"standard server."
673msgstr "Seabi se kgopetÅ¡wego sa %s ga se a dumelelwa go diriÅ¡etÅ¡wa diabi tÅ¡e feto-fetogago, go diriÅ¡wa seabi sa motheo."
674
675#: daemon/gdm.c:3796
676msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
677msgstr "Kgopelo ya QUERY_LOGOUT_ACTION e gannwe: Ga e a tiiÅ¡etÅ¡wa"
678
679#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
680msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
681msgstr "Kgopelo ya SET_LOGOUT_ACTION e gannwe: Ga e a tiiÅ¡etÅ¡wa"
682
683#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
684msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
685msgstr "Kgopelo ya QUERY_VT e gannwe. Ga e a tiiÅ¡etÅ¡wa"
686
687#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
688#: daemon/misc.c:652
689msgid "y = Yes or n = No? >"
690msgstr "e = Ee goba a = Aowa? >"
691
692#: daemon/misc.c:1016
693#, c-format
694msgid "%s: Cannot get local addresses!"
695msgstr "%s: E ka se hwetÅ¡e diaterese tÅ¡a mo gae!"
696
697#: daemon/misc.c:1168
698#, c-format
699msgid "Could not setgid %d. Aborting."
700msgstr "E ka se beakanye boitsebiÅ¡o bja g bja %d. E a fediÅ¡wa."
701
702#: daemon/misc.c:1173
703#, c-format
704msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
705msgstr "dihlopha tÅ¡a go thomoloÅ¡a () di paletÅ¡we bakeng sa %s. E a fediÅ¡wa."
706
707#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
708#, c-format
709msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
710msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go beakanywa leswao la %d go %s"
711
712#: daemon/misc.c:2317
713#, c-format
714msgid ""
715"Last login:\n"
716"%s"
717msgstr "Go tsena ga mafelelo:\n%s"
718
719#: daemon/server.c:160
720msgid "Can not start fallback console"
721msgstr "E ka se thome sehomotÅ¡i sa go wela go sona"
722
723#: daemon/server.c:341
724#, c-format
725msgid ""
726"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
727"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
728"server on %s again.%s"
729msgstr "Go bonagala go Å¡etÅ¡e go na le seabi sa X se Å¡omago go go bontÅ¡ha ga %s.  Na ke swanetÅ¡e go leka nomoro e nngwe ya go bontÅ¡ha?  Ge eba o re aowa, ke tla leka go thoma seabi ka %s gape.%s"
730
731#: daemon/server.c:348
732msgid ""
733"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
734"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
735"higher.)"
736msgstr "  (O ka fetola dihomotÅ¡i ka go gatelela Ctrl-Alt gotee le senotlelo sa go Å¡oma, se bjalo ka Ctrl-Alt-F7 gore o ye go sehomotÅ¡i sa 7. Baabi ba X gantÅ¡i ba diriÅ¡a dihomotÅ¡i tÅ¡a 7 le tÅ¡e phagamego.)"
737
738#: daemon/server.c:394
739#, c-format
740msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
741msgstr "Go bontÅ¡ha '%s' go ka se bulwe ka go logaganya ga X"
742
743#: daemon/server.c:425
744#, c-format
745msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
746msgstr "Go bontÅ¡ha ga %s go swaregile. Go Å¡etÅ¡e go na le seabi se sengwe sa X seo se Å¡omago."
747
748#: daemon/server.c:509
749#, c-format
750msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
751msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go bula phaepe: %s"
752
753#. Send X too busy
754#: daemon/server.c:794
755#, c-format
756msgid "%s: Cannot find a free display number"
757msgstr "%s: E ka se hwetÅ¡e nomoro ya mahala ya go bontÅ¡ha"
758
759#: daemon/server.c:821
760#, c-format
761msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
762msgstr "%s: Go bontÅ¡ha ga %s go swaregile.  Go lekwa nomoro e nngwe ya go bontÅ¡ha."
763
764#: daemon/server.c:930
765#, c-format
766msgid "Invalid server command '%s'"
767msgstr "Taelo ya seabi yeo e sego ya kgonthe '%s'"
768
769#: daemon/server.c:935
770#, c-format
771msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
772msgstr "Leina la seabi la '%s' ga se la hwetÅ¡wa, go diriÅ¡wa seabi sa motheo"
773
774#: daemon/server.c:1112
775#, c-format
776msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
777msgstr "%s: E ka se bule faele ya go tsena bakeng sa go bontÅ¡ha ga %s!"
778
779#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
780#, c-format
781msgid "%s: Error setting %s to %s"
782msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go beakanya %s go %s"
783
784#: daemon/server.c:1172
785#, c-format
786msgid "%s: Empty server command for display %s"
787msgstr "%s: Taelo ya seabi e se nago selo bakeng sa go bontÅ¡ha ga %s"
788
789#: daemon/server.c:1186
790#, c-format
791msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
792msgstr "%s: Seabi ga se sa bewa ke uid %d eupÅ¡a modiriÅ¡i yo ga a gona"
793
794#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
795#, c-format
796msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
797msgstr "%s: E be e ka se beakanye boitsebiÅ¡o bja sehlopha go %d"
798
799#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
800#, c-format
801msgid "%s: initgroups() failed for %s"
802msgstr "%s: initgroups() e paletÅ¡we bakeng sa %s"
803
804#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
805#, c-format
806msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
807msgstr "%s: E be e ka se beakanye boitsebiÅ¡o bja modiriÅ¡i go %d"
808
809#: daemon/server.c:1220
810#, c-format
811msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
812msgstr "%s: E be e ka se beakanye boitsebiÅ¡o bja sehlopha go 0"
813
814#: daemon/server.c:1237
815#, c-format
816msgid "%s: Xserver not found: %s"
817msgstr "%s: Seabi sa X ga se a hwetÅ¡wa: %s"
818
819#: daemon/server.c:1245
820#, c-format
821msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
822msgstr "%s: E ka se arole mosepelo wa seabi sa X ka dikarolo tÅ¡e pedi!"
823
824#: daemon/slave.c:307
825msgid "Can't set EGID to user GID"
826msgstr "E ka se beakanye EGID go modiriÅ¡i wa GID"
827
828#: daemon/slave.c:315
829msgid "Can't set EUID to user UID"
830msgstr "E ka se beakanye EUID go UID ya modiriÅ¡i"
831
832#: daemon/slave.c:1120
833msgid "Log in anyway"
834msgstr "Lega go le bjalo tsena"
835
836#: daemon/slave.c:1122
837msgid ""
838"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
839"login session, or abort this login"
840msgstr "O Å¡etÅ¡e o tsentÅ¡hitÅ¡we. Lega go le bjalo o ka tsena, boela lenaneong la gago le fetilego la go tsena, goba o fediÅ¡e go tsena mo"
841
842#: daemon/slave.c:1126
843msgid "Return to previous login"
844msgstr "Boela go tseneng mo go fetilego"
845
846#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
847msgid "Abort login"
848msgstr "FediÅ¡a go tsena"
849
850#: daemon/slave.c:1130
851msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
852msgstr "O Å¡etÅ¡e o tsene. Lega go le bjalo o ka tsena goba wa fediÅ¡a go tsena mo"
853
854#: daemon/slave.c:1221
855msgid ""
856"I could not start the X\n"
857"server (your graphical environment)\n"
858"due to some internal error.\n"
859"Please contact your system administrator\n"
860"or check your syslog to diagnose.\n"
861"In the meantime this display will be\n"
862"disabled.  Please restart gdm when\n"
863"the problem is corrected."
864msgstr "Nka se thome seabi sa X\n(tikologo ya gago ya seswantÅ¡ho)\nka baka la phoÅ¡o e itÅ¡ego ya ka gare.\nHle ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o\ngoba o lekole go tsena ga tshepediÅ¡o bakeng sa go lokiÅ¡a.\nGo sa dutÅ¡e go le bjalo go bontÅ¡ha mo go tla\npalediÅ¡wa.  Hle thoma gdm ka leswa ge\nbothata bo lokiÅ¡itÅ¡we."
865
866#: daemon/slave.c:1470
867#, c-format
868msgid "%s: cannot fork"
869msgstr "%s: e ka se arole ka dikarolo tÅ¡e pedi"
870
871#: daemon/slave.c:1517
872#, c-format
873msgid "%s: cannot open display %s"
874msgstr "%s: e ka se bule go bontÅ¡ha ga %s"
875
876#: daemon/slave.c:1668
877msgid ""
878"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
879"correctly in the configuration file.  I will attempt to start it from the "
880"default location."
881msgstr "E ka se phethagatÅ¡e lenaneo la go fetola sebopego.  KgonthiÅ¡etÅ¡a gore tsejana ya yona e beakantÅ¡we ka tshwanelo faeleng ya go fetola sebopego.  Ke tla leka go e thoma lefelong la tlhaelelo."
882
883#: daemon/slave.c:1682
884msgid ""
885"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
886"correctly in the configuration file."
887msgstr "E ka se phethagatÅ¡e lenaneo la go fetola sebopego.  KgonthiÅ¡etÅ¡a gore tsejana ya yona e beakantÅ¡we ka tshwanelo faeleng ya go fetola sebopego."
888
889#: daemon/slave.c:1812
890msgid ""
891"Enter the root password\n"
892"to run the configuration."
893msgstr "Tsenya lentÅ¡u-phetiÅ¡o la modu\ngo diriÅ¡a go fetola sebopego."
894
895#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
896#, c-format
897msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
898msgstr "%s: E ka se thomoloÅ¡e phaepe go sedumediÅ¡i sa gdm"
899
900#: daemon/slave.c:2582
901msgid ""
902"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
903"This can only be a configuration error.  So I have started a single server "
904"for you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic "
905"and timed logins are disabled now."
906msgstr "Ga go na diabi tÅ¡eo di hlalositÅ¡wego faeleng ya go fetola sebopego e bile XDMCP e palediÅ¡itÅ¡we. Se e ka ba feela phoÅ¡o ya go fetola sebopego. Ka gona ke thomile seabi se tee bakeng sa gago. O swanetÅ¡e go tsena o lokiÅ¡e go fetola sebopego. Ela hloko gore go tsena mo go itiragalelago le mo go beetÅ¡wego nako gona bjale go palediÅ¡itÅ¡we."
907
908#: daemon/slave.c:2596
909msgid ""
910"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
911"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
912"server."
913msgstr "Nka se thome seabi se tlwaelegilego sa X (tikologo ya gago ya seswantÅ¡ho) e bile se ke seabi sa X sa go Å¡ireletÅ¡a go palelwa. O swanetÅ¡e go tena gomme o fetole sebopego sa seabi sa X ka mo go swanetÅ¡ego."
914
915#: daemon/slave.c:2605
916#, c-format
917msgid ""
918"The specified display number was busy, so this server was started on display "
919"%s."
920msgstr "Nomoro e laeditÅ¡wego ya go bontÅ¡ha e be e swaregile, ka gona seabi se thomilwe go go bontÅ¡ha ga %s."
921
922#: daemon/slave.c:2625
923msgid ""
924"The greeter program appears to be crashing.\n"
925"I will attempt to use a different one."
926msgstr "Lenaneo la go dumediÅ¡a le bonagala le senyega.\nKe tla leka go diriÅ¡a le lengwe le fapanego."
927
928#. Something went wrong
929#: daemon/slave.c:2646
930#, c-format
931msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
932msgstr "%s: E ka se thome sedumediÅ¡i le dikarolo tÅ¡a gtk: %s. Go leka ka ntle le dikaroloTrying without modules"
933
934#: daemon/slave.c:2653
935#, c-format
936msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
937msgstr "%s: E ka se thome sedumediÅ¡i sa go leka sa tlhaelelo: %s"
938
939#: daemon/slave.c:2665
940msgid ""
941"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in.  This "
942"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
943"configuration file"
944msgstr "E ka se thome lenaneo la sedumediÅ¡i, o ka se kgone go tsena.  Go bontÅ¡ha mo go tla palediÅ¡wa.  Leka go tsena ka ditsela tÅ¡e dingwe le go lokiÅ¡a faele ya go fetola sebopego"
945
946#. If no greeter we really have to disable the display
947#: daemon/slave.c:2672
948#, c-format
949msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
950msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go thoma sedumediÅ¡i go go bontÅ¡ha %s"
951
952#: daemon/slave.c:2676
953#, c-format
954msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
955msgstr "%s: E ka se arole mosepelo wa sedumediÅ¡i sa gdm ka dikarolo tÅ¡e pedi"
956
957#: daemon/slave.c:2761
958#, c-format
959msgid "%s: Can't open fifo!"
960msgstr "%s: E ka se bule fifo!"
961
962#: daemon/slave.c:2937
963#, c-format
964msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
965msgstr "%s: E ka se thomoloÅ¡e phaepe go sekgethi sa gdm"
966
967#: daemon/slave.c:3035
968msgid ""
969"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in.  "
970"Please contact the system administrator."
971msgstr "E ka se thome lenaneo la sekgethi, mohlomongwe o ka se kgone go tsena.  Hle ikopanye le molaodi wa tshepediÅ¡o."
972
973#: daemon/slave.c:3039
974#, c-format
975msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
976msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go thoma sekgethi go go bontÅ¡ha %s"
977
978#: daemon/slave.c:3042
979#, c-format
980msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
981msgstr "%s: E ka se arole mosepelo wa sekgethi sa gdm ka dikarolo tÅ¡e pedi"
982
983#: daemon/slave.c:3338
984#, c-format
985msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
986msgstr "%s: E ka se bule ~/.diphoÅ¡o tÅ¡a lenaneo la x"
987
988#: daemon/slave.c:3474
989#, c-format
990msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
991msgstr "%s: Go phethagatÅ¡wa ga sengwalwa sa Lenaneo la Pele go buÅ¡itÅ¡we morago > 0. Go fediÅ¡a."
992
993#: daemon/slave.c:3516
994#, c-format
995msgid "Language %s does not exist, using %s"
996msgstr "Leleme la %s ga le gona, go diriÅ¡wa %s"
997
998#: daemon/slave.c:3517
999msgid "System default"
1000msgstr "Tlhaelelo ya tshepediÅ¡o"
1001
1002#: daemon/slave.c:3533
1003#, c-format
1004msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
1005msgstr "%s: E ka se beakanye tikologo ya %s. E a fediÅ¡wa."
