source: proiecte/PPPP/gdm/po/mk.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 43.2 KB
Line 
1# translation of gdm.HEAD.mk.po to Macedonian
2# translation of gdm2.HEAD.mk.po to
3# translation of gdm2.HEAD.mk.po to
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6#
7# ДаЌјаМ ГеПргОевскО, 2002.
8# Maratonec <kjdskjds@dksjd>, 2002.
9# Misa Popovic <stomak81@freemail.com.mk>, 2003.
10# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
11# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
12# АраМгел АМгПв <ufo@linux.net.mk>, 2005.
13# Goce Dimitrievski <gocemk2001@yahoo.com>, 2006.
14# Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
15# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gdm.HEAD.mk\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20"POT-Creation-Date: 2008-08-26 03:29+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:47+0200\n"
22"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
23"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
28"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30#: ../common/gdm-common.c:437
31#, c-format
32msgid "/dev/urandom is not a character device"
33msgstr "/dev/urandom Ме е уреЎ за зМацО"
34
35#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
36#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
37#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
38msgid "Enable debugging code"
39msgstr "ОвПзЌПжуваЌ кПЎ за ЎебагОрање"
40
41#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
42#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
43msgid "Display ID"
44msgstr "ID Ма прОказ"
45
46#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
47#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
48msgid "id"
49msgstr "id"
50
51#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
52#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
53msgid "GNOME Display Manager Slave"
54msgstr "МеМаџер за прОказ Ма GNOME - Slave"
55
56#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
57#, c-format
58msgid "could not find user \"%s\" on system"
59msgstr "Ме ЌПжаЌ Ўа гП прПМајЎаЌ кПрОсМОкПт „%s“ Ма сОстеЌПт"
60
61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
62msgid "Unable to initialize login system"
63msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП ОМОцОјалОзОраЌ сОстеЌПт за Мајава"
64
65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
66msgid "Unable to authenticate user"
67msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа ја прПвераЌ автеМтОчМПста Ма кПрОсМОкПт"
68
69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
70msgid "Unable to authorize user"
71msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП автПрОзОраЌ кПрОсМОкПт"
72
73#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
74msgid "Unable to establish credentials"
75msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гО вПспПставаЌ акреЎОтОвОте"
76
77#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
78#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
79msgid ""
80"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
81"internal error. Please contact your system administrator or check your "
82"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
83"restart GDM when the problem is corrected."
84msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП стартуваЌ X серверПт (Вашата графОчка ПкПлОМа) пПраЎО вМатрешМа грешка. Ве ЌПлаЌ кПМтактОрајте сП аЎЌОМОстратПрПт Ма сОстеЌПт ОлО прПверете гП ВашОПт сОстеЌскО лПг за ЎОјагМПзОрање. ВП ЌеѓувреЌе ПвПј прОказ ќе бОЎе ПМевПзЌПжеМ.  Ве ЌПлаЌ, рестартОрајте гП GDM кПга прПблеЌПт ќе е решеМ."
85
86#: ../daemon/gdm-server.c:244
87#, c-format
88msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
89msgstr "%s: Ме ЌПжаЌ Ўа се врзаЌ за прОказПт „%s“"
90
91#: ../daemon/gdm-server.c:362
92#, c-format
93msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
94msgstr "СерверПт требаше Ўа бОЎе пПвОкаМ ПЎ кПрОсМОкПт %s МП тПј кПрОсМОк Ме пПстПО"
95
96#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
97#, c-format
98msgid "Couldn't set groupid to %d"
99msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа пПставаЌ groupid Ма %d"
100
101#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
102#, c-format
103msgid "initgroups () failed for %s"
104msgstr "initgroups () Ме успеа за %s"
105
106#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
107#, c-format
108msgid "Couldn't set userid to %d"
109msgstr "Не ЌПжев Ўа пПставаЌ userid Ма %d"
110
111#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
112msgid "Couldn't set groupid to 0"
113msgstr "Не ЌПжев Ўа пПставаЌ groupid Ма 0"
114
115#: ../daemon/gdm-server.c:428
116#, c-format
117msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
118msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа ја ПтвПраЌ лПг ЎатПтеката за прОказ %s!"
