source: proiecte/PPPP/gdm/po/mg.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 161.7 KB
Line 
1# Malagasy translation of Gdm2  .
2# Copyright (C) 2006 THE GDM2'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the GDM2 package.
4# RAJ  FANO HARIN <rajfanhar@yahoo.fr>, 2006.
5# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: GDM2 HEAD\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:48+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2007-03-06 14:38+0300\n"
14"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20
21#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
22msgid "CDE"
23msgstr "CDE"
24
25#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
26msgid "This session logs you into CDE"
27msgstr "Mampiditra anao anatin'ny CDE ity session ity"
28
29#: ../config/default.desktop.in.h:1
30msgid "Run Xclient script"
31msgstr ""
32
33#: ../config/default.desktop.in.h:2
34msgid "This session runs the Xclients script"
35msgstr ""
36
37#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
38msgid "GNOME"
39msgstr "GNOME"
40
41#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
42msgid "This session logs you into GNOME"
43msgstr "Mampiditra anao anatin'ny GNOME ity session ity"
44
45#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
46msgid "Secure Remote connection"
47msgstr ""
48
49#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
50#, fuzzy
51msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
52msgstr "Mampiditra anao anatin'ny CDE ity session ity"
53
54#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
55#. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
56#. THIS SCRIPT.
57#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
58#: ../config/gettextfoo.h:5
59#, fuzzy
60msgid ""
61"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
62"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
63"reconfigure the X server.  Then restart GDM."
64msgstr ""
65"Tsy nahalefa ny mpizara X (ny mpanera an-tsarinao) aho. Mety tsy ara-dalàna "
66"angamba ny nandrindrana azy. Mila miditra amin'ny alalan'ny konsoly ary "
67"mandefa ny rindran'asa fikirakirana ny X ianao. Avereno alefa GDM avy eo."
68
69#: ../config/gettextfoo.h:6
70#, fuzzy
71msgid ""
72"Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
73"the root password for this."
74msgstr ""
75"Tianao hanandrana handefa ny rindran'asa fikirakirana ny X ve izaho? Fantaro "
76"fa mila ilay teny fanalahidy fototra ianao ahafahana manao izany."
77
78#: ../config/gettextfoo.h:7
79msgid "Please type in the root (privileged user) password."
80msgstr ""
81"Soraty eo ilay teny fanalahidy fototra azafady (ho an'ny mpampiasa manana "
82"tombontsoa manokana)."
83
84#: ../config/gettextfoo.h:8
85#, fuzzy
86msgid "Trying to restart the X server."
87msgstr "Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny mpizara X."
88
89#: ../config/gettextfoo.h:9
90#, fuzzy
91msgid ""
92"The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
93msgstr ""
94"Atsahatro aloha ity mpizara X ity. Avereno GDM  rehefa voarindra ara-dalàna "
95"izy."
96
97#: ../config/gettextfoo.h:10
98#, fuzzy
99msgid ""
100"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
101"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
102"diagnose the problem?"
103msgstr ""
104"Tsy nahalefa ilay mpizara X (ny mpanera an-tsarinao) aho. Mety tsy ara-"
105"dalàna angamba ny nandrindrana azy. Tianao fantarina ve izay lazain'ny "
106"mpizara X ahafahanao mizaha ilay olana?"
107
108#: ../config/gettextfoo.h:11
109msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
110msgstr "Tianao fantarina koa ve ny antsipirian'izay lazain'ny mpizara X?"
111
112#: ../config/gettextfoo.h:12
113#, fuzzy
114msgid ""
115"Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
116"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
117"the X server output to diagnose the problem?"
118msgstr ""
119"Tsy nahalefa ny mpizara X (ny mpanera an-tsarinao) aho. Toa tsy ara-dalàna "
120"ny fandrindrana ny periferika fanondroana (ny totozinao). Tianao fantarina "
121"ve izay lazain'ny mpizara ahafahanao mizaha ilay olana?"
122
123#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
124#, fuzzy
125msgid ""
126"Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the "
127"root password for this."
128msgstr ""
129"Tianao hanandrana handefa ny rindran'asa fikirakirana ny X ve izaho? Fantaro "
130"fa mila ilay teny fanalahidy fototra ianao ahafahana manao izany."