1006
1007#: daemon/slave.c:3580
1008#, c-format
1009msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
1010msgstr "%s: ditengtÅ¡amodiriÅ¡itÅ¡apeakanyo () di paletÅ¡we bakeng sa %s. E a fediÅ¡wa."
1011
1012#: daemon/slave.c:3586
1013#, c-format
1014msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
1015msgstr "%s: E ka se fetoge %s. E a fediÅ¡wa."
1016
1017#: daemon/slave.c:3649
1018#, c-format
1019msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
1020msgstr "%s: Ga go na mothaladi wa go PhethagatÅ¡a faeleng ya lenaneo: %s, go thoma GNOME ya seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa"
1021
1022#: daemon/slave.c:3655
1023msgid ""
1024"The session you selected does not look valid.  I will run the GNOME failsafe "
1025"session for you."
1026msgstr "Lenaneo leo o le kgethilego ga le bonagale e le la kgonthe.  Ke tla go direla lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa la GNOME."
1027
1028#: daemon/slave.c:3669
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
1032msgstr "%s: E ka se hwetÅ¡e goba go diriÅ¡a motheo wa sengwalwa sa lenaneo la X, go tla lekwa seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa sa GNOME"
1033
1034#: daemon/slave.c:3675
1035msgid ""
1036"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
1037"session for you."
1038msgstr "E ka se hwetÅ¡e goba go diriÅ¡a motheo wa sengwalwa sa lenaneo, go tla lekwa lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa la GNOME bakeng sa gago."
1039
1040#. yaikes
1041#: daemon/slave.c:3690
1042#, c-format
1043msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
1044msgstr "%s: lenaneo la gnome ga se la hwetÅ¡wa bakeng sa lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa la GNOME, leka kgokagano ya dithapo ya x"
1045
1046#: daemon/slave.c:3695
1047msgid ""
1048"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
1049"\" session."
1050msgstr "E ka se hwetÅ¡e go tsenywa ga GNOME, go tla lekwa go diriÅ¡a lenaneo la \"Kgokagano ya dithapo ya x ya seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa\"."
1051
1052#: daemon/slave.c:3703
1053msgid ""
1054"This is the Failsafe Gnome session.  You will be logged into the 'Default' "
1055"session of Gnome with no startup scripts run.  This is only to fix problems "
1056"in your installation."
1057msgstr "Le ke lenaneo la Gnome la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa.  O tla tsenywa go lenaneo la  'Tlhaelelo' la Gnome leo le se nago dingwalwa tÅ¡e ka diriÅ¡wago tÅ¡a go thoma. Se ke feela bakeng sa go lokiÅ¡a mathata ao a lego go tsenyeng ga gago."
1058
1059#: daemon/slave.c:3718
1060msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
1061msgstr "E ka se hwetÅ¡e \"kgokagano ya dithapo ya x\" go thoma lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa."
1062
1063#: daemon/slave.c:3731
1064msgid ""
1065"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
1066"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
1067"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1068msgstr "Le ke lenaneo la kgokagano ya dithapo ya x la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa. O tla tsenywa sehomotÅ¡ing sa kgokagano ya dithapo e le gore o ka lokiÅ¡a tshepediÅ¡o ya gago ge eba o ka se kgone go tsena ka tsela e nngwe le ge e le efe. Go tÅ¡wa seswantÅ¡hing sa kgokagano ya dithapo, tlanya 'e-tÅ¡wa' gomme o tsene lefesetereng."
1069
1070#: daemon/slave.c:3758
1071#, c-format
1072msgid "%s: User not allowed to log in"
1073msgstr "%s: ModiriÅ¡i ga a dumelelwa go tsena"
1074
1075#: daemon/slave.c:3761
1076msgid "The system administrator has disabled your account."
1077msgstr "Molaodi wa tshepediÅ¡o o palediÅ¡itÅ¡e akhaonto ya gago."
1078
1079#: daemon/slave.c:3790
1080msgid "Error! Unable to set executable context."
1081msgstr "PhoÅ¡o! Ga e kgone go beakanya dikagare tÅ¡e phethagatÅ¡egago."
1082
1083#. will go to .xsession-errors
1084#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
1085#, c-format
1086msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
1087msgstr "%s: E ka se phethagatÅ¡e %s %s %s"
1088
1089#. we can't really be any more specific
1090#: daemon/slave.c:3814
1091msgid "Cannot start the session due to some internal error."
1092msgstr "E ka se thome lenaneo ka baka la phoÅ¡o e itÅ¡ego ya ka gare."
1093
1094#: daemon/slave.c:3868
1095#, c-format
1096msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
1097msgstr "%s: ModiriÅ¡i o fetile tiiÅ¡etÅ¡o eupÅ¡a go hwetÅ¡a leina la lentÅ¡u-phetiÅ¡o (%s) go padile!"
1098
1099#: daemon/slave.c:3882
1100#, c-format
1101msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
1102msgstr "%s: PhethagatÅ¡o ya go sengwalwa sa Tsena go Fetilego go buÅ¡itÅ¡we morago > 0. E a fediÅ¡wa."
1103
1104#: daemon/slave.c:3891
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"Your home directory is listed as:\n"
1108"'%s'\n"
1109"but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) "
1110"directory as your home directory?\n"
1111"\n"
1112"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
1113msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya gago ya gae e lokeleditÅ¡we e le:\n'%s'\neupÅ¡a ga go bonagale e le gona. Na o nyaka go tsena ka tÅ¡hupetÅ¡o ya / (modu) bjalo ka tÅ¡hupetÅ¡o ya gago ya gae?\n\nGo na le kgonagalo ya gore go se be le selo seo se Å¡omago ka ntle le ge o diriÅ¡a lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa."
1114
1115#: daemon/slave.c:3899
1116#, c-format
1117msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
1118msgstr "%s: TÅ¡hupetÅ¡o ya gae bakeng sa %s: '%s' ga e gona!"
1119
1120#: daemon/slave.c:4076
1121msgid ""
1122"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
1123"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
1124"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
1125"system administrator"
1126msgstr "GDM e ka se ngwale faele ya gago ya tumelelo. Se se ka bolela gore ga o na sekgoba sa tisiki goba gore tÅ¡hupetÅ¡o ya gago ya gae e ka se bulwe gore e ngwalwe. Tabeng le ge e le efe, ga go kgonege go tsena. Hle ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o"
1127
1128#: daemon/slave.c:4152
1129#, c-format
1130msgid "%s: Error forking user session"
1131msgstr "%s: PhoÅ¡o ya go arola lenaneo la modiriÅ¡i ka dikarolo tÅ¡e pedi"
1132
1133#: daemon/slave.c:4233
1134msgid ""
1135"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
1136"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
1137"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
1138"sessions to see if you can fix this problem."
1139msgstr "Lenaneo la gago le tÅ¡ere feela metsotswana e 10. Ge eba o sa tÅ¡wa ka noÅ¡i, se se ka bolela gore go na le bothata bjo itÅ¡ego bja go tsenya goba gore ga o na sekgoba tisiking. Leka go tsena go le tee la mananeo a seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa go bona ge eba o ka lokiÅ¡a bothata."
1140
1141#: daemon/slave.c:4241
1142msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
1143msgstr "Lebelela dintlha (~/.faele ya diphoÅ¡o tÅ¡a lenaneo la x)"
1144
1145#: daemon/slave.c:4385
1146msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
1147msgstr "GDM e utolotÅ¡e go tima goba go thoma gape go tÅ¡wela pele."
1148
1149#: daemon/slave.c:4479
1150#, c-format
1151msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
1152msgstr "Go kokota go %s go padile, go bontÅ¡ha mo go e sego ga tshwanelo!"
1153
1154#: daemon/slave.c:4765
1155#, c-format
1156msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
1157msgstr "%s: PhoÅ¡o e kotsi ya X - Go thoma %s ka leswa"
1158
1159#: daemon/slave.c:4859
1160msgid ""
1161"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1162"run or the sound does not exist"
1163msgstr "Modumo wa go tsena o kgopetÅ¡e go bontÅ¡ha mo e sego ga mo gae goba software ya go bapala e ka se Å¡ome goba modumo ga o gona"
1164
1165#: daemon/slave.c:5214
1166#, c-format
1167msgid "%s: Failed starting: %s"
1168msgstr "%s: E paletÅ¡we go thoma: %s"
1169
1170#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
1171#, c-format
1172msgid "%s: Can't fork script process!"
1173msgstr "%s: E ka se arole mosepelo wa sengwalwa ka dikarolo tÅ¡e pedi!"
1174
1175#: daemon/slave.c:5316
1176#, c-format
1177msgid "%s: Failed creating pipe"
1178msgstr "%s: E paletÅ¡we go hlama phaepe"
1179
1180#: daemon/slave.c:5355
1181#, c-format
1182msgid "%s: Failed executing: %s"
1183msgstr "%s: E paletÅ¡we go phethagatÅ¡a: %s"
1184
1185#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
1186msgid ""
1187"\n"
1188"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
1189msgstr "\nLeina la modiriÅ¡i goba lentÅ¡u-phetiÅ¡o le foÅ¡agetÅ¡ego. Maletere a swanetÅ¡e go tlanywa ka boemo bjo nepagetÅ¡ego."
1190
1191#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
1192msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
1193msgstr "Hle kgonthiÅ¡etÅ¡a gore senotlelo sa Caps Lock se kgontÅ¡hitÅ¡we."
1194
1195#. I think I'll add the buttons next to this
1196#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
1197#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
1198msgid "Please enter your username"
1199msgstr "Hle tsenya leina la gago la modiriÅ¡i"
1200
1201#. login: is whacked always translate to Username:
1202#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
1203#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
1204#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
1205#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
1206#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
1207msgid "Username:"
1208msgstr "Leina la modiriÅ¡i:"
1209
1210#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
1211#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
1212msgid "Password:"
1213msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o:"
1214
1215#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
1216#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
1217#, c-format
1218msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
1219msgstr "E be e ka se tiiÅ¡etÅ¡e modiriÅ¡i \"%s\""
1220
1221#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
1222#: daemon/verify-shadow.c:229
1223#, c-format
1224msgid "Root login disallowed on display '%s'"
1225msgstr "Go tsena ga modu ga go a dumelelwa go bontÅ¡heng ga '%s'"
1226
1227#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
1228msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
1229msgstr "Molaodi wa tshepediÅ¡o ga a dumelelwa go tsena go tÅ¡wa sekirining se"
1230
1231#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
1232#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
1233#, c-format
1234msgid "User %s not allowed to log in"
1235msgstr "ModiriÅ¡i wa %s ga a dumelelwa go tsena"
1236
1237#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
1238#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
1239#: daemon/verify-shadow.c:273
1240msgid ""
1241"\n"
1242"The system administrator has disabled your account."
1243msgstr "\nMolaodi wa tshepediÅ¡o o palediÅ¡itÅ¡e akhaonto ya gago."
1244
1245#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
1246#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
1247#: daemon/verify-shadow.c:434
1248#, c-format
1249msgid "Cannot set user group for %s"
1250msgstr "E ka se beakanye sehlopha sa modiriÅ¡i bakeng sa %s"
1251
1252#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
1253#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
1254#: daemon/verify-shadow.c:437
1255msgid ""
1256"\n"
1257"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
1258"your system administrator."
1259msgstr "\nE ka se beakanye sehlopha sa gago sa modiriÅ¡i, o ka se kgone go tsena, hle ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o."
1260
1261#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
1262#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
1263#, c-format
1264msgid "Password of %s has expired"
1265msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o la %s le feletÅ¡we ke nako"
1266
1267#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
1268msgid ""
1269"You are required to change your password.\n"
1270"Please choose a new one."
1271msgstr "Go nyakega gore o fetole lentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago.\nHle kgetha le leswa."
1272
1273#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
1274msgid ""
1275"\n"
1276"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
1277"again later or contact your system administrator."
1278msgstr "\nE ka se fetole lentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago, o ka se kgone go tsena, hle leka gape ka morago-nyana goba o ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o."
1279
1280#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
1281#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
1282msgid ""
1283"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
1284"try again later or contact your system administrator."
1285msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago le fetotÅ¡we eupÅ¡a go ka swanela gore o le fetole gape, hle leka gape ka morago-nyana goba o ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o."
1286
1287#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
1288msgid ""
1289"Your password has expired.\n"
1290"Only a system administrator can now change it"
1291msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago le feletÅ¡we ke nako.\nKe feela molaodi wa tshepediÅ¡o yo a ka le fetolago gona bjale"
1292
1293#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
1294msgid "Internal error on passwdexpired"
1295msgstr "PhoÅ¡o ya ka gare go lentÅ¡u-phetiÅ¡o le fetilwego ke nako"
1296
1297#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
1298msgid ""
1299"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
1300"Please try again later or contact your system administrator."
1301msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e phoÅ¡o ya ka gare, o ka se kgone go tsena.\nHle leka gape ka morago-nyana goba o ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o."
1302
1303#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
1304#, c-format
1305msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1306msgstr "E ka se hwetÅ¡e sebopego sa lentÅ¡u-phetiÅ¡o bakeng sa %s"
1307
1308#: daemon/verify-pam.c:346
1309msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1310msgstr "Go nyakega gore o fetole lentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago kapejana (lentÅ¡u-phetiÅ¡o le tÅ¡ofetÅ¡e)"
1311
1312#: daemon/verify-pam.c:347
1313msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1314msgstr "Go nyakega gore o fetole lentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago kapejana (modu o gapeleditÅ¡we)"
1315
1316#: daemon/verify-pam.c:348
1317msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1318msgstr "Akhaonto ya gago e feletÅ¡we ke nako; hle ikopanye le molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o"
1319
1320#: daemon/verify-pam.c:349
1321msgid "No password supplied"
1322msgstr "Ga go na lentÅ¡u-phetiÅ¡o leo le filwego"
1323
1324#: daemon/verify-pam.c:350
1325msgid "Password unchanged"
1326msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o ga le a fetolwa"
1327
1328#: daemon/verify-pam.c:351
1329msgid "Can not get username"
1330msgstr "E ka se hwetÅ¡e leina la modiriÅ¡i"
1331
1332#: daemon/verify-pam.c:352
1333msgid "Retype new UNIX password:"
1334msgstr "Tlanya gape lentÅ¡u-phetiÅ¡o le leswa la UNIX:"
1335
1336#: daemon/verify-pam.c:353
1337msgid "Enter new UNIX password:"
1338msgstr "Tsenya lentÅ¡u-phetiÅ¡o le leswa la UNIX:"
1339
1340#: daemon/verify-pam.c:354
1341msgid "(current) UNIX password:"
1342msgstr "lentÅ¡u-phetiÅ¡o la UNIX (la gona bjale):"
1343
1344#: daemon/verify-pam.c:355
1345msgid "Error while changing NIS password."