119
120#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
121#: ../daemon/gdm-server.c:451
122#, c-format
123msgid "%s: Error setting %s to %s"
124msgstr "%s: грешка вП пПставувањетП Ма %s Ма вреЎМПста %s"
125
126#: ../daemon/gdm-server.c:466
127#, c-format
128msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
129msgstr "%s: прОПрОтетПт Ма серверПт Ме ЌПже Ўа се пПставО Ма %d: %s"
130
131#: ../daemon/gdm-server.c:618
132#, c-format
133msgid "%s: Empty server command for display %s"
134msgstr "%s: ПразМа сервер кПЌаМЎа за прОказПт %s"
135
136#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
137msgid "Username"
138msgstr "КПрОсМОчкП ОЌе"
139
140#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
141msgid "The username"
142msgstr "КПрОсМОчкПтП ОЌе"
143
144#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
145msgid "Hostname"
146msgstr "ИЌе Ма хПст"
147
148#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
149msgid "The hostname"
150msgstr "ИЌетП Ма хПстПт"
151
152#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
153msgid "Display Device"
154msgstr "УреЎ за прОказ"
155
156#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
157msgid "The display device"
158msgstr "УреЎПт за прОказ"
159
160#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
161#, c-format
162msgid "worker exited with status %d"
163msgstr "Озлез сП статус %d"
164
165#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
166#, c-format
167msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
168msgstr "грешка вП ОМОцОјалОзОрањетП Ма врска сП сОстеЌПт за автПрОзацОја - %s"
169
170#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
171msgid "general failure"
172msgstr "Ппшта грешка"
173
174#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
175msgid "out of memory"
176msgstr "МеЌа пПвеќе ЌеЌПрОја"
177
178#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
179msgid "application programmer error"
180msgstr "прПграЌерска грешка Ма аплОкацОајата"
181
182#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
183msgid "unknown error"
184msgstr "МепПзМата грешка"
185
186#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
187msgid "Username:"
188msgstr "КПрОсМОчкП ОЌе:"
189
190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
191#, c-format
192msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
193msgstr "грешка вП ОМфПрЌОрањетП Ма сОстеЌПт за автеМтОкацОја за преферОраМПтП кПрОсМОчкП ОЌе - %s"
194
195#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
196#, c-format
197msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
198msgstr "грешка вП ОМфПрЌОрањетП Ма сОстеЌПт за автеМтОкацОја за ОЌетП Ма хПстПт - %s"
199
200#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
201#, c-format
202msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
203msgstr "грешка вП ОМфПрЌОрањетП Ма сОстеЌПт за автеМтОкацОја Ма прОкажување Ма кПМзПла - %s"
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
206#, c-format
207msgid "error informing authentication system of display string - %s"
208msgstr "грешка вП ОМфПрЌОрањетП Ма сОстеЌПт за автеМтОкацОја Ма прОкажување Ма МОза - %s"
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
211#, c-format
212msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
213msgstr "грешка вП ОМфПрЌОрање Ма сОстеЌПт за автеМтОкацОја за прОказ Ма xauth акреЎОтОвО - %s"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
216#, c-format
217msgid "no user account available"
218msgstr "МеЌа ЎПстапМО кПрОсМОчкО сЌеткО"
219
220#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
221msgid "Unable to change to user"
222msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП прПЌеМаЌ кПрОсМОкПт"
223
224#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
225msgid "Unable establish credentials"
226msgstr "Не успеав Ўа вПспПставаЌ акреЎОтОвО"
227
228#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
229#, c-format
230msgid "User %s doesn't exist"
231msgstr "КПрОсМОкПт %s Ме пПстПО"
232
233#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
234#, c-format
235msgid "Group %s doesn't exist"
236msgstr "Групата %s Ме пПстПО"
237
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
239msgid "Could not create socket!"
240msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа МаправаЌ сПкет!"