131
132#: ../config/gettextfoo.h:15
133msgid ""
134"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
135"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
136"in the upper left corner"
137msgstr ""
138"Ity dia session xterm failsafe. Tsy misongadina izao ny fikandrana raha tsy "
139"ataonao eo amboniny ny mpikorisan'ny totozy. Raha hanajanona ity fomba ity, "
140"dia soraty eo amin'ilay takelaka amin'ny sisiny ambony havia ny hoe 'exit'"
141
142#: ../config/gettextfoo.h:16
143#, fuzzy
144msgid ""
145"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows "
146"will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this "
147"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
148msgstr ""
149"Tsy nahatomboka ny session-nao izaho, ka ny session xterm failsafe no "
150"natomboko. Tsy misongadina izao ny fikandrana raha tsy atao eo amboniny ny "
151"mpikorisan'ny totozy. Raha hanajanona ity fomba ity, dia soraty eo amin'ny "
152"fikandrana amin'ny sisiny ambony ny hoe 'exit'"
153
154#: ../daemon/auth.c:57
155#, c-format
156msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
157msgstr "%s: tsy afaka nanoratra fahazoan-dàlana vaovao: %s"
158
159#: ../daemon/auth.c:60
160#, c-format
161msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
162msgstr ""
163"%s: Tsy nahasoratra fahazoan-dàlana vaovao. Mety tsy misy toerana malalaka "
164"intsony ny kapila"
165
166#: ../daemon/auth.c:65
167#, c-format
168msgid ""
169"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
170"diskspace.%s%s"
171msgstr ""
172"Tsy nahasoratra fahazoan-dàlana vaovao tamin'ny kapila i GDM. Mety tsy misy "
173"toerana malalaka intsony ao.%s%s"
174
175#: ../daemon/auth.c:195
176#, c-format
177msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
178msgstr "%s: Tsy nahaforona rakitra cookie tanatin'ny %s"
179
180#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
181#, c-format
182msgid "%s: Cannot safely open %s"
183msgstr "%s: Tsy nahasokatra ny %s tamin'ny fomba azo antoka"
184
185#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
186#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
187#, c-format
188msgid "%s: Could not open cookie file %s"
189msgstr "%s: Tsy nahasokatra ny rakitra cookie %s"
190
191#: ../daemon/auth.c:696
192#, c-format
193msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
194msgstr "%s: Tsy nahageja ny rakitra cookie %s"
195
196#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
197#, c-format
198msgid "%s: Could not write cookie"
199msgstr "s%s: Tsy nahasoratra ilay cookie"
200
201#: ../daemon/auth.c:854
202#, c-format
203msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
204msgstr "%s: Tsy miraharaha ny rakitra cookie hafahafa %s"
205
206#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877
207#, c-format
208msgid "Can't write to %s: %s"
209msgstr "Tsy mahasoratra mankany amin'ny %s: %s"
210
211#. This means we have no clue what's happening,
212#. * it's not X server crashing as we would have
213#. * cought that elsewhere.  Things are just
214#. * not working out, so tell the user.
215#. * However this may have been caused by a malicious local user
216#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
217#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
218#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
219#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
220#. * and go away
221#: ../daemon/display.c:113
222#, c-format
223msgid ""
224"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
225"It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before "
226"trying again on display %s."
227msgstr ""
228"Nijanona in-6 izay ny mpizara seho tanatin'ny 90 segaondra lasa. Mety misy "
229"tsy manjary any ho any. Hiandry mandritra ny 2 minitra alohan'ny anandramana "
230"ny seho %s indray."
231
232#: ../daemon/display.c:257
233#, c-format
234msgid "%s: Cannot create pipe"
235msgstr "%s: Tsy mahaforona fantsona"
236
237#: ../daemon/display.c:335
238#, c-format
239msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
240msgstr "%s: Tsy nahasasa-droa ny fizotra lefitry ny GDM ho an'ny %s"
241
242#: ../daemon/errorgui.c:356
243#, c-format
244msgid "%s not a regular file!\n"
245msgstr "Rakitra tsy mahazatra ny %s!\n"
246
247#: ../daemon/errorgui.c:373
248msgid ""
249"\n"
250"... File too long to display ...\n"
251msgstr ""
252"\n"
253"... Lava loatra ka tsy mety aseho io rakitra io ...\n"
254
255#: ../daemon/errorgui.c:382
256#, c-format
257msgid "%s could not be opened"
258msgstr "Tsy nety sokafana ny %s "
259
260#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753
261#: ../daemon/errorgui.c:874
262#, c-format
263msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
264msgstr "%s: Tsy afaka maneho takelaka kelin'ny tsy fetezana/fampahalalana"
265
266#: ../daemon/filecheck.c:73
267#, c-format
268msgid "%s: Directory %s does not exist."
269msgstr "%s: Tsy misy ny laha-tahiry %s."
270
271#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127
272#: ../daemon/filecheck.c:190
273#, c-format
274msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
275msgstr "%s: ny tompon'ny %s dia tsy ny uid %d."
276
277#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134
278#, c-format
279msgid "%s: %s is writable by group."
280msgstr "%s: Azon'ny vondrona anoratana ny %s."
281
282#: ../daemon/filecheck.c:97
283#, c-format
284msgid "%s: %s is writable by other."