1346msgstr "PhoÅ¡o ge go be go fetolwa lentÅ¡u-phetiÅ¡o la NIS."
1347
1348#: daemon/verify-pam.c:356
1349msgid "You must choose a longer password"
1350msgstr "O swanetÅ¡e go kgetha lentÅ¡u-phetiÅ¡o le le teletÅ¡ana"
1351
1352#: daemon/verify-pam.c:357
1353msgid "Password has been already used. Choose another."
1354msgstr "LentÅ¡u-phetiÅ¡o le Å¡etÅ¡e le kile la diriÅ¡wa. Kgetha le lengwe."
1355
1356#: daemon/verify-pam.c:358
1357msgid "You must wait longer to change your password"
1358msgstr "O swanetÅ¡e go leta nakwana e teletÅ¡ana gore o fetole lentÅ¡u-phetiÅ¡o la gago"
1359
1360#: daemon/verify-pam.c:359
1361msgid "Sorry, passwords do not match"
1362msgstr "Ka maswabi, mantÅ¡u-phetiÅ¡o ga a swane"
1363
1364#: daemon/verify-pam.c:653
1365msgid "Cannot setup pam handle with null display"
1366msgstr "E ka se beakanye go swara ga pam mo go se nago go bontÅ¡ha"
1367
1368#: daemon/verify-pam.c:670
1369#, c-format
1370msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
1371msgstr "Ga e kgone go thea tirelo ya %s: %s\n"
1372
1373#: daemon/verify-pam.c:683
1374#, c-format
1375msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1376msgstr "E ka se beakanye PAM_TTY=%s"
1377
1378#: daemon/verify-pam.c:693
1379#, c-format
1380msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1381msgstr "E ka se beakanye PAM_RHOST=%s"
1382
1383#. #endif
1384#. PAM_FAIL_DELAY
1385#. is not really an auth problem, but it will
1386#. pretty much look as such, it shouldn't really
1387#. happen
1388#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
1389#: daemon/verify-pam.c:1164
1390msgid "Couldn't authenticate user"
1391msgstr "E ka se tiiÅ¡etÅ¡e modiriÅ¡i"
1392
1393#: daemon/verify-pam.c:886
1394msgid ""
1395"\n"
1396"The system administrator is not allowed to login from this screen"
1397msgstr "\nMolaodi wa tshepediÅ¡o ga a dumelelwa go tsena go tÅ¡wa sekirining se"
1398
1399#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
1400#, c-format
1401msgid "Authentication token change failed for user %s"
1402msgstr "Go fetolwa ga pontÅ¡ho ya tiiÅ¡etÅ¡o go paletÅ¡we bakeng sa modiriÅ¡i wa %s"
1403
1404#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
1405msgid ""
1406"\n"
1407"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
1408"contact the system administrator."
1409msgstr "\nGo fetolwa ga pontÅ¡ho ya tiiÅ¡etÅ¡o go padile. Hle leka gape ka morago-nyana goba o ikopanye le molaodi wa tshepediÅ¡o."
1410
1411#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
1412#, c-format
1413msgid "User %s no longer permitted to access the system"
1414msgstr "ModiriÅ¡i wa %s ga a sa dumeletÅ¡we go tsena tshepediÅ¡ong"
1415
1416#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
1417#, c-format
1418msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
1419msgstr "ModiriÅ¡i wa %s ga a dumelelwa go hwetÅ¡a tumelelo ya go tsena nakong ye"
1420
1421#: daemon/verify-pam.c:935
1422msgid ""
1423"\n"
1424"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
1425msgstr "\nMolaodi wa tshepediÅ¡o o palediÅ¡itÅ¡e go tsena tshepediÅ¡ong ka nakwana."
1426
1427#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
1428#, c-format
1429msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
1430msgstr "E be e ka se beakanye nako ya tiiÅ¡etÅ¡o ya mgmt bakeng sa %s"
1431
1432#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
1433#, c-format
1434msgid "Couldn't set credentials for %s"
1435msgstr "E be e ka se beakanye lengwalo la tumelo bakeng sa %s"
1436
1437#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
1438#, c-format
1439msgid "Couldn't open session for %s"
1440msgstr "E be e ka se bule lenaneo bakeng sa %s"
1441
1442#: daemon/verify-pam.c:1036
1443msgid ""
1444"\n"
1445"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
1446msgstr "\nTiiÅ¡etÅ¡o e padile.  Mangwalo a swanetÅ¡e go tlanywa ka tsela e nepagetÅ¡ego."
1447
1448#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
1449msgid "Authentication failed"
1450msgstr "TiiÅ¡etÅ¡o e padile"
1451
1452#: daemon/verify-pam.c:1121
1453msgid "Automatic login"
1454msgstr "Go tsena mo go itiragalelago"
1455
1456#: daemon/verify-pam.c:1219
1457msgid ""
1458"\n"
1459"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
1460msgstr "\nMolaodi wa gago wa tshepediÅ¡o o palediÅ¡itÅ¡e go tsena ga gago tshepediÅ¡ong nakwana."
1461
1462#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
1463msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
1464msgstr "E ka se hwetÅ¡e go fetola sebopego ga PAM bakeng sa gdm."
1465
1466#: daemon/xdmcp.c:369
1467#, c-format
1468msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
1469msgstr "%s: E ka se hwetÅ¡e leina la moswari la seabi: %s!"
1470
1471#: daemon/xdmcp.c:394
1472#, c-format
1473msgid "%s: Could not create socket!"
1474msgstr "%s: E ka se hlame sokhete!"
1475
1476#: daemon/xdmcp.c:487
1477#, c-format
1478msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
1479msgstr "%s: E ka se kopanye go sokhete ya XDMCP!"
1480
1481#: daemon/xdmcp.c:559
1482#, c-format
1483msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
1484msgstr "%s: E ka se hlame mmoelanyi wa XDMCP!"
1485
1486#: daemon/xdmcp.c:565
1487#, c-format
1488msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
1489msgstr "%s: E ka se bale hlogwana ya XDMCP!"
1490
1491#: daemon/xdmcp.c:572
1492#, c-format
1493msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
1494msgstr "%s: KgatiÅ¡o e foÅ¡agetÅ¡ego ya XDMCP!"
1495
1496#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
1497#, c-format
1498msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
1499msgstr "%s: Khoutu e sa tsebjwego go tÅ¡wa moswaring wa %s"
1500
1501#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
1502#, c-format
1503msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
1504msgstr "%s: E ka se tumole lelokelelo la tiiÅ¡etÅ¡o go tÅ¡wa pakaneng"
1505
1506#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
1507#, c-format
1508msgid "%s: Error in checksum"
1509msgstr "%s: PhoÅ¡o palomokeng ya go lekola"
1510
1511#: daemon/xdmcp.c:1121
1512#, c-format
1513msgid "%s: Could not read display address"
1514msgstr "%s: E ka se bale aterese ya go bontÅ¡ha"
1515
1516#: daemon/xdmcp.c:1129
1517#, c-format
1518msgid "%s: Could not read display port number"
1519msgstr "%s: E ka se bale go bontÅ¡ha ga nomoro ya lefelo"
1520
1521#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
1522#, c-format
1523msgid "%s: Bad address"
1524msgstr "%s: Aterese e mpe"
1525
1526#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
1527#, c-format
1528msgid "Denied XDMCP query from host %s"
1529msgstr "Ngongorego e gannwego ya XDMCP go tÅ¡wa moswaring wa %s"
1530
1531#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
1532#, c-format
1533msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
1534msgstr "%s: E hweditÅ¡e KGOPELO go tÅ¡wa moswaring yo a thibetÅ¡wego wa %s"
1535
1536#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
1537#, c-format
1538msgid "%s: Could not read Display Number"
1539msgstr "%s: E ka se bale Nomoro ya go BontÅ¡ha"
1540
1541#: daemon/xdmcp.c:1611
1542#, c-format
1543msgid "%s: Could not read Connection Type"
1544msgstr "%s: E ka se bale Mohuta wa Kgokagano"
1545
1546#: daemon/xdmcp.c:1618
1547#, c-format
1548msgid "%s: Could not read Client Address"
1549msgstr "%s: E ka se bale Aterese ya Modirelwa"
1550
1551#: daemon/xdmcp.c:1626
1552#, c-format
1553msgid "%s: Could not read Authentication Names"
1554msgstr "%s: E ka se bale Maina a TiiÅ¡etÅ¡o"
1555
1556#: daemon/xdmcp.c:1635
1557#, c-format
1558msgid "%s: Could not read Authentication Data"
1559msgstr "%s: E ka se bale TsebiÅ¡o ya TiiÅ¡etÅ¡o"
1560
1561#: daemon/xdmcp.c:1645
1562#, c-format
1563msgid "%s: Could not read Authorization List"
1564msgstr "%s: E ka se bale Lelokelelo la TiiÅ¡etÅ¡o"
1565
1566#: daemon/xdmcp.c:1662
1567#, c-format
1568msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
1569msgstr "%s: E ka se bale BoitsebiÅ¡o bja MotÅ¡weletÅ¡i"
1570
1571#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
1572#, c-format
1573msgid "%s: Failed checksum from %s"
1574msgstr "%s: Palomoka ya go lekola e paletÅ¡wego go tÅ¡wa go %s"
1575
1576#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
1577#, c-format
1578msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
1579msgstr "%s: E hweditÅ¡e Laola go tÅ¡wa moswaring yo a thibetÅ¡wego wa %s"
1580
1581#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
1582#, c-format
1583msgid "%s: Could not read Session ID"
1584msgstr "%s: E ka se bale BoitsebiÅ¡o bja Lenaneo"
1585
1586#: daemon/xdmcp.c:1987
1587#, c-format
1588msgid "%s: Could not read Display Class"
1589msgstr "%s: E ka se bale Legoro la go BontÅ¡ha"
1590
1591#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
1592#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
1593#, c-format
1594msgid "%s: Could not read address"
1595msgstr "%s: E ka se bale aterese"
1596
1597#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
1598#, c-format
1599msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
1600msgstr "%s: E hweditÅ¡e BOLOKAEPHELA go tÅ¡wa moswaring yo a thibetÅ¡wego wa %s"
1601
1602#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
1603#, c-format
1604msgid "%s: No XDMCP support"
1605msgstr "%s: Ga go na thekgo ya XDMCP"
1606
1607#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
1608msgid "Xnest command line"
1609msgstr "Mothaladi wa taelo wa go logaganywa ga X"
1610
1611#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
1612msgid "STRING"
1613msgstr "MOTHALADI"
1614
1615#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
1616msgid "Extra options for Xnest"
1617msgstr "Dikgetho tÅ¡e oketÅ¡egilego bakeng sa go logaganywa ga X"
1618
1619#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
1620msgid "OPTIONS"
1621msgstr "DIKGETHO"
1622
1623#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
1624msgid "Run in background"
1625msgstr "DiriÅ¡a bokamoragong"
1626
1627#: gui/gdmXnestchooser.c:175
1628msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
1629msgstr "DiriÅ¡a feela go logagana ga X, ga go na ngongorego (ga go na sekgethi)"
1630
1631#: gui/gdmXnestchooser.c:176
1632msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
1633msgstr "Dira ngongorego e lebanyago go e na le e sa lebanyego (sekgethi)"
1634
1635#: gui/gdmXnestchooser.c:177
1636msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
1637msgstr "DiriÅ¡a kgaÅ¡o go e na le e sa lebanyago (sekgethi)"
1638
1639#: gui/gdmXnestchooser.c:179
1640msgid "Don't check for running gdm"
1641msgstr "O seke wa lekola go diriÅ¡a ga gdm"
1642
1643#. markup
1644#: gui/gdmXnestchooser.c:521
1645msgid "Xnest doesn't exist."
1646msgstr "Go logaganya ga X ga go gona."
1647
1648#: gui/gdmXnestchooser.c:523
1649msgid "Please ask your system administrator to install it."
1650msgstr "Hle kgopela molaodi wa tshepediÅ¡o gore a go tsenye."
1651
1652#. markup
1653#: gui/gdmXnestchooser.c:549
1654msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
1655msgstr "XDMCP e sa lebanyago ga e kgontÅ¡hwa"
1656
1657#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
1658msgid ""
1659"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
1660"program."
1661msgstr "Hle kgopela molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o gore a e kgntÅ¡he lenaneong la go fetola sebopego la GDM."
1662
1663#. markup
1664#: gui/gdmXnestchooser.c:570
1665msgid "XDMCP is not enabled"
1666msgstr "XDMCP ga e a kgontÅ¡hwa"
1667
1668#. markup
1669#: gui/gdmXnestchooser.c:604
1670msgid "GDM is not running"
1671msgstr "GDM ga e Å¡ome"
1672
1673#: gui/gdmXnestchooser.c:606
1674msgid "Please ask your system administrator to start it."
1675msgstr "Hle kgopela molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o gore a e thome."
1676
1677#. markup
1678#: gui/gdmXnestchooser.c:623
1679msgid "Could not find a free display number"
1680msgstr "E ka se hwetÅ¡e nomoro ya go bontÅ¡ha e lokologilego"
1681
1682#.
1683#. * Translatable strings file generated by Glade.
1684#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
1685#. * DO NOT compile it as part of your application.
1686#.