241
242#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
243#, c-format
244msgid "Denied XDMCP query from host %s"
245msgstr "ОЎбОеМП е XDMCP барањетП ПЎ хПстПт %s"
246
247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
249msgid "Could not extract authlist from packet"
250msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа ПтпакуваЌ authlist ПЎ пакет"
251
252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
253#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
254msgid "Error in checksum"
255msgstr "Грешка вП прПверката Ма суЌата"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
258msgid "Bad address"
259msgstr "НеправОлМа аЎреса"
260
261#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
262#, c-format
263msgid "%s: Could not read display address"
264msgstr "%s: Ме ЌПжаЌ Ўа ја прПчОтаЌ аЎресата за прОказ"
265
266#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
267#, c-format
268msgid "%s: Could not read display port number"
269msgstr "%s: Ме ЌПжаЌ Ўа гП прПчОтаЌ брПјПт Ма пПрта Ма прОказПт"
270
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
272#, c-format
273msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
274msgstr "%s: Ме ЌПжаЌ Ўа ПтпакуваЌ authlist ПЎ пакет"
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
277#, c-format
278msgid "%s: Error in checksum"
279msgstr "%s: грешка вП прПверката Ма суЌата"
280
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
282#, c-format
283msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
284msgstr "%s: ДПбОв REQUEST ПЎ баМОраМОПт хПст %s"
285
286#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
287#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
288#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
289#, c-format
290msgid "%s: Could not read Display Number"
291msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гП прПчОтаЌ брПјПт Ма прОказ"
292
293#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
294#, c-format
295msgid "%s: Could not read Connection Type"
296msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гП прПчОтаЌ тОпПт Ма врска"
297
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Client Address"
301msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа ја прПчОтаЌ аЎресата Ма клОеМтПт"
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Authentication Names"
306msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гО прПчОтаЌ ОЌОњата за автПрОзацОја"
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
309#, c-format
310msgid "%s: Could not read Authentication Data"
311msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гО прПчОтаЌ пПЎатПцОте за автеМтОкацОја"
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
314#, c-format
315msgid "%s: Could not read Authorization List"
316msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа ја прПчОтаЌ лОстата за автПрОзацОја"
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
319#, c-format
320msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
321msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гП прПчОтаЌ ID-тП Ма ОзрабПтувачПт"
322
323#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
324#, c-format
325msgid "%s: Failed checksum from %s"
326msgstr "%s: МеуспешеМ checksum ПЎ %s"
327
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
329#, c-format
330msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
331msgstr "%s: ЎПбОв „Manage“ ПЎ баМОраМ хПст %s"
332
333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
334#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
335#, c-format
336msgid "%s: Could not read Session ID"
337msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа гП прПчОтаЌ ID-тП Ма сесОјата"
338
339#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
340#, c-format
341msgid "%s: Could not read Display Class"
342msgstr "%s: Ме ЌПжев Ўа ја прПчОтаЌ класата за прОказ"
343
344#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
345#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
346#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
347#, c-format
348msgid "%s: Could not read address"
349msgstr "%s: Ме ЌПжаЌ Ўа ја прПчОтаЌ аЎресата"
350
351#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
352#, c-format
353msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
354msgstr "%s: ЎПбОв KEEPALIVE ПЎ баМОраМ хПст %s"
355
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
357msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
358msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Ме ЌПжаЌ Ўа гП прПчОтаЌ заглавОетП Ма XDMCP!"
359
360#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
361#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
362msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
363msgstr "XMDCP: грешМа верзОја Ма XDMCP!"
364
365#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
366#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
367msgid "XMDCP: Unable to parse address"
368msgstr "XMDCP: Ме ЌПжаЌ Ўа ја парсОраЌ аЎресата"
369
370#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
371#, c-format
372msgid "Could not get server hostname: %s!"
373msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП ЎПбОјаЌ ОЌетП Ма хПстПт Ма серверПт: %s!"
374
375#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
376#, c-format
377msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
378msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа ја запОшаЌ PID ЎатПтеката %s: МајверПјатМП МеЌа ЌестП Ма ЎОскПт: %s"
379
380#: ../daemon/main.c:270
381#, c-format
382msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
383msgstr "Logdir %s Ме пПстПО ОлО Ме е ЎОректПрОуЌ."
384
385#: ../daemon/main.c:283
386#, c-format
387msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
388msgstr "Authdir %s Ме пПстПО. ПрекОМуваЌ."
389
390#: ../daemon/main.c:287
391#, c-format
392msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
393msgstr "Authdir %s Ме е ЎОректПрОуЌ. ПрекОМуваЌ."
394
395#: ../daemon/main.c:361
396#, c-format
397msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
398msgstr "Authdir %s Ме е вП сПпствеМПст Ма кПрОсМОкПт %d, група %d. ПрекОМуваЌ."
399
400#: ../daemon/main.c:368
401#, c-format
402msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
403msgstr "Authdir %s ОЌа пПгрешМО перЌОсОО %o. Треба Ўа се %o. ПрекОМуваЌ."
404
405#: ../daemon/main.c:405
406#, c-format
407msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
408msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП прПМајЎаЌ GDM кПрОсМОкПт „%s“. ПрекОМуваЌ!"
409
410#: ../daemon/main.c:411
411msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
412msgstr "GDM кПрОсМОкПт Ме треба Ўа е root. ПрекОМуваЌ!"
413
414#: ../daemon/main.c:417
415#, c-format
416msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
417msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа ја прПМајЎаЌ GDM групата „%s“. ПрекОМуваЌ!"
418
419#: ../daemon/main.c:423
420msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
421msgstr "GDM групата Ме треба Ўа е root. ПрекОМуваЌ!"
422
423#: ../daemon/main.c:517
424msgid "Make all warnings fatal"
425msgstr "НаправО сОте преЎупреЎувања Ўа бОЎат фаталМО"
426
427#: ../daemon/main.c:518
428msgid "Exit after a time - for debugging"
429msgstr "Излез пП МекПе вреЌе - за ЎебагОрање"
430
431#: ../daemon/main.c:519
432msgid "Print GDM version"
433msgstr "ИспечатО ја верзОјата Ма GDM"
434
435#: ../daemon/main.c:534
436msgid "GNOME Display Manager"
437msgstr "МеМаџер за прОказ Ма GNOME"
438
439#. make sure the pid file doesn't get wiped
440#: ../daemon/main.c:595
441msgid "Only root wants to run GDM"
442msgstr "СаЌП root ЌПже Ўа гП Озвршува GDM"
443
444#: ../daemon/session-worker-main.c:149
445msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
446msgstr "Извршувач Ма сесОО Ма ЌеМаџерПт Ма прОказ Ма GNOME"
447
448#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
449msgid "AT SPI Registry Wrapper"
450msgstr "AT SPI врапер за регОстрО"
451
452#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
453#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
454msgid "Login Window"
455msgstr "ПрПзПрец за Мајава"
456
457#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
458msgid "Power Manager"
459msgstr "МеМаџер Ма еМергОја"
460
461#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
462msgid "Power management daemon"
463msgstr "ДеЌПМ за ЌеМаџЌеМт Ма еМергОја"
464
465#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
466msgid "GNOME Settings Daemon"
467msgstr "ДеЌПМ за пПставувања Ма GNOME"
468
469#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
470msgid "GNOME Screen Magnifier"
471msgstr "ЗгПлеЌувач Ма екраМПт Ма GNOME"
472
473#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
474msgid "Magnify parts of the screen"
475msgstr "ЗгПлеЌО ЎелПвО ПЎ екраМПт"
476
477#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
478msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
479msgstr "ЕкраМска тастатура Ма GNOME"
480
481#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
482msgid "Use an onscreen keyboard"
483msgstr "КПрОстО екраМска тастатура"
484
485#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
486msgid "Metacity"
487msgstr "Metacity"
488
489#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
490msgid "Orca Screen Reader"
491msgstr "Orca - чОтач Ма екраМ"
492
493#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
494msgid "Present on-screen information as speech or braille"
495msgstr "ПретставО гО ОМфПрЌацООте Ма екраМПт Ма брајПв екраМ ОлО сП гПвПр"
496
497#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
498msgid "Select System"
499msgstr "Изберете сОстеЌ"
500
501#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
502msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
503msgstr "XMCP: Ме ЌПжев Ўа креОраЌ XDMCP бафер!"
504
505#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
506msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
507msgstr "XDMCP: Ме ЌПжаЌ Ўа гП прПчОтаЌ XDMCP заглавОетП!"