1687#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
1688msgid "GDM Host Chooser"
1689msgstr "Sekgethi sa Moswari sa GDM"
1690
1691#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
1692msgid "How to use this application"
1693msgstr "Kamoo o ka diriÅ¡ago tiriÅ¡o ye"
1694
1695#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
1696msgid "Probe the network"
1697msgstr "Leka neteweke"
1698
1699#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
1700msgid "Exit the application"
1701msgstr "E-tÅ¡wa tiriÅ¡ong"
1702
1703#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
1704msgid "Open a session to the selected host"
1705msgstr "Bula lenaneo go moswari yo a kgethilwego"
1706
1707#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
1708msgid "C_onnect"
1709msgstr "K_gokaganya"
1710
1711#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
1712msgid "Status"
1713msgstr "Boemo"
1714
1715#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
1716msgid "A_dd host: "
1717msgstr "O_ketÅ¡a moswari: "
1718
1719#. EOF
1720#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
1721#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
1722#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
1723#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
1724#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
1725msgid "*"
1726msgstr "*"
1727
1728#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
1729msgid "Query and add this host to the above list"
1730msgstr "Ngongorega le go oketÅ¡a moswari yo lelokelelong leo le lego ka godimo"
1731
1732#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
1733msgid "_Add"
1734msgstr "_OketÅ¡a"
1735
1736#: gui/gdmchooser.c:80
1737msgid "Please wait: scanning local network..."
1738msgstr "Hle leta: go swantÅ¡hwa neteweke ya mo gae..."
1739
1740#: gui/gdmchooser.c:81
1741msgid "No serving hosts were found."
1742msgstr "Ga go na baswari ba abago bao ba hweditÅ¡wego."
1743
1744#: gui/gdmchooser.c:82
1745msgid "Choose a ho_st to connect to:"
1746msgstr "Kgetha se_abi gore o kgokaganye:"
1747
1748#. markup
1749#: gui/gdmchooser.c:659
1750msgid "Cannot connect to remote server"
1751msgstr "E ka se ikgokaganye go seabi sa kgole"
1752
1753#: gui/gdmchooser.c:660
1754#, c-format
1755msgid ""
1756"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
1757"try again later."
1758msgstr "Moswari \"%s\" ga a ikemiÅ¡etÅ¡a go thekga lenaneo la go tsena gona bjale. Hle leka gape ka morago-nyana."
1759
1760#. markup
1761#: gui/gdmchooser.c:1284
1762msgid "Did not receive response from server"
1763msgstr "Ga e a amogela karabelo go tÅ¡wa seabing"
1764
1765#: gui/gdmchooser.c:1285
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
1769"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
1770"now.  Please try again later."
1771msgstr "Ga e a amogela karabelo go tÅ¡wa moswaring wa \"%s\" ka metsotswana e %d. Mohlomongwe moswari ga a thumaÅ¡wa, goba ga a ikemiÅ¡etÅ¡a go thekga lenaneo la go tsena gona bjale. Hle leka gape ka morago-nyana."
1772
1773#: gui/gdmchooser.c:1391
1774msgid "Cannot find host"
1775msgstr "E ka se hwetÅ¡e moswari"
1776
1777#: gui/gdmchooser.c:1392
1778#, c-format
1779msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
1780msgstr "Nka se hwetÅ¡e moswari wa \"%s\", mohlomongwe ga se wa tlanya gabotse."
1781
1782#: gui/gdmchooser.c:1678
1783msgid ""
1784"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
1785"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
1786"machines as if they were logged on using the console.\n"
1787"\n"
1788"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
1789"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
1790msgstr "Lefelo le legolo la tiriÅ¡o ye le bontÅ¡ha baswari netewekeng ya mo gae yeo e kgontÅ¡hitÅ¡ego \"XDMCP\". Se se dumelela badiriÅ¡i go tsena ba le kgole metÅ¡heneng e mengwe mo o ka rego ba tsene ba diriÅ¡a sehomotÅ¡i.\n\nO ka swantÅ¡ha neteweke gape bakeng sa baswari ba baswa ka go kgotla \"Dira gape\".  Ge o kgethile moswari kgotla \"Ikgokaganye\" gore o bule lenaneo motÅ¡heneng wo."
1791
1792#: gui/gdmchooser.c:1725
1793#, c-format
1794msgid "Can't open default host icon: %s"
1795msgstr "E ka se bule leswao la moswari wa tlhaelelo: %s"
1796
1797#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
1798#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
1799msgid "Could not set signal mask!"
1800msgstr "E ka se beakanye seÅ¡iro sa leswao!"
1801
1802#: gui/gdmchooser.c:1956
1803msgid "Socket for xdm communication"
1804msgstr "Sokhete ya polediÅ¡ano ya xdm"
1805
1806#: gui/gdmchooser.c:1956
1807msgid "SOCKET"
1808msgstr "SOKHETE"
1809
1810#: gui/gdmchooser.c:1959
1811msgid "Client address to return in response to xdm"
1812msgstr "Aterese ya modirelwa gore e boele morago ka karabelo go xdm"
1813
1814#: gui/gdmchooser.c:1959
1815msgid "ADDRESS"
1816msgstr "ATERESE"
1817
1818#: gui/gdmchooser.c:1962
1819msgid "Connection type to return in response to xdm"
1820msgstr "Mohuta wa go ikgokaganya gore e boele morago ka karabelo go xdm"
1821
1822#: gui/gdmchooser.c:1962
1823msgid "TYPE"
1824msgstr "MOHUTA"
1825
1826#. markup
1827#: gui/gdmchooser.c:2091
1828msgid "Cannot run chooser"
1829msgstr "E ka se diriÅ¡e sekgethi"
1830
1831#: gui/gdmchooser.c:2092
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
1835"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
1836"computer."
1837msgstr "KgatiÅ¡o ya sekgethi ya (%s) ga e swane le kgatiÅ¡o ya daemon ya (%s).  Mohlomongwe o sa tÅ¡wa go mpshafatÅ¡a gdm.  Hle thoma daemon ya gdm ka leswa goba o thome khomphuthara gape."
1838
1839#. markup
1840#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
1841msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
1842msgstr "GDM (Molaodi wa go BontÅ¡ha wa GNOME) ga e Å¡ome."
1843
1844#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
1845msgid ""
1846"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
1847"Display Manager) or xdm."
1848msgstr "Ge e le gabotse o ka ba o diriÅ¡a molaodi yo a fapanego, bjalo ka KDM (Molaodi wa go BontÅ¡ha wa KDE) goba xdm."
1849
1850#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
1851msgid ""
1852"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
1853"system administrator to start GDM."
1854msgstr "Ge eba o sa rata go diriÅ¡a sebopego se, o ka thoma GDM wena ka noÅ¡i goba wa kgopela molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o gore a thome GDM."
1855
1856#. markup
1857#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
1858msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
1859msgstr "E ka se kgone go bolediÅ¡ana le GDM (Molaodi wa go BontÅ¡ha wa GNOME)"
1860
1861#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
1862msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
1863msgstr "Mohlomongwe o diriÅ¡a kgatiÅ¡o ya kgale ya GDM."
1864
1865#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
1866msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
1867msgstr "E ka se kgone go bolediÅ¡ana le gdm, mohlomongwe o diriÅ¡a kgatiÅ¡o ya kgale."
1868
1869#: gui/gdmcomm.c:459
1870msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
1871msgstr "Tekanyo e dumeletÅ¡wego ya diabi tÅ¡e feto-fetogago tÅ¡a X e fihleletÅ¡we."
1872
1873#: gui/gdmcomm.c:461
1874msgid "There were errors trying to start the X server."
1875msgstr "Go bile le diphoÅ¡o ge go be go lekwa go thoma seabi sa X."
1876
1877#: gui/gdmcomm.c:463
1878msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
1879msgstr "Seabi sa X se paletÅ¡we. Mohlomongwe ga se a fetolwa sebopego gabotse."
1880
1881#: gui/gdmcomm.c:466
1882msgid "Too many X sessions running."
1883msgstr "Go na le mananeo a mantÅ¡i kudu a X ao a dirago."
1884
1885#: gui/gdmcomm.c:468
1886msgid ""
1887"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
1888"may be missing an X authorization file."
1889msgstr "Seabi se logagantÅ¡wego sa X (Xnest) se ka se ikgokaganye le seabi sa gago sa X sa gona bjale. O ka ba o sa bone faele ya tiiÅ¡etÅ¡o ya X."
1890
1891#: gui/gdmcomm.c:473
1892msgid ""
1893"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
1894"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
1895msgstr "Seabi se logagantÅ¡wego sa X (Xnest) ga se gona, goba gdm e fetotÅ¡we sebopego gampe.\nHle tsenya pakana ya go logaganya ga X gore o kgone go diriÅ¡a go tsena mo go logagantÅ¡wego."
1896
1897#: gui/gdmcomm.c:478
1898msgid ""
1899"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
1900msgstr "Seabi sa X ga se gona, go na le kgonagalo ya gore gdm e fetotÅ¡we sebopego gampe."
1901
1902#: gui/gdmcomm.c:482
1903msgid ""
1904"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
1905"which is not available."
1906msgstr "Go leka go beakanya mogato o sa tsebjwego wa go tÅ¡wa, goba go leka go beakanya mogato wa go tÅ¡wa wo o sego gona."
1907
1908#: gui/gdmcomm.c:485
1909msgid "Virtual terminals not supported."
1910msgstr "Dikgokagano tÅ¡a dithapo tÅ¡a bothakga tÅ¡eo di sa thekgwego."
1911
1912#: gui/gdmcomm.c:487
1913msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
1914msgstr "Go leka go fetola nomoro ya kgokagano ya dithapo yeo e sego ya kgonthe ya bothakga."
1915
1916#: gui/gdmcomm.c:489
1917msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
1918msgstr "Go leka go bea nakong senotlelo sa go fetola sebopego seo se sa thekgwego."
1919
1920#: gui/gdmcomm.c:491
1921msgid ""
1922"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
1923"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
1924msgstr "Ga o bonagale o na le tiiÅ¡etÅ¡o e nyakegago bakeng sa go Å¡oma mo. Mohlomongwe faele ya gago .Xauthourity ga e a beakanywa gabotse."
1925
1926#: gui/gdmcomm.c:495
1927msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
1928msgstr "Go rometÅ¡we melaetÅ¡a e mentÅ¡i kudu go gdm gomme e ile ya emiÅ¡a go ema."
1929
1930#: gui/gdmcomm.c:498
1931msgid "Unknown error occured."
1932msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e bothata bjo sa tsebjwego."
1933
1934#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
1935msgid "Log in as another user inside a nested window"
1936msgstr "Tsena bjalo ka modiriÅ¡i yo mongwe ka gare ga lefesetere le logagantÅ¡wego"
1937
1938#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
1939msgid "New Login in a Nested Window"
1940msgstr "Go Tsena go go swa Lefesetereng le LogagantÅ¡wego"
1941
1942#. markup
1943#: gui/gdmflexiserver.c:100
1944msgid "Cannot change display"
1945msgstr "E ka se fetole go bontÅ¡ha"
1946
1947#: gui/gdmflexiserver.c:177
1948msgid "Nobody"
1949msgstr "Ga go na motho"
1950
1951#: gui/gdmflexiserver.c:212
1952#, c-format
1953msgid "Display %s on virtual terminal %d"
1954msgstr "BontÅ¡ha %s kgokaganong ya dithapo tÅ¡a bothakga ya %d"
1955
1956#: gui/gdmflexiserver.c:217
1957#, c-format
1958msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
1959msgstr "Go bontÅ¡ha mo go logagantÅ¡wego ga %s kgokaganong ya dithapo tÅ¡a bothakga ya %d"
1960
1961#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
1962#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
1963msgid "Username"
1964msgstr "Leina la modiriÅ¡i"
1965
1966#: gui/gdmflexiserver.c:256
1967msgid "Display"
1968msgstr "BontÅ¡ha"
1969
1970#: gui/gdmflexiserver.c:310
1971msgid "Open Displays"
1972msgstr "Bula DipontÅ¡ho"
1973
1974#. parent
1975#. flags
1976#: gui/gdmflexiserver.c:313
1977msgid "_Open New Display"
1978msgstr "_Bula PontÅ¡ho e Mpsha"
1979
1980#: gui/gdmflexiserver.c:315
1981msgid "Change to _Existing Display"
1982msgstr "Fetolela go _PontÅ¡ho e Lego Gona"
1983
1984#: gui/gdmflexiserver.c:323
1985msgid ""
1986"There are some displays already open.  You can select one from the list "
1987"below or open a new one."
1988msgstr "Go Å¡etÅ¡e go na le dipontÅ¡ho tÅ¡e dingwe tÅ¡eo di Å¡etÅ¡ego di butÅ¡we. O ka kgetha e tee go tÅ¡wa lelokelelong leo le lego ka tlase goba o bule e mpsha."
1989
1990#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
1991msgid "Can't lock screen"
1992msgstr "E ka se notlele sekirini"
1993
1994#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
1995msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
1996msgstr "E ka se palediÅ¡e go bontÅ¡hwa ga xscreensaver ya ditharollo"
1997
1998#: gui/gdmflexiserver.c:548
1999msgid "Choose server"
2000msgstr "Kgetha seabi"
2001
2002#: gui/gdmflexiserver.c:559
2003msgid "Choose the X server to start"
2004msgstr "Kgetha seabi sa X gore o thome"
2005
2006#: gui/gdmflexiserver.c:565
2007msgid "Standard server"
2008msgstr "Seabi sa motheo"
2009
2010#: gui/gdmflexiserver.c:632
2011msgid "Send the specified protocol command to gdm"
2012msgstr "Romela taelo ya porotokole e laetÅ¡wego go gdm"
2013
2014#: gui/gdmflexiserver.c:632
2015msgid "COMMAND"
2016msgstr "TAELO"
2017
2018#: gui/gdmflexiserver.c:633
2019msgid "Xnest mode"
2020msgstr "Mokgwa wa go logaganywa ga X"
2021
2022#: gui/gdmflexiserver.c:634
2023msgid "Do not lock current screen"
2024msgstr "O seke wa notlela sekirini sa gona bjale"
2025
2026#: gui/gdmflexiserver.c:635
2027msgid "Debugging output"
2028msgstr "Go fokotÅ¡a diphoÅ¡o tsebiÅ¡ong"
2029
2030#: gui/gdmflexiserver.c:636
2031msgid "Authenticate before running --command"
2032msgstr "TiiÅ¡etÅ¡a pele o diriÅ¡a --taelo"
2033
2034#. markup
2035#: gui/gdmflexiserver.c:725
2036msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
2037msgstr "O bonagala o se na tiiÅ¡etÅ¡o e nyakegago bakeng sa modiro wo"
2038
2039#: gui/gdmflexiserver.c:729
2040msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
2041msgstr "Mohlomongwe faele ya gago ya taolo ya .X ga e a beakanywa gabotse."