508
509#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
510msgid "Value"
511msgstr "ВреЎМПст"
512
513#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
514msgid "percentage of time complete"
515msgstr "прПцеМт Ма пПЌОМатП вреЌе"
516
517#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
518msgid "Inactive Text"
519msgstr "НеактОвеМ текст"
520
521#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
522msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
523msgstr "ТекстПт кПј ќе се кПрОстО вП МаптОсПт акП кПрОсМОкПт Ме Озбрал преЎЌет"
524
525#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
526msgid "Active Text"
527msgstr "АктОвеМ текст"
528
529#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
530msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
531msgstr "Текст кПј ќе се кПрОстО какП МатпОс акП кПрОсМОкПт Озбрал преЎЌет"
532
533#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
534msgid "%l:%M:%S %p"
535msgstr "%l:%M:%S %p"
536
537#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
538msgid "%l:%M %p"
539msgstr "%l:%M %p"
540
541#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
542#. *              month as a decimal number is a single digit, it
543#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
544#. *              01" instead of "May  1").
545#.
546#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
547msgid "%a %b %e"
548msgstr "%a %b %e"
549
550#. translators: reverse the order of these arguments
551#. *              if the time should come before the
552#. *              date on a clock in your locale.
553#.
554#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
555#, c-format
556msgid "%1$s, %2$s"
557msgstr "%1$s, %2$s"
558
559#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
560msgid "You have the Caps Lock key on."
561msgstr "Caps Lock е вклучеМ."
562
563#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
564msgid "Automatically logging in..."
565msgstr "АвтПЌатска Мајава..."
566
567#. need to wait for response from backend
568#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
569msgid "Cancelling..."
570msgstr "ПрекОМуваЌ..."
571
572#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
573msgid "Failed to restart computer"
574msgstr "Не успеав Ўа гП рестартОраЌ кПЌпјутерПт"
575
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
577msgid ""
578"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
579"logged in"
580msgstr "НеЌате ЎПзвПла Ўа гП рестартОрате кПЌпјутерПт, бОЎејќО пПвеќе кПрОсМОцО се МајавеМО"
581
582#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
583msgid "Failed to stop computer"
584msgstr "Не успеав Ўа гП стПпОраЌ кПЌпјутерПт"
585
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
587msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
588msgstr "НеЌате ЎПзвПла за Ўа гП стПпОрате кПЌпјутерПт, бОЎејќО пПвеќе кПрОсМОцО се МајавеМО"
589
590#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
591msgid "Select language and click Log In"
592msgstr "Изберете јазОк О клОкМете „НајавО се“"
593
594#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
595msgid "Authentication Dialog"
596msgstr "ДОјалПг за автеМтОкацОја"
597
598#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
599msgid "Computer Name"
600msgstr "ИЌе Ма кПЌпјутерПт"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
603msgid "Log In"
604msgstr "НајавО се"
605
606#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
607msgid "Restart"
608msgstr "РестартОрај"
609
610#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
611msgid "Shut Down"
612msgstr "ИсклучО"
613
614#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
615msgid "Suspend"
616msgstr "СуспеМЎОрај"
617
618#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
619msgid "Version"
620msgstr "ВерзОја"
621
622#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
623msgid "page 5"
624msgstr "страМОца 5"
625
626#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
627msgid "Panel"
628msgstr "ПаМел"
629
630#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
631msgid "Languages"
632msgstr "ЈазОцО"
633
634#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
635msgid "_Languages:"
636msgstr "_ЈазОцО:"
637
638#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
639#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
640msgid "_Language:"
641msgstr "_ЈазОк:"
642
643#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
644#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
645#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
646#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
647msgid "Other..."
648msgstr "ДругП..."
649
650#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
651msgid "Choose a language from the full list of available languages."
652msgstr "ОЎберете јазОк ПЎ целПсМата лОста Ма ЎПстапМО јазОцО."
653
654#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
655msgid "Unspecified"
656msgstr "НеПЎреЎеМП"
657
658#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
659msgid "Keyboard layouts"
660msgstr "РаспПреЎО за тастатура"
661
662#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
663#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
664#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
665msgid "_Keyboard:"
666msgstr "_Тастатура:"
667
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
669msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
670msgstr "Изберете распПреЎ за тастатура ПЎ целПсМата лОста Ма распПреЎО"
671
672#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
673msgid "Label Text"
674msgstr "Текст за МатпОс"
675
676#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
677msgid "The text to use as a label"
678msgstr "ТекстПт кПј ќе се кПрОстО какП МатпОс"
679
680#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
681msgid "Icon name"
682msgstr "ИЌе Ма ОкПМа"
683
684#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
685msgid "The icon to use with the label"
686msgstr "ИкПМа кПја ќе се кПрОстО сП МатпОсПт"
687
688#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
689msgid "Default Item"
690msgstr "СтаМЎарЎеМ преЎЌет"
691
692#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
693msgid "The id of the default item"
694msgstr "Id Ма стаМЎарЎМОПт преЎЌет"
695
696#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
697msgid "Max Item Count"
698msgstr "МаксОЌалеМ брПј Ма преЎЌетО"
699
700#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
701msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
702msgstr "МаксОЌалМОПт брПј Ма преЎЌетО кПО ќе се чуваат вП лОстата"
703
704#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
705#, c-format
706msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
707msgstr "ОЎЎалечеМа Мајава (пПврзување сП %s...)"