2042
2043#. markup
2044#: gui/gdmflexiserver.c:753
2045msgid "You do not seem to be logged in on the console"
2046msgstr "O bonagala o sa tsena ka sehomotÅ¡i"
2047
2048#: gui/gdmflexiserver.c:756
2049msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
2050msgstr "Go thoma go tsena go go swa go Å¡oma feela ka mo go nepagetÅ¡ego sehomotÅ¡ing."
2051
2052#. markup
2053#: gui/gdmflexiserver.c:803
2054msgid "Cannot start new display"
2055msgstr "E ka se thome pontÅ¡ho e mpsha"
2056
2057#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
2058msgid "Log in as another user without logging out"
2059msgstr "Tsena bjalo ka modiriÅ¡i yo mongwe ka ntle le go tÅ¡wa"
2060
2061#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
2062msgid "New Login"
2063msgstr "Go Tsena go go Swa"
2064
2065#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2066#: gui/gdmlanguages.c:53
2067msgid "A-M|Albanian"
2068msgstr "A-M|se-Albania"
2069
2070#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2071#: gui/gdmlanguages.c:55
2072msgid "A-M|Amharic"
2073msgstr "A-M|se-Amhar"
2074
2075#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2076#: gui/gdmlanguages.c:57
2077msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
2078msgstr "A-M|se-Arabia (Egepita)"
2079
2080#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2081#: gui/gdmlanguages.c:59
2082msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
2083msgstr "A-M|se-Arabia (Lebanon)"
2084
2085#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2086#: gui/gdmlanguages.c:61
2087msgid "A-M|Armenian"
2088msgstr "A-M|se-Armenia"
2089
2090#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2091#: gui/gdmlanguages.c:63
2092msgid "A-M|Azerbaijani"
2093msgstr "A-M|se-Azerbaijani"
2094
2095#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2096#: gui/gdmlanguages.c:65
2097msgid "A-M|Basque"
2098msgstr "A-M|se-Basque"
2099
2100#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2101#: gui/gdmlanguages.c:67
2102msgid "A-M|Belarusian"
2103msgstr "A-M|se-Belarusia"
2104
2105#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2106#: gui/gdmlanguages.c:69
2107msgid "A-M|Bengali"
2108msgstr "A-M|se-Bengali"
2109
2110#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2111#: gui/gdmlanguages.c:71
2112msgid "A-M|Bengali (India)"
2113msgstr "A-M|se-Bengali (India)"
2114
2115#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2116#: gui/gdmlanguages.c:73
2117msgid "A-M|Bulgarian"
2118msgstr "A-M|se-Bulgarian"
2119
2120#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2121#: gui/gdmlanguages.c:75
2122msgid "A-M|Bosnian"
2123msgstr "A-M|se-Bosnia"
2124
2125#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2126#: gui/gdmlanguages.c:77
2127msgid "A-M|Catalan"
2128msgstr "A-M|se-Catalan"
2129
2130#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2131#: gui/gdmlanguages.c:79
2132msgid "A-M|Chinese (simplified)"
2133msgstr "A-M|se-China (se nolofaditÅ¡wego)"
2134
2135#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2136#: gui/gdmlanguages.c:81
2137msgid "A-M|Chinese (traditional)"
2138msgstr "A-M|se-China (sa setÅ¡o)"
2139
2140#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2141#: gui/gdmlanguages.c:83
2142msgid "A-M|Croatian"
2143msgstr "A-M|se-Croatia"
2144
2145#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2146#: gui/gdmlanguages.c:85
2147msgid "A-M|Czech"
2148msgstr "A-M|se-Czech"
2149
2150#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2151#: gui/gdmlanguages.c:87
2152msgid "A-M|Danish"
2153msgstr "A-M|se-Danish"
2154
2155#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2156#: gui/gdmlanguages.c:89
2157msgid "A-M|Dutch"
2158msgstr "A-M|se-Dutch"
2159
2160#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2161#: gui/gdmlanguages.c:91
2162msgid "A-M|English"
2163msgstr "A-M|Seisemane"
2164
2165#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2166#: gui/gdmlanguages.c:93
2167msgid "A-M|English (USA)"
2168msgstr "A-M|Seisemane (USA)"
2169
2170#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2171#: gui/gdmlanguages.c:95
2172msgid "A-M|English (Australia)"
2173msgstr "A-M|Seisemane (Australia)"
2174
2175#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2176#: gui/gdmlanguages.c:97
2177msgid "A-M|English (UK)"
2178msgstr "A-M|Seisemane (UK)"
2179
2180#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2181#: gui/gdmlanguages.c:99
2182msgid "A-M|English (Canada)"
2183msgstr "A-M|Seisemane (Canada)"
2184
2185#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2186#: gui/gdmlanguages.c:101
2187msgid "A-M|English (Ireland)"
2188msgstr "A-M|Seisemane (Ireland)"
2189
2190#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2191#: gui/gdmlanguages.c:103
2192msgid "A-M|English (Denmark)"
2193msgstr "A-M|Seisemane (Denmark)"
2194
2195#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2196#: gui/gdmlanguages.c:105
2197msgid "A-M|Estonian"
2198msgstr "A-M|se-Estonia"
2199
2200#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2201#: gui/gdmlanguages.c:107
2202msgid "A-M|Finnish"
2203msgstr "A-M|se-Finnish"
2204
2205#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2206#: gui/gdmlanguages.c:109
2207msgid "A-M|French"
2208msgstr "A-M|Sefora"
2209
2210#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2211#: gui/gdmlanguages.c:111
2212msgid "A-M|French (Belgium)"
2213msgstr "A-M|Sefora (Belgium)"
2214
2215#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2216#: gui/gdmlanguages.c:113
2217msgid "A-M|French (Switzerland)"
2218msgstr "A-M|Sefora (Switzerland)"
2219
2220#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2221#: gui/gdmlanguages.c:115
2222msgid "A-M|Galician"
2223msgstr "A-M|se-Galicia"
2224
2225#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2226#: gui/gdmlanguages.c:117
2227msgid "A-M|German"
2228msgstr "A-M|Sejeremane"
2229
2230#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2231#: gui/gdmlanguages.c:119
2232msgid "A-M|German (Austria)"
2233msgstr "A-M|Sejeremane (Austria)"
2234
2235#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2236#: gui/gdmlanguages.c:121
2237msgid "A-M|German (Switzerland)"
2238msgstr "A-M|Sejeremane (Switzerland)"
2239
2240#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2241#: gui/gdmlanguages.c:123
2242msgid "A-M|Greek"
2243msgstr "A-M|Segerika"
2244
2245#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2246#: gui/gdmlanguages.c:125
2247msgid "A-M|Gujarati"
2248msgstr "A-M|se-Gujarati"
2249
2250#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2251#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
2252msgid "A-M|Hebrew"
2253msgstr "A-M|Seheberu"
2254
2255#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2256#: gui/gdmlanguages.c:131
2257msgid "A-M|Hindi"
2258msgstr "A-M|se-Hindi"
2259
2260#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2261#: gui/gdmlanguages.c:133
2262msgid "A-M|Hungarian"
2263msgstr "A-M|se-Hungaria"
2264
2265#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2266#: gui/gdmlanguages.c:135
2267msgid "A-M|Icelandic"
2268msgstr "A-M|se-Iceland"
2269
2270#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2271#: gui/gdmlanguages.c:137
2272msgid "A-M|Indonesian"
2273msgstr "A-M|se-Indonesia"
2274
2275#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2276#: gui/gdmlanguages.c:139
2277msgid "A-M|Interlingua"
2278msgstr "A-M|se-Interlingua"
2279
2280#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2281#: gui/gdmlanguages.c:141
2282msgid "A-M|Irish"
2283msgstr "A-M|se-Irish"
2284
2285#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2286#: gui/gdmlanguages.c:143
2287msgid "A-M|Italian"
2288msgstr "A-M|Setaliana"
2289
2290#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2291#: gui/gdmlanguages.c:145
2292msgid "A-M|Japanese"
2293msgstr "A-M|se-Japane"
2294
2295#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2296#: gui/gdmlanguages.c:147
2297msgid "A-M|Kannada"
2298msgstr "A-M|se-Kannada"
2299
2300#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2301#: gui/gdmlanguages.c:149
2302msgid "A-M|Korean"
2303msgstr "A-M|se-Korea"
2304
2305#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2306#: gui/gdmlanguages.c:151
2307msgid "A-M|Latvian"
2308msgstr "A-M|se-Latvia"
2309
2310#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2311#: gui/gdmlanguages.c:153
2312msgid "A-M|Lithuanian"
2313msgstr "A-M|se-Lithuania"
2314
2315#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2316#: gui/gdmlanguages.c:155
2317msgid "A-M|Macedonian"
2318msgstr "A-M|se-Macedonia"
2319
2320#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2321#: gui/gdmlanguages.c:157
2322msgid "A-M|Malay"
2323msgstr "A-M|se-Malay"
2324
2325#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2326#: gui/gdmlanguages.c:159
2327msgid "A-M|Malayalam"
2328msgstr "A-M|se-Malayalam"
2329
2330#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2331#: gui/gdmlanguages.c:161
2332msgid "A-M|Marathi"
2333msgstr "A-M|se-Marathi"
2334
2335#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2336#: gui/gdmlanguages.c:163
2337msgid "A-M|Mongolian"
2338msgstr "A-M|se-Mongolia"
2339
2340#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2341#: gui/gdmlanguages.c:165
2342msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
2343msgstr "N-Z|se-Norwegia (bokmal)"
2344
2345#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2346#: gui/gdmlanguages.c:167
2347msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
2348msgstr "N-Z|se-Norwegia (nynorsk)"
2349
2350#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2351#: gui/gdmlanguages.c:169
2352msgid "N-Z|Oriya"
2353msgstr "N-Z|se-Oriya"
2354
2355#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2356#: gui/gdmlanguages.c:171
2357msgid "N-Z|Panjabi"
2358msgstr "N-Z|se-Panjabi"
2359
2360#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2361#: gui/gdmlanguages.c:173
2362msgid "N-Z|Persian"
2363msgstr "N-Z|se-Persia"
2364
2365#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2366#: gui/gdmlanguages.c:175
2367msgid "N-Z|Polish"
2368msgstr "N-Z|SepholiÅ¡i"
2369
2370#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2371#: gui/gdmlanguages.c:177
2372msgid "N-Z|Portuguese"
2373msgstr "N-Z|Sepotokisi"
2374
2375#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2376#: gui/gdmlanguages.c:179
2377msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
2378msgstr "N-Z|Sepotokisi (sa Brazil)"
2379
2380#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2381#: gui/gdmlanguages.c:181
2382msgid "N-Z|Romanian"
2383msgstr "N-Z|se-Romania"
2384
2385#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2386#: gui/gdmlanguages.c:183
2387msgid "N-Z|Russian"
2388msgstr "N-Z|se-Russia"
2389
2390#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2391#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
2392msgid "N-Z|Serbian"
2393msgstr "N-Z|se-Serbia"
2394
2395#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2396#: gui/gdmlanguages.c:189
2397msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
2398msgstr "N-Z|se-Serbia (Selatine)"
2399
2400#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2401#: gui/gdmlanguages.c:191
2402msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
2403msgstr "N-Z|se-Serbia (Jekavian)"
2404
2405#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2406#: gui/gdmlanguages.c:193
2407msgid "N-Z|Slovak"
2408msgstr "N-Z|se-Slovak"
2409
2410#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2411#: gui/gdmlanguages.c:195
2412msgid "N-Z|Slovenian"
2413msgstr "N-Z|se-Slovenia"
2414
2415#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2416#: gui/gdmlanguages.c:197
2417msgid "N-Z|Spanish"
2418msgstr "N-Z|SepaniÅ¡i"
2419
2420#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2421#: gui/gdmlanguages.c:199
2422msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
2423msgstr "N-Z|SepaniÅ¡i (Mexico)"
2424
2425#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2426#: gui/gdmlanguages.c:201
2427msgid "N-Z|Swedish"
2428msgstr "N-Z|se-Swedish"
2429
2430#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2431#: gui/gdmlanguages.c:203
2432msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
2433msgstr "N-Z|se-Swedish (Finland)"
2434
2435#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2436#: gui/gdmlanguages.c:205
2437msgid "N-Z|Tamil"
2438msgstr "N-Z|se-Tamil"
2439
2440#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2441#: gui/gdmlanguages.c:207
2442msgid "N-Z|Telugu"
2443msgstr "N-Z|se-Telugu"
2444
2445#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2446#: gui/gdmlanguages.c:209
2447msgid "N-Z|Thai"
2448msgstr "N-Z|se-Thai"
2449
2450#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2451#: gui/gdmlanguages.c:211
2452msgid "N-Z|Turkish"
2453msgstr "N-Z|se-Turkey"
2454
2455#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2456#: gui/gdmlanguages.c:213
2457msgid "N-Z|Ukrainian"
2458msgstr "N-Z|se-Ukrainia"
2459
2460#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2461#: gui/gdmlanguages.c:215
2462msgid "N-Z|Vietnamese"
2463msgstr "N-Z|se-Vietnam"
2464
2465#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2466#: gui/gdmlanguages.c:217
2467msgid "N-Z|Walloon"
2468msgstr "N-Z|se-Walloon"
2469
2470#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2471#: gui/gdmlanguages.c:219
2472msgid "N-Z|Welsh"
2473msgstr "N-Z|se-Welsh"
2474
2475#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2476#: gui/gdmlanguages.c:221
2477msgid "N-Z|Yiddish"
2478msgstr "N-Z|se-Yiddish"
2479
2480#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
2481#: gui/gdmlanguages.c:223
2482msgid "Other|POSIX/C English"
2483msgstr "Le lengwe|POSIX/C Seisemane"
2484
2485#. This should be the same as in the front of the language strings
2486#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2487#: gui/gdmlanguages.c:419
2488msgid "A-M"
2489msgstr "A-M"
2490
2491#. This should be the same as in the front of the language strings
2492#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2493#: gui/gdmlanguages.c:427
2494msgid "N-Z"
2495msgstr "N-Z"
2496
2497#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
2498#, c-format
2499msgid "User %s will login in %d seconds"
2500msgstr "ModiriÅ¡i wa %s o tla tsena ka metsotswana e %d"
2501
2502#: gui/gdmlogin.c:447
2503#, c-format
2504msgid "%s: String too long!"
2505msgstr "%s: Mothaladi ke o motelele kudu!"
2506
2507#: gui/gdmlogin.c:449
2508#, c-format
2509msgid "%sWelcome to %s%s"
2510msgstr "%sO amogelwa go %s%s"
2511
2512#. markup
2513#: gui/gdmlogin.c:537
2514msgid "Could not fork a new process!"
2515msgstr "E be e ka se arole mosepelo o moswa ka dikarolo tÅ¡e pedi!"
2516
2517#: gui/gdmlogin.c:539
2518msgid "You likely won't be able to log in either."
2519msgstr "Go na le kgonagalo ya gore o seke wa kgona le go tsena."
2520
2521#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
2522msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
2523msgstr "Na o kgonthiÅ¡egile gore o nyaka go thoma motÅ¡hene gape?"
2524
2525#. markup
2526#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
2527#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
2528msgid "_Reboot"
2529msgstr "_Thoma gape"
2530
2531#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
2532msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
2533msgstr "Na o kgonthiÅ¡egile gore o nyaka go tima motÅ¡hene?"
2534
2535#. markup
2536#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
2537#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
2538msgid "Shut _Down"
2539msgstr "Ti _ma"
2540
2541#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
2542msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
2543msgstr "Na o kgonthiÅ¡egile gore o nyaka go fega motÅ¡hene?"
2544
2545#. markup
2546#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
2547msgid "_Suspend"
2548msgstr "_Fega"
2549
2550#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
2551#: gui/greeter/greeter.c:858
2552msgid "Welcome"
2553msgstr "O a amogelwa"
2554
2555#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
2556#: gui/greeter/greeter.c:861
2557#, c-format
2558msgid "Welcome to %n"
2559msgstr "O amogelwa go %n"
2560
2561#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
2562msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
2563msgstr "Go DiegiÅ¡a ga go Tsena mo go BeetÅ¡wego Nako go be go le ka tlase ga 5.  Ke tla diriÅ¡a feela 5."
2564
2565#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
2569"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
2570msgstr "Mohuta o ratwago wa lenaneo wa %s ga o a tsenywa motÅ¡heneng.\nNa o rata go dira %s tlhaelelo bakeng sa mananeo a nakong e tlago?"
2571
2572#. markup
2573#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
2574#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
2575#: gui/greeter/greeter_session.c:155
2576msgid "Make _Default"
2577msgstr "Dira _Tlhaelelo"
2578
2579#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
2580msgid "Just _Log In"
2581msgstr "Tsena _Feela"
2582
2583#. never_encoding
2584#. no_group
2585#. untranslated
2586#. markup
2587#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
2588#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
2592"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
2593msgstr "O kgethile %s bakeng sa lenaneo le, eupÅ¡a peakanyo ya gago ya tlhaelelo ke %s.\nNa o rata go dira %s tlhaelelo bakeng sa mananeo a nakong e tlago?"
2594
2595#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
2596#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
2597msgid "Just For _This Session"
2598msgstr "Bakeng sa _Lenaneo le"
2599
2600#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"You have chosen %s for this session.\n"
2604"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
2605"run the 'switchdesk' utility\n"
2606"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
2607msgstr "O kgethile %s bakeng sa lenaneo le.\nGe eba o rata go dira %s tlhaelelo bakeng sa mananeo a nakong e tlago,\ndiriÅ¡a thuÅ¡o ya 'switchdesk' \n(TshepediÅ¡o >SediriÅ¡wa sa go Fetola Teseke lelokelelong la dikagare la panele)."
2608
2609#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
2610#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
2611#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
2612#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
2613msgid "System Default"
2614msgstr "Tlhaelelo ya TshepediÅ¡o"
2615
2616#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
2617#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
2618msgid "_Username:"
2619msgstr "_Leina la modiriÅ¡i:"
2620
2621#: gui/gdmlogin.c:1146
2622#, c-format
2623msgid "%s session selected"
2624msgstr "lenaneo la %s le kgethilwego"
2625
2626#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
2627msgid "_Last"
2628msgstr "_Mafelelo"
2629
2630#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
2631msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
2632msgstr "Tsena o diriÅ¡a lenaneo leo o le diriÅ¡itÅ¡ego nakong e fetilego ge o be o tsena"
2633
2634#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
2635msgid "Failsafe Gnome"
2636msgstr "Gnome ya SeÅ¡ireletÅ¡i sa go Palelwa"
2637
2638#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
2639msgid "Failsafe xterm"
2640msgstr "Kgokagano ya dithapo ya x ya seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa"
2641
2642#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
2643#, c-format
2644msgid "%s: Session directory %s not found!"
2645msgstr "%s: TÅ¡hupetÅ¡o ya lenaneo ya %s ga se ya hwetÅ¡wa!"
2646
2647#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
2648msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
2649msgstr "Joo, ga go na seo se hweditÅ¡wego tÅ¡hupetÅ¡ong ya lenaneo."
2650
2651#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
2652msgid "Failsafe _Gnome"
2653msgstr "Gnome ya _SeÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa"
2654
2655#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
2656msgid ""
2657"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
2658"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
2659"GNOME will use the 'Default' session."
2660msgstr "Le ke lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa leo le tla go tsentÅ¡hago go GNOME. Ga go na dingwalwa tÅ¡a go thoma tÅ¡eo di tla balwago e bile e tla diriÅ¡etÅ¡wa feela ge o ka se kgone go tsena, go sego bjalo GNOME e tla diriÅ¡a lenaneo la 'Tlhaelelo'."
2661
2662#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
2663msgid "Failsafe _Terminal"
2664msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya _SeÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa"
2665
2666#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
2667msgid ""
2668"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
2669"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
2670"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
2671msgstr "Le ke lenaneo la seÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa leo le tla go tsentÅ¡hago kgokaganong ya dithapo. Ga go na dingwalwa tÅ¡a go thoma tÅ¡eo di tla balwago e bile le tla diriÅ¡etÅ¡wa feela ge o ka se kgone go tsena. Gore o tÅ¡we kgokaganong ya dithapo, tlanya 'e-tÅ¡wa'."
2672
2673#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
2674msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
2675msgstr "Ga go na kgokaganyo ya lenaneo ya tlhaelelo yeo e hweditÅ¡wego. Go diriÅ¡wa GNOME ya SeÅ¡ireletÅ¡i sa go palelwa.\n"
2676
2677#. never_encoding
2678#. no_group
2679#. untranslated
2680#. makrup
2681#: gui/gdmlogin.c:1453
2682#, c-format
2683msgid "%s language selected"
2684msgstr "maleme a %s a kgethilwego"
2685
2686#: gui/gdmlogin.c:1493
2687msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
2688msgstr "Tsena o diriÅ¡a leleme leo o le diriÅ¡itÅ¡ego nakong e fetilego ge o be o tsena"
2689
2690#: gui/gdmlogin.c:1497
2691msgid "_System Default"
2692msgstr "_Tlhaelelo ya TshepediÅ¡o"
2693
2694#: gui/gdmlogin.c:1508
2695msgid "Log in using the default system language"
2696msgstr "Tsena o diriÅ¡a leleme la tshepediÅ¡o la tlhaelelo"
2697
2698#: gui/gdmlogin.c:1528
2699msgid "_Other"
2700msgstr "_TÅ¡e dingwe"
2701
2702#: gui/gdmlogin.c:1906
2703msgid "_Password:"
2704msgstr "_LentÅ¡u-phetiÅ¡o:"
2705
2706#. markup
2707#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
2708#. * to your favourite currency
2709#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
2710msgid "Please insert 25 cents to log in."
2711msgstr "Hle tsenya disente tÅ¡e 25 gore o tsene."
2712
2713#: gui/gdmlogin.c:2381
2714msgid "Doubleclick on the user to log in"
2715msgstr "Kgotla modiriÅ¡i gabedi gore o tsene"
2716
2717#: gui/gdmlogin.c:2506
2718msgid "GNOME Desktop Manager"
2719msgstr "Molaodi wa Teseke wa GNOME"
2720
2721#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
2722msgid "%a %b %d, %H:%M"
2723msgstr "%a %b %d, %H:%M"
2724
2725#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
2726msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
2727msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
2728
2729#: gui/gdmlogin.c:2583
2730msgid "Finger"
2731msgstr "Monwana"
2732
2733#: gui/gdmlogin.c:2689
2734msgid "GDM Login"
2735msgstr "Go tsena ga GDM"
2736
2737#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
2738msgid "_Session"
2739msgstr "_Lenaneo"
2740
2741#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
2742msgid "_Language"
2743msgstr "_Leleme"
2744
2745#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
2746msgid "_XDMCP Chooser..."
2747msgstr "_Sekgethi sa XDMCP..."
2748
2749#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
2750#: gui/greeter/greeter_system.c:331
2751msgid ""
2752"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
2753"machines, if there are any."
2754msgstr "DiriÅ¡a sekgethi sa XDMCP seo se tla go dumelelago go tsena metÅ¡heneng ya kgole yeo e lego gona, ge eba e le gona."
2755
2756#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
2757msgid "_Configure Login Manager..."
2758msgstr "_Molaodi wa go Tsena wa go Fetola Sebopego..."
2759
2760#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
2761#: gui/greeter/greeter_system.c:351
2762msgid ""
2763"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
2764msgstr "Fetola sebopego sa GDM (molaodi yo wa go tsena). Se se tla nyaka lentÅ¡u-phetiÅ¡o la modu."
2765
2766#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
2767msgid "Reboot your computer"
2768msgstr "Thoma khomphuthara ya gago gape"
2769
2770#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
2771msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
2772msgstr "Tima tshepediÅ¡o e le gore o ka tima khomphuthara ya gago ka polokego."
2773
2774#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
2775msgid "Suspend your computer"
2776msgstr "Fega khomphuthara ya gago"
2777
2778#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
2779msgid "_Actions"
2780msgstr "_Megato"
2781
2782#: gui/gdmlogin.c:2830
2783msgid "_Theme"
2784msgstr "_Sehlogo"
2785
2786#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
2787#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
2788msgid "_Quit"
2789msgstr "_Tlogela"
2790
2791#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
2792#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
2793msgid "D_isconnect"
2794msgstr "K_gokaganyolla"
2795
2796#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
2797msgid "Icon"
2798msgstr "Leswao"
2799
2800#: gui/gdmlogin.c:3391
2801#, c-format
2802msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
2803msgstr "E ka se bule SeswantÅ¡hosaTlhaelelo: %s. Go fega sefetleki sa sefahlego!"
2804
2805#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
2806msgid "Too many users to list here..."
2807msgstr "Go na le badiriÅ¡i ba bantÅ¡i bao ba ka lokeletÅ¡wago mo..."
2808
2809#. markup
2810#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
2811#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
2812#: gui/greeter/greeter.c:713
2813msgid "Cannot start the greeter"
2814msgstr "E ka se thome sedumediÅ¡i"
2815
2816#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
2820"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
2821"computer."
2822msgstr "KgatiÅ¡o ya sedumediÅ¡i (%s) ga e swane le kgatiÅ¡o ya daemon. Mohlomongwe o sa tÅ¡wa go mpshafatÅ¡a gdm. Hle thoma daemon ya gdm ka leswa goba o thome khomphuthara gape."
2823
2824#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
2825#: gui/greeter/greeter.c:722
2826msgid "Reboot"
2827msgstr "Thoma gape"
2828
2829#: gui/gdmlogin.c:3907
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
2833"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
2834"computer."
2835msgstr "KgatiÅ¡o ya sedumediÅ¡i (%s) ga e swane le kgatiÅ¡o ya daemon (%s). Mohlomongwe o sa tÅ¡wa go mpshafatÅ¡a gdm. Hle thoma daemon ya gdm ka leswa goba go thome khomphuthara gape."
2836
2837#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
2838msgid "Restart"
2839msgstr "Thoma ka leswa"
2840
2841#. markup
2842#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
2843msgid "Session directory is missing"
2844msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya lenaneo ga e lahlegile"
2845
2846#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
2847msgid ""
2848"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
2849"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
2850"configuration."
2851msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya gago ya lenaneo e lahlegile goba ga e na selo!  Go na le mananeo a mabedi ao a lego gona ao o ka a diriÅ¡ago, eupÅ¡a o swanetÅ¡e go tsena le go phoÅ¡olla go fetola sebopego ga gdm."
2852
2853#. markup
2854#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
2855msgid "Configuration is not correct"
2856msgstr "Go fetola sebopego go foÅ¡agetÅ¡e"
2857
2858#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
2859msgid ""
2860"The configuration file contains an invalid command line for the login "
2861"dialog, and thus I ran the default command.  Please fix your configuration."
2862msgstr "Go fetola sebopego sa faele go na le mothaladi wa taelo wo e sego wa kgonthe bakeng sa polediÅ¡ano ya go tsena, ka gona ke ile ka diriÅ¡a taelo ya tlhaelelo. Hle lokiÅ¡a go fetola sebopego ga gago."
2863
2864#. markup
2865#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
2866msgid "No configuration was found"
2867msgstr "Ga go na go fetola sebopego mo go hweditÅ¡wego"
2868
2869#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
2870msgid ""
2871"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
2872"session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
2873"configuration program."
2874msgstr "Go fetola sebopego ga se gwa hwetÅ¡wa. GDM e diriÅ¡a ditlhaelelo go diriÅ¡a lenaneo le. O swanetÅ¡e go tsena le go hlama faele ya go fetola sebopego le lenaneo la go fetola sebopego la GDM."