708
709#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
710#, c-format
711msgid "Remote Login (Connected to %s)"
712msgstr "ОЎЎалечеМа Мајава (пПврзаМО сП %s)"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
715msgid "Remote Login"
716msgstr "ОЎЎалечеМа Мајава"
717
718#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
719msgid "_Sessions:"
720msgstr "_СесОО:"
721
722#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
723msgid "Banner message text"
724msgstr "Текст Ма пПраката ПЎ баМерПт"
725
726#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
727msgid "Disable showing the restart buttons"
728msgstr "ОМевПзЌПжО гП прОкажувањетП Ма кПпчОњата за рестартОрање"
729
730#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
731msgid "Do not show known users in the login window"
732msgstr "Не гО прОкажувај кПрОсМОцОте вП прПзПрецПт за Мајава"
733
734#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
735msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
736msgstr "ОвПзЌПжО гП прОклучПкПт за прОстапМПст Ма тастатурата"
737
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
739msgid "Enable debugging"
740msgstr "ОвПзЌПжО ЎебагОрање"
741
742#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
743msgid "Enable debugging mode for the greeter."
744msgstr "ОвПзЌПжО режОЌ Ма ЎебагОрање за пПзЎравувачПт."
745
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
747msgid "Enable on-screen keyboard"
748msgstr "ОвПзЌПжО екраМска тастатура"
749
750#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
751msgid "Enable screen magnifier"
752msgstr "ОвПзЌПжО згПлеЌувач Ма екраМПт"
753
754#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
755msgid "Enable screen reader"
756msgstr "ОвПзЌПжО чОтач Ма екраМПт"
757
758#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
759msgid "Enable showing the banner message"
760msgstr "ОвПзЌПжО прОкажување Ма баМер пПрака"
761
762#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
763msgid "Icon name to use for greeter logo"
764msgstr "ИЌетП Ма ОкПМата кПе ќе се кПрОстО какП лПгП"
765
766#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
767msgid "Recently selected keyboard layouts"
768msgstr "СкПрешМП кПрОстеМО распПреЎО за тастатура"
769
770#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
771msgid "Recently selected languages"
772msgstr "СкПрешМП ОзбраМО јазОцО"
773
774#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
775msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
776msgstr "ППставО Ма TRUE за ПМевПзЌПжување Ма пПзМатОте кПрОсМОцО вП прПзПрецПт за Мајава."
777
778#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
779msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
780msgstr "ППставО Ма TRUE за ПМевПзЌПжување Ма кПпчОњата за рестартОрање вП прПзПрецПт за Мајава."
781
782#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
783msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
784msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПкПт за ЌеМаџОрање Ма пПзаЎОМО."
785
786#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
787msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
788msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПкПт за ЌултОЌеЎОјалМО кПпчОња."
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
791msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
792msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма екраМска тастатура."
793
794#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
795msgid ""
796"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
797"settings."
798msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПк за ЌеМаџОрање Ма пПставувањата за прОстапМПст Ма тастатура."
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
801msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
802msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма згПлеЌувач Ма екраМПт."
803
804#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
805msgid "Set to True to enable the screen reader."
806msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма чОтачПт Ма екраМПт."
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
809msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
810msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПк за пПставување Ма звуцО."
811
812#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
813msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
814msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПк за xrandr."
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
817msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
818msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма прОклучПк за xsettings."
819
820#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
821msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
822msgstr "ППставете лОста Ма распПреЎО за тастатура кПја ќе се прОкаже стаМЎарЎМП Ма прПзПрецПт за Мајава."