2875
2876#. markup
2877#: gui/gdmphotosetup.c:144
2878msgid "The face browser is not configured"
2879msgstr "Sefetleki sa sefahlego ga se a fetolwa sebopego"
2880
2881#: gui/gdmphotosetup.c:147
2882msgid ""
2883"The face browser is not configured in the GDM configuration.  Please ask "
2884"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
2885msgstr "Sefetleki sa sefahlego ga se a fetolwa sebopego go go fetola sebopego ga GDM.  Hle kgopela molaodi wa gago wa tshepediÅ¡o gore a se kgontÅ¡he lenaneong la go fetola sebopego la GDM."
2886
2887#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
2888msgid "Login Photo"
2889msgstr "Senepe sa go Tsena"
2890
2891#: gui/gdmphotosetup.c:167
2892msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
2893msgstr "Kgetha senepe seo se swanetÅ¡ego go bontÅ¡hwa go sefetleki sa sefahlego:"
2894
2895#: gui/gdmphotosetup.c:172
2896msgid "Browse"
2897msgstr "Fetleka"
2898
2899#. markup
2900#: gui/gdmphotosetup.c:206
2901msgid "No picture selected."
2902msgstr "Ga go na seswantÅ¡ho se kgethilwego."
2903
2904#. markup
2905#: gui/gdmphotosetup.c:217
2906msgid "Picture is too large"
2907msgstr "SeswantÅ¡ho ke se segolo kudu"
2908
2909#: gui/gdmphotosetup.c:218
2910#, c-format
2911msgid ""
2912"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
2913"the face browser"
2914msgstr "Molaodi wa tshepediÅ¡o o ganeditÅ¡e diswantÅ¡ho tÅ¡eo di lego tÅ¡e kgolo go feta dipaete tÅ¡e %d gore di bontÅ¡hwe sefetleking sa sefahlego"
2915
2916#. markup
2917#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
2918msgid "Cannot open file"
2919msgstr "E ka se bule faele"
2920
2921#: gui/gdmphotosetup.c:246
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"File %s cannot be open for reading\n"
2925"Error: %s"
2926msgstr "Faele ya %s e ka se bulwe gore e balwe\nPhoÅ¡o: %s"
2927
2928#: gui/gdmphotosetup.c:268
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"File %s cannot be open for writing\n"
2932"Error: %s"
2933msgstr "Faele ya %s e ka se bulwe gore e ngwalwe\nPhoÅ¡o: %s"
2934
2935#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
2936msgid ""
2937"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
2938msgstr "Fetola seswantÅ¡ho seo se tla bontÅ¡hago go sefetleki sa sefahlego sa GDM (molaodi wa go tsena)"
2939
2940#.
2941#. * Translatable strings file generated by Glade.
2942#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2943#. * DO NOT compile it as part of your application.
2944#.
2945#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
2946#: gui/gdmsetup.glade.h:26
2947msgid "Login Screen Setup"
2948msgstr "Peakanyo ya Sekirini sa go Tsena"
2949
2950#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
2951msgid "Greeter"
2952msgstr "SedumediÅ¡i"
2953
2954#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
2955#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
2956#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
2957#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
2958#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
2959#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
2960msgid "    "
2961msgstr "    "
2962
2963#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
2964msgid "L_ocal: "
2965msgstr "M_o gae: "
2966
2967#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
2968msgid "_Remote: "
2969msgstr "_Kgole: "
2970
2971#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
2972msgid "_Welcome string: "
2973msgstr "_Mothaladi wa kamogelo: "
2974
2975#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
2976msgid "Re_mote welcome string: "
2977msgstr "Mo_thaladi wa kamogelo wa kgole: "
2978
2979#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
2980#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
2981msgid "Standard greeter"
2982msgstr "SedumediÅ¡i sa motheo"
2983
2984#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
2985#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
2986msgid "Graphical greeter"
2987msgstr "SedumediÅ¡i sa seswantÅ¡ho"
2988
2989#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
2990#, no-c-format
2991msgid ""
2992"String to be shown in the greeter as welcome.  You can insert %n in here and "
2993"it will be replaced by the name of your computer."
2994msgstr "Mothaladi wo o swanetÅ¡ego go bontÅ¡hwa kamogelong ya sedumediÅ¡i.  O ka tsenya %n mo e bile o tla tÅ¡eelwa legato ke leina la khomphuthara."
2995
2996#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
2997#, no-c-format
2998msgid ""
2999"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
3000"XDMCP.  You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
3001"your computer."
3002msgstr "Mothaladi wo o swanetÅ¡ego go bontÅ¡hwa go sedumediÅ¡i bakeng sa batho ba tsenago ba le kgole ka XDMCP.  O ka tsenya %n mo e bile e tla tÅ¡eelwa legato ke leina la khomphuthara."
3003
3004#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
3005msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
3006msgstr "Ka mehla diriÅ¡a sebopego sa seÅ¡upanak_o sa diiri tÅ¡e 24"
3007
3008#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
3009msgid "Automatic Login"
3010msgstr "Go tsena mo go itiragalelago"
3011
3012#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
3013msgid "_Automatic login username:"
3014msgstr "_Leina la modiriÅ¡i la go tsena mo go itiragalelago:"
3015
3016#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
3017msgid "_Login a user automatically on first bootup"
3018msgstr "_Tsenya modiriÅ¡i ka mo go itiragalelago ka go thoma ga mathomo"
3019
3020#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
3021msgid "Timed Login"
3022msgstr "Go Tsena mo go BeetÅ¡wego Nako"
3023
3024#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
3025msgid "Timed login us_ername:"
3026msgstr "Leina la mo_diriÅ¡i la go tsena mo go beetÅ¡wego nako:"
3027
3028#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
3029msgid "_Seconds before login:"
3030msgstr "_Metsotswana pele ga go tsena:"
3031
3032#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
3033msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
3034msgstr "Tsenya modiriÅ¡i ka mo go itiragale_lago ka morago ga palo e laetÅ¡wego ya metsotswana"
3035
3036#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
3037msgid "General"
3038msgstr "KakaretÅ¡o"
3039
3040#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
3041msgid "Logo"
3042msgstr "Leswao"
3043
3044#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
3045msgid "Miscellaneous"
3046msgstr "Go tswaka-tswakana"
3047
3048#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
3049msgid "Show choosable user images (_face browser)"
3050msgstr "BontÅ¡ha diswantÅ¡ho tÅ¡a modiriÅ¡i tÅ¡e kgethagago (_sefetleki sa sefahlego)"
3051
3052#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
3053msgid "Background"
3054msgstr "Bokamorago"
3055
3056#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
3057msgid "_No background"
3058msgstr "_Ga go na bokamorago"
3059
3060#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
3061msgid "_Image"
3062msgstr "_SeswantÅ¡ho"
3063
3064#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
3065msgid "Co_lor"
3066msgstr "Mm_ala"
3067
3068#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
3069msgid "_Scale background image to fit"
3070msgstr "_Lekanya seswantÅ¡ho se bonagalago ka morago gore se lekane"
3071
3072#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
3073msgid "_Only color on remote displays"
3074msgstr "_Mmala o tee dipontÅ¡hong tÅ¡a kgole"
3075
3076#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
3077msgid "_Background color: "
3078msgstr "_Mmala o bonagalago ka morago: "
3079
3080#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
3081msgid "Pick a color"
3082msgstr "Kgetha mmala"
3083
3084#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
3085msgid "Preview:"
3086msgstr "Ponelopele:"
3087
3088#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
3089msgid "No screenshot available"
3090msgstr "Ga go seswantÅ¡ho se kopilwego sekirining"
3091
3092#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
3093msgid "Description:"
3094msgstr "Tlhaloso:"
3095
3096#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
3097msgid "Copyright:"
3098msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
3099
3100#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
3101msgid "Author:"
3102msgstr "Mongwadi:"
3103
3104#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
3105msgid ""
3106"description\n"
3107"widget"
3108msgstr "sediriÅ¡wa sa\ntlhaloso"
3109
3110#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
3111msgid "author"
3112msgstr "mongwadi"
3113
3114#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
3115msgid "copyright"
3116msgstr "tokelo ya ngwalollo"
3117
3118#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
3119msgid "_Install new theme"
3120msgstr "_Tsenya sehlogo se seswa"
3121
3122#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
3123msgid "_Delete theme"
3124msgstr "_Phumola sehlogo"
3125
3126#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
3127msgid "Options"
3128msgstr "Dikgetho"
3129
3130#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
3131msgid "Allow _root to login with GDM"
3132msgstr "Dumelela _go tsena ga modu ka GDM"
3133
3134#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
3135msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
3136msgstr "Dumelela modu go tsena o le k_gole ka GDM"
3137
3138#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
3139msgid "Allow remote _timed logins"
3140msgstr "Dumelela go tsena mo go _beetÅ¡wego nako ga kgole"
3141
3142#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
3143msgid ""
3144"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu).  If not "
3145"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
3146"shutdown, configure, chooser)"
3147msgstr "BontÅ¡ha lelokelelo la dikagare la \"Megato\" (leo nakong e fetilego le bego le tsebjwa e le lelokelelo la dikagare la \"TshepediÅ¡o\").  Ge eba le sa beakanywa, ga go na le e tee ya ditaelo tÅ¡a tshepediÅ¡o tÅ¡eo di tla hwetÅ¡agalago (tÅ¡e di tla akaretÅ¡a go thoma gape, go tima, go fetola sebopego, sekgethi)"
3148
3149#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
3150msgid "Show _actions menu"
3151msgstr "BontÅ¡ha _lelokelelo la dikagare la megato"
3152
3153#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
3154msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
3155msgstr "Dumelela go f_etola sebopego go tÅ¡wa sekirining sa go tsena"
3156
3157#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
3158msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
3159msgstr "Dumelel_a go diriÅ¡a sekgethi sa XDMCP go tÅ¡wa sekirining sa go tsena"
3160
3161#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
3162msgid ""
3163"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
3164"connections)"
3165msgstr "Ka mehla ganetÅ¡a dikgokagano tÅ¡a TCP go seabi sa _X (e palediÅ¡a dikgokagano ka moka tÅ¡a kgole)"
3166
3167#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
3168msgid "Retry _delay (seconds) :"
3169msgstr "Leka go _diegiÅ¡a gape (metsotswana) :"
3170
3171#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
3172msgid "Security"
3173msgstr "Polokego"
3174
3175#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
3176msgid "Enable _accessibility modules"
3177msgstr "KgontÅ¡ha _dikarolo tÅ¡a go tsenega"
3178
3179#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
3180msgid "Make a _sound when login window is ready"
3181msgstr "Dira _modumo ge lefesetere la go tsena le itokiÅ¡itÅ¡e"
3182
3183#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
3184msgid "acc_sound_file_box"
3185msgstr "tsena_lepokising_la_faele_ya_modumo"
3186
3187#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
3188msgid "Sound _file:"
3189msgstr "Faele ya _modumo:"
3190
3191#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
3192msgid "_Test sound"
3193msgstr "_Leka modumo"
3194
3195#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
3196msgid "Accessibility"
3197msgstr "Go tsenega"
3198
3199#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
3200msgid ""
3201"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
3202"GDM with the XDMCP libraries."
3203msgstr "Ga go na thekgo ya XDMCP go dikarolo tÅ¡e pedi. Go kgontÅ¡ha thekgo ya XDMCP o swanetÅ¡e go kgoboketÅ¡a gape GDM le makgoba-puku a XDMCP libraries."
3204
3205#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
3206msgid "Enable _XDMCP"
3207msgstr "KgontÅ¡ha _XDMCP"
3208
3209#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
3210msgid "Honour _indirect requests"
3211msgstr "Hlompha _dikgopelo tÅ¡e sa lebanyego"
3212
3213#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
3214msgid "Listen on _UDP port: "
3215msgstr "TheeletÅ¡a mafelong a _UDP: "
3216
3217#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
3218msgid "Maximum _pending requests:"
3219msgstr "Bogolo bja dikgopelo _tÅ¡e sa letilego:"
3220
3221#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
3222msgid "Max p_ending indirect requests:"
3223msgstr "Bogolo bja d_ikgopelo tÅ¡e sa lebanyego tÅ¡e sa letilego:"
3224
3225#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
3226msgid "Maximum _remote sessions:"
3227msgstr "Bogolo bja _mananeo a kgole:"
3228
3229#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
3230msgid "Maximum _wait time:"
3231msgstr "Bogolo bja_nako ya go leta:"
3232
3233#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
3234msgid "Maximum indirect w_ait time:"
3235msgstr "Bogolo bja n_ako ya go leta e sa lebanyego:"
3236
3237#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
3238msgid "Displays per _host:"
3239msgstr "DipontÅ¡ho go ya ka _moswari:"
3240
3241#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
3242msgid "Pin_g interval (seconds):"
3243msgstr "Sekgoba sa go Kokot_a (metsotswana):"
3244
3245#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
3246msgid "Ping interval (seconds):"
3247msgstr "Sekgoba sa go kokota (metsotswana):"
3248
3249#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
3250msgid "XDMCP"
3251msgstr "XDMCP"
3252
3253#. markup
3254#: gui/gdmsetup.c:164
3255msgid ""
3256"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
3257"may have taken effect."
3258msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e phoÅ¡o ge go be go lekwa go ikgokaganya le dikirini tÅ¡a go tsena. Ga se go bea nakong ka moka mo go ka bago go diregile."
3259
3260#. markup
3261#: gui/gdmsetup.c:487
3262msgid ""
3263"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
3264msgstr "Go tsena mo go itiragalelago goba go tsena mo go beetÅ¡wego nako go akhaonto ya modiriÅ¡i yo mogolo (modu) ga go a dumelelwa."