823
824#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
825msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
826msgstr "ППставете лОста Ма јазОцО кПја ќе се прОкаже стаМЎарЎМП Ма прПзПрецПт за Мајава."
827
828#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
829msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
830msgstr "ППставете ОЌе Ма ОкПМа за кПрОстење какП лПгП."
831
832#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
833msgid "Set to true to show the banner message text."
834msgstr "ППставете текст кПј ќе се прОкажува какП баМер - пПрака."
835
836#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
837msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
838msgstr "ППставО Ма True за ПвПзЌПжување Ма compiz какП стаМЎарЎеМ ЌеМаџер Ма прПзПрцО."
839
840#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
841msgid "Text banner message to show on the login window."
842msgstr "ТекстуалеМ баМер сП пПрака кПј ќе се прОкажува Ма МајавМОПт прПзПрец."
843
844#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
845msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
846msgstr "True акП прОклучПкПт за ЌеМаџОрање Ма пПзаЎОМО е ПвПзЌПжеМ."
847
848#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
849msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
850msgstr "True акП прОклучПкПт за ЌултОЌеЎОјалМО кПпчОња е ПвПзЌПжеМ."
851
852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
853msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
854msgstr "True акП прОклучПкПт за ЌеМаџОрање Ма звуцО е ПвПзЌПжеМ."
855
856#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
857msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
858msgstr "True акП прОклучПкПт за xrandr е ПвПзЌПжеМ."
859
860#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
861msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
862msgstr "ТПчМП акП прОклучПкПт за xsettings - ЌеМаџерПт за пПставувања е ПвПзЌПжеМ."
863
864#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
865msgid "Use compiz as the window manager"
866msgstr "КПрОстО гП compiz какП ЌеМаџер за прПзПрцО"
867
868#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
869msgid "Duration"
870msgstr "ВреЌетраење"
871
872#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
873msgid "Number of seconds until timer stops"
874msgstr "БрПј Ма секуМЎО ЎПЎека Ме застаМе тајЌерПт"
875
876#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
877msgid "Start time"
878msgstr "ЗапПчМО сП брПење Ма вреЌе"
879
880#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
881msgid "Time the timer was started"
882msgstr "ТајЌерПт е стартуваМ"
883
884#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
885msgid "Is it Running?"
886msgstr "ДалО рабПтО?"
887
888#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
889msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
890msgstr "ДалО тајЌерПт ЌПЌеМталМП ПЎбрПјува"
891
892#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
893msgid "Manager"
894msgstr "МеМаџер"
895
896#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
897msgid "The user manager object this user is controlled by."
898msgstr "ОбјектПт за ЌеМаџОрање сП кПј ПвПј кПрОсМОк се кПМтрПлОра."
899
900#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
901msgid "Choose a different account"
902msgstr "ИзберО Ўруга лПкацОја"
903
904#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
905msgid "Guest"
906msgstr "ГПстОМ"
907
908#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
909msgid "Login as a temporary guest"
910msgstr "НајвО се Ма сОстеЌПт прОвреЌеМП какП гПстОМ"
911
912#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
913msgid "Automatic Login"
914msgstr "АвтПЌатска Мајава"
915
916#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
917msgid "Automatically login to the system after selecting options"
918msgstr "АвтПЌатскО МајавО се Ма сОстеЌПт пП ОзбОрањетП Ма ПпцООте"
919
920#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
921#, c-format
922msgid "Log in as %s"
923msgstr "НајавО се какП %s"
924
925#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
926msgid "Currently logged in"
927msgstr "ТекПвМП МајавеМ"
928
929#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
930msgid ""
931"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
932"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
933"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
934"option) any later version."
935msgstr "АплетПт за ЌеМување Ма кПрОсМОк е слПбПЎеМ сПфтвер; ЌПжете Ўа гП реЎОстрОбуОрате О/ОлО ЌеМувате вП сПгласМПст сП Ппштата јавМа ГНУ лОцеМца ПбјавеМа ПЎ страМа МаЀПМЎацОјата за слПбПЎеМ сПфтвер; ЌПжете Ўа ја разглеЎате втПрата ОлО пак МекПја пПМПва верзОја."
936
937#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
938msgid ""
939"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
940"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
941"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
942"more details."