3265
3266#: gui/gdmsetup.c:1756
3267msgid "Archive is not of a subdirectory"
3268msgstr "Polokelo ya ditokumente ga se ya tÅ¡hupetÅ¡o e nyenyane"
3269
3270#: gui/gdmsetup.c:1764
3271msgid "Archive is not of a single subdirectory"
3272msgstr "Polokelo ya ditokumente ga se ya tÅ¡hupetÅ¡o e tee e nyenyane"
3273
3274#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
3275msgid "File not a tar.gz or tar archive"
3276msgstr "Faele ga se tar.gz goba polokelo ya ditokumente ya tar"
3277
3278#: gui/gdmsetup.c:1790
3279msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
3280msgstr "Polokelo ya ditokumente ga e akaretÅ¡e faele ya tshedimoÅ¡o ya SehlogosaSedumediÅ¡isaGdm"
3281
3282#: gui/gdmsetup.c:1812
3283msgid "File does not exist"
3284msgstr "Faele ga e gona"
3285
3286#. markup
3287#: gui/gdmsetup.c:1926
3288msgid "No file selected"
3289msgstr "Ga go na faele e kgethilwego"
3290
3291#. markup
3292#: gui/gdmsetup.c:1954
3293msgid "Not a theme archive"
3294msgstr "Ga se polokelo ya ditokumente ya sehlogo"
3295
3296#: gui/gdmsetup.c:1955
3297#, c-format
3298msgid "Details: %s"
3299msgstr "Dintlha: %s"
3300
3301#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
3302#. * option to change the dir name
3303#: gui/gdmsetup.c:1973
3304#, c-format
3305msgid ""
3306"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
3307msgstr "TÅ¡hupetÅ¡o ya sehlogo ya '%s' e bonagala e Å¡etÅ¡e e tsentÅ¡hitÅ¡we, tsenya gape lega go le bjalo?"
3308
3309#. markup
3310#: gui/gdmsetup.c:2059
3311msgid "Some error occured when installing the theme"
3312msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e bothata ge go be go tsenywa sehlogo"
3313
3314#: gui/gdmsetup.c:2105
3315msgid "Select new theme archive to install"
3316msgstr "Kgetha polokelo ya ditokumente ya sehlogo e mpsha gore e tsenywe"
3317
3318#: gui/gdmsetup.c:2109
3319msgid "_Install"
3320msgstr "_Tsenya"
3321
3322#: gui/gdmsetup.c:2173
3323#, c-format
3324msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
3325msgstr "Na ruri o nyaka go tloÅ¡a sehlogo sa '%s' tshepediÅ¡ong ya gago?"
3326
3327#. This is the temporary help dialog
3328#: gui/gdmsetup.c:2386
3329#, c-format
3330msgid ""
3331"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
3332"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
3333"immediately.\n"
3334"\n"
3335"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
3336"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
3337"\n"
3338"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
3339"GNOME/System."
3340msgstr "Lefesetere le la go fetola sebopego le fetola dipeakanyo bakeng sa daemon ya GDM, yeo e lego sekirini sa go tsena sa seswantÅ¡ho bakeng sa GNOME.  Diphetogo tÅ¡eo o di dirago di tla direga kapejana.\n\nEla hloko gore dikgetho ka moka tÅ¡a go fetola sebopego di lokeleditÅ¡we mo.  O ka nyaka go lokiÅ¡a %s ge eba o ka se hwetÅ¡e seo o se nyakago.\n\nBakeng sa tÅ¡weletÅ¡o e feletÅ¡ego bona sefetleki sa thuÅ¡o sa GNOME ka Tlase ga legoro la GNOME/TshepediÅ¡o."
3341
3342#. markup
3343#: gui/gdmsetup.c:2797
3344msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
3345msgstr "O swanetÅ¡e go ba modiriÅ¡i yo mogolo (modu) gore o fetole sebopego sa GDM."
3346
3347#. EOF
3348#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
3349msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
3350msgstr "TiriÅ¡o ya seswantÅ¡ho bakeng sa go fetola sebopego sa Molaodi wa PontÅ¡ho wa GNOME (GDM)"
3351
3352#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
3356"You have probably just upgraded gdm.\n"
3357"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
3358msgstr "KgatiÅ¡o ya sedumediÅ¡i (%s) ga e swane le kgatiÅ¡o ya daemon.\nMohlomongwe o sa tÅ¡wa go mpshafatÅ¡a gdm.\nHle thoma daemon ya gdm ka leswa goba o thome khomphuthara gape."
3359
3360#: gui/greeter/greeter.c:714
3361#, c-format
3362msgid ""
3363"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
3364"You have probably just upgraded gdm.\n"
3365"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
3366msgstr "KgatiÅ¡o ya sedumediÅ¡i (%s) ga e swane le kgatiÅ¡o ya daemon (%s).\nMohlomongwe o sa tÅ¡wa go mpshafatÅ¡a gdm.\nHle thoma daemon ya gdm ka leswa goba o thome khomphuthara gape."
3367
3368#: gui/greeter/greeter.c:1173
3369#, c-format
3370msgid "There was an error loading the theme %s"
3371msgstr "Go bile le phoÅ¡o ya go laiÅ¡a sehlogo sa %s"
3372
3373#. markup
3374#: gui/greeter/greeter.c:1226
3375msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
3376msgstr "Sehlogo sa sedumediÅ¡i sa seswantÅ¡ho se senyegile"
3377
3378#: gui/greeter/greeter.c:1229
3379msgid ""
3380"The theme does not contain definition for the username/password entry "
3381"element."
3382msgstr "Sehlogo ga se na tlhaloso ya karolo ya tseno ya leina la modiriÅ¡i/lentÅ¡u-phetiÅ¡o."
3383
3384#. markup
3385#: gui/greeter/greeter.c:1262
3386msgid ""
3387"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
3388"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
3389msgstr "Go bile le phoÅ¡o ya go laiÅ¡a sehlogo, e bile sehlogo sa tlhaelelo se ka ba se sa laiÅ¡wa, ke tla leka go thoma sedumediÅ¡i sa motheo"
3390
3391#. markup
3392#: gui/greeter/greeter.c:1284
3393msgid ""
3394"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
3395"have to login another way and fix the installation of gdm"
3396msgstr "Nka se thome sedumediÅ¡i sa motheo.  PontÅ¡ho ye e tla fediÅ¡wa e bile o ka swanela go tsena ka tsela e nngwe gomme o lokiÅ¡e go tsenywa ga gdm"
3397
3398#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
3399msgid "Last"
3400msgstr "Mafelelo"
3401
3402#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
3403msgid "Select a language"
3404msgstr "Kgetha leleme"
3405
3406#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
3407msgid "Select a language for your session to use:"
3408msgstr "Kgetha leleme leo lenaneo la gago le swanetÅ¡ego go le diriÅ¡a:"
3409
3410#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
3411msgid "Select _Language..."
3412msgstr "Kgetha _Leleme..."
3413
3414#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
3415msgid "Select _Session..."
3416msgstr "Kgetha _Lenaneo..."
3417
3418#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
3419msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
3420msgstr "Araba dipotÅ¡iÅ¡o mo ke moka o kgotle Tsena ge o feditÅ¡e. Bakeng sa lelokelelo la dikagare kgotla F10."
3421
3422#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
3423#, c-format
3424msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
3425msgstr "E ka se bule SeswantÅ¡ho sa Tlhaelelo: %s!"
3426
3427#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
3428msgid ""
3429"Doubleclick on the user\n"
3430"to log in"
3431msgstr "Kgotla modiriÅ¡ing gabedi gore\no tsene"
3432
3433#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
3434msgid "Sus_pend"
3435msgstr "Fe_ga"
3436
3437#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
3438msgid "_XDMCP Chooser"
3439msgstr "_Sekgethi sa XDMCP"
3440
3441#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
3442msgid "_Configure"
3443msgstr "_Fetola sebopego"
3444
3445#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
3446msgid "You've got capslock on!"
3447msgstr "Konope ya Caps lock e thumaÅ¡itÅ¡we!"
3448
3449#: gui/greeter/greeter_session.c:247
3450msgid "Choose a Session"
3451msgstr "Kgetha Lenaneo"
3452
3453#: gui/greeter/greeter_system.c:260
3454msgid "Choose an Action"
3455msgstr "Kgetha Mogato"
3456
3457#: gui/greeter/greeter_system.c:282
3458msgid "Shut _down the computer"
3459msgstr "Ti _ma khomphuthara"
3460
3461#: gui/greeter/greeter_system.c:285
3462msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
3463msgstr "Tima khomphuthara ya gago gore o e time."
3464
3465#: gui/greeter/greeter_system.c:300
3466msgid "_Reboot the computer"
3467msgstr "_Thoma khomphuthara gape"
3468
3469#: gui/greeter/greeter_system.c:314
3470msgid "Sus_pend the computer"
3471msgstr "Fe_ga khomphuthara"
3472
3473#: gui/greeter/greeter_system.c:328
3474msgid "Run _XDMCP chooser"
3475msgstr "DiriÅ¡a sekgethi sa _XDMCP"
3476
3477#: gui/greeter/greeter_system.c:348
3478msgid "Confi_gure the login manager"
3479msgstr "Feto_la sebopego sa molaodi wa go tsena"
3480
3481#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3482msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
3483msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
3484
3485#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3486msgid "Bond, James Bond"
3487msgstr "Bond, James Bond"
3488
3489#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3490msgid "Circles"
3491msgstr "Dikgokolo"
3492
3493#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3494msgid "Theme with blue circles"
3495msgstr "Sehlogo seo se nago le dikgokolo tÅ¡e tala-lerata"
3496
3497#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3498#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
3499msgid "(c) 2002 GNOME"
3500msgstr "(c) 2002 GNOME"
3501
3502#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3503msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
3504msgstr "Go fapana ga Dikgokolo tÅ¡a Bokgabo tÅ¡a GNOME ka Sefetleki sa Sefahlego"
3505
3506#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3507#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
3508msgid "GNOME Artists"
3509msgstr "Borabokgabo ba GNOME"
3510
3511#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3512msgid "Happy GNOME with Browser"
3513msgstr "GNOME ya lethabo le Sefetleki"
3514
3515#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
3516msgid "GNOME Art variation of Circles"
3517msgstr "Go fapana ga Dikgokolo tÅ¡a Bokgabo tÅ¡a GNOME"
3518
3519#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
3520msgid "Happy GNOME"
3521msgstr "GNOME ya Lethabo"
3522
3523#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
3524#, c-format
3525msgid ""
3526"Error while trying to run (%s)\n"
3527"which is linked to (%s)"
3528msgstr "PhoÅ¡o ge go be go lekwa go diriÅ¡wa (%s)\nyeo e kgokagantÅ¡wego le (%s)"
3529
3530#: utils/gdmaskpass.c:26
3531#, c-format
3532msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
3533msgstr "go feta ga seÅ¡iro sa gd go Å¡oma feela bjalo ka modu\n"
3534
3535#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
3536#, c-format
3537msgid "Authentication failure!\n"
3538msgstr "Go palelwa ga tiiÅ¡etÅ¡o!\n"
3539
3540#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
3541msgid "(memory buffer)"
3542msgstr "(seÅ¡ireletÅ¡i sa kgopolo)"
3543
3544#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
3545#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
3546msgid "(memory buffer"
3547msgstr "(seÅ¡ireletÅ¡i sa kgopolo"
3548
3549#. markup
3550#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
3551#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
3552msgid "Cannot load user interface"
3553msgstr "E ka se laiÅ¡e polediÅ¡ano ya modiriÅ¡i"
3554
3555#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
3556#, c-format
3557msgid ""
3558"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
3559"s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
3560"continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
3561"reinstall %s."
3562msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e bothata mola go laiÅ¡wa karolo ya polediÅ¡ano ya modiriÅ¡i ya %s%s go tÅ¡wa faeleng ya %s. Go na le kgonagalo ya gore tlhaloso ya polediÅ¡ano ya sekgoba e senyegile. %s e ka se tÅ¡wele pele e bile e tla tÅ¡wa gona bjale. O swanetÅ¡e go lekola go tsenywa ga gago ga %s goba o tsenye %s gape."
3563
3564#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
3565#, c-format
3566msgid ""
3567"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
3568"file: %s widget: %s"
3569msgstr "Faele ya sekgoba e senyegile! KgonthiÅ¡etÅ¡a gore faele e nepagetÅ¡ego e tsentÅ¡hitÅ¡we!\nfaele: sediriÅ¡wa sa %s: %s"
3570
3571#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
3572#, c-format
3573msgid ""
3574"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
3575"s.  CList type widget should have %d columns.  Possibly the glade interface "
3576"description was corrupted.  %s cannot continue and will exit now.  You "
3577"should check your installation of %s or reinstall %s."
3578msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e bothata ge go be go laiÅ¡wa karolo ya polediÅ¡ano ya modiriÅ¡i ya %s%s go tÅ¡wa faeleng ya %s.  SediriÅ¡wa sa mohuta wa lelokelelo se swanetÅ¡e go ba le dikholomo tÅ¡e %d.  Go na le kgonagalo ya gore tlhaloso ya polediÅ¡ano ya sekgoba e senyegile.  %s e ka se tÅ¡wele pele e bile e tla tÅ¡wa gona bjale.  O swanetÅ¡e go lekola go tsenya ga gago ga %s goba o tsenye %s gape."
3579
3580#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
3581#, c-format
3582msgid ""
3583"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
3584"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
3585msgstr "Faele ya sekgoba e senyegile! KgonthiÅ¡etÅ¡a gore faele e nepagetÅ¡ego e tsentÅ¡hitÅ¡we!\nfaele: %s sediriÅ¡wa: %s e letetÅ¡e kholomo ya lelokelelo la dikagare: %d"
3586
3587#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
3588#, c-format
3589msgid ""
3590"An error occured while loading the user interface from file %s.  Possibly "
3591"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
3592"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
3593msgstr "Go tÅ¡weletÅ¡e bothata ge go be go laiÅ¡wa polediÅ¡ano ya modiriÅ¡i go tÅ¡wa faeleng ya %s. Go na le kgonagalo ya gore tlhaloso ya polediÅ¡ano ya sekgoba ga se ya hwetÅ¡wa. %s e ka se tÅ¡wele pele e bile e tla tÅ¡wa gona bjale. O swanetÅ¡e go lekola go tsenya ga gago ga %s goba o tsenye %s gape."
3594
3595#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
3596#, c-format
3597msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
3598msgstr "Ga go na polediÅ¡ano yeo e ka laiÅ¡wago, E MPE! (faele: %s)"
3599
3600#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
3601msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
3602msgstr "Megato ya aina a mangwe a mantÅ¡i kudu bakeng sa mo gae, e ka bontÅ¡ha go kobega"
3603
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.