943msgstr "ПрПграЌава се ЎОстрОбуОра сП МаЎеж Ўека ќе бОЎе кПрОсеМ,МП без БИЛО КАКВИ ГАРАНЊИИ.  За пПвеќе пПглеЎМете ја Ппштата јавМа ГНУ лОцеМца."
944
945#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
946msgid ""
947"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
948"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
949"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
950msgstr ""
951"ЗаеЎМП сП прПграЌава треба Ўа ЎПбОете О кПпОја ПЎ Ппштата О јавМаГНУ лОцеМца; ЎПкПлку ја МеЌа лОцеМцата пОшете О Ма ЀПМЎацОјата заслПбПЎеМ сПфтвер Ма слеЎМава аЎреса: 51 "
952"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
953
954#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
955msgid "A menu to quickly switch between users."
956msgstr "МеМО за брзП ЌеМување Ма кПрОсМОцОте."
957
958#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
959msgid "translator-credits"
960msgstr "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2008"
961
962#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
963#, c-format
964msgid "Can't lock screen: %s"
965msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП заклучаЌ екраМПт: %s"
966
967#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
968#, c-format
969msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
970msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа гП пПставаЌ чуварПт Ма екраМПт Ўа бОЎе црМ екраМ: %s"
971
972#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
973msgid "Unknown"
974msgstr "НепПзМатП"
975
976#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
977msgid "User Switch Applet"
978msgstr "Аплет за ЌеМување Ма кПрОсМОцО"
979
980#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
981#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
982msgid "User Switcher"
983msgstr "МеМувач Ма кПрОсМОцО"
984
985#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
986msgid "User"
987msgstr "КПрОсМОк"
988
989#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
990msgid "The user this menu item represents."
991msgstr "КПрОсМОкПт кПј гП застапува Пва ЌеМО."
992
993#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
994msgid "Icon Size"
995msgstr "ГПлеЌОМа Ма ОкПМата"
996
997#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
998msgid "The size of the icon to use."
999msgstr "ГПлеЌОМа Ма ОкПМата за упПтреба."
1000
1001#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
1002msgid "Indicator Size"
1003msgstr "ГПлеЌОМа Ма ОМЎОкатПрПт"
1004
1005#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
1006msgid "Size of check indicator"
1007msgstr "ГПлеЌОМа Ма ОМЎОкатПрПт за прПверка"
1008
1009#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
1010msgid "Indicator Spacing"
1011msgstr "ИМЎОкатПр за празеМ прПстПр"
1012
1013#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
1014msgid "Space between the username and the indicator"
1015msgstr "ПразМП ЌестП пПЌеѓу ОЌетП Ма кПрОсМОкПт О ПзМката"
1016
1017#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1018msgid "A menu to quickly switch between users"
1019msgstr "МеМО за брзП ЌеМување Ма кПрОсМОцО"
1020
1021#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1022msgid "User Switcher Applet Factory"
1023msgstr "ЀабрОка за аплетО за сЌеМување Ма кПрОсМОк"
1024
1025#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1026msgid "Edit Personal _Information"
1027msgstr "УреЎО гО лОчМОте _ОМфПрЌацОО"
1028
1029#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1030msgid "_About"
1031msgstr "_За"
1032
1033#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1034msgid "_Edit Users and Groups"
1035msgstr "_УреЎО гО кПрОсМОцОте О групОте"
1036
1037#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
1038msgid "_Help"
1039msgstr "_ППЌПш"
1040
1041#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
1042#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
1043#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
1044msgid "Ignored - retained for compatibility"
1045msgstr "ИгМПрОраМП - ПстаМатП зараЎО кПЌпатОбОлМПст"
1046
1047#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
1048msgid "COMMAND"
1049msgstr "КОМАНДА"
1050
1051#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
1052msgid "Debugging output"
1053msgstr "Излез за грешкО"
1054
1055#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
1056msgid "Version of this application"
1057msgstr "ВерзОја Ма Пваа аплОкацОја"
1058
1059#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
1060#, c-format
1061msgid "Could not identify the current session."
1062msgstr "Не ЌПжев Ўа ја ОЎеМтОфОкуваЌ текПвМата сесОја."
1063
1064#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
1065msgid "Main Options"
1066msgstr "ГлавМО ПпцОО"
1067
1068#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
1069msgid "Unable to start new display"
1070msgstr "Не ЌПжаЌ Ўа пПЎОгМаЌ МПв прОказ"
1071
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.