285msgstr "%s: Azon'ny hafa anoratana ny %s."
286
287#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178
288#, c-format
289msgid "%s: %s does not exist but must exist."
290msgstr "%s: Tsy misy %s nefa tsy maintsy foronina."
291
292#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184
293#, c-format
294msgid "%s: %s is not a regular file."
295msgstr "%s: Rakitra tsy mahazatra ny %s."
296
297#: ../daemon/filecheck.c:141
298#, c-format
299msgid "%s: %s is writable by group/other."
300msgstr "%s: Azon'ny vondrona/hafa anoratana ny %s."
301
302#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203
303#, c-format
304msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
305msgstr "%s: Lehibe noho ny haben-drakitra nofaritan'ny sysadmin ny %s."
306
307#: ../daemon/gdm-net.c:332
308#, c-format
309msgid "%s: Could not make socket"
310msgstr "%s: Tsy nahaforona socket"
311
312#: ../daemon/gdm-net.c:363
313#, c-format
314msgid "%s: Could not bind socket"
315msgstr "%s: Tsy nahafaritra adiresy tamin'ilay socket"
316
317#: ../daemon/gdm-net.c:449
318#, c-format
319msgid "%s: Could not make FIFO"
320msgstr "%s: Tsy nahaforona FIFO"
321
322#: ../daemon/gdm-net.c:457
323#, c-format
324msgid "%s: Could not open FIFO"
325msgstr "%s: Tsy nahasokatra ilay FIFO"
326
327#. FIXME: how to handle this?
328#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647
329#: ../daemon/gdm.c:1655
330#, c-format
331msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
332msgstr ""
333"Tsy mahavita manoratra ny rakitra PID %s: mety tsy misy toerana malalaka "
334"intsony angamba amin'ny kapila.  Tsy fetezana: %s\n"
335
336#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649
337#: ../daemon/gdm.c:1657
338#, c-format
339msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
340msgstr ""
341"Tsy mahavita manoratra ny rakitra PID %s: mety tsy misy toerana malalaka "
342"intsony angamba amin'ny kapila.  Tsy fetezana: %s"
343
344#: ../daemon/gdm.c:226
345#, c-format
346msgid "%s: fork () failed!"
347msgstr "%s: tsy nahomby ny fork ()!"
348
349#. should never happen
350#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456
351#, c-format
352msgid "%s: setsid () failed: %s!"
353msgstr "%s: tsy nahomby ny setsid (): %s!"
354
355#: ../daemon/gdm.c:457
356#, c-format
357msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
358msgstr "%s: Manandrana ny mpizara X failsafe %s"
359
360#: ../daemon/gdm.c:475
361#, c-format
362msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
363msgstr "%s: Mandefa ny teny baiko XKeepsCrashing"
364
365#: ../daemon/gdm.c:592
366msgid ""
367"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
368"that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
369"rerun the X configuration application, then restart GDM."
370msgstr ""
371"Tsy mety alefa ny mpizara X (ny mpanera an-tsarinao). Mety tsy ara-dalàna ny "
372"fikirakirana azy. Mila miditra amin'ny alalan'ny konsoly, mamerina mandefa "
373"ny rindran'asa fikirakirana, ary mamerina mandefa ny GDM ianao."
374
375#. else {
376#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
377#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
378#. * reading will do him good
379#. * }
380#: ../daemon/gdm.c:604
381#, c-format
382msgid ""
383"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
384"display %s"
385msgstr ""
386"Tsy nahomby ny fandefasana ny mpizara X efa imbetsaka ihany izay tanatin'ny "
387"fotoana fohy. atsaharo ny seho %s"
388
389#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505
390msgid "Master suspending..."
391msgstr "Fampiatoana ny rafitra manontolo..."
392
393#: ../daemon/gdm.c:667
394#, c-format
395msgid "System is restarting, please wait ..."
396msgstr "Averina alefa ny rafitra. Mahandrasa kely azafady ..."
397
398#: ../daemon/gdm.c:669
399#, c-format
400msgid "System is shutting down, please wait ..."
401msgstr "Manajanona ny rafitra. Mandrasa kely azafady ..."
402
403#: ../daemon/gdm.c:680
404msgid "Master halting..."
405msgstr "Fanajanona ny rafitra manontolo..."
406
407#: ../daemon/gdm.c:693
408#, c-format
409msgid "%s: Halt failed: %s"
410msgstr "%s: Tsy nety ny fanajanonana: %s"
411
412#: ../daemon/gdm.c:702
413msgid "Restarting computer..."
414msgstr "Mamerina mandefa ny solosaina..."
415
416#: ../daemon/gdm.c:715
417#, c-format
418msgid "%s: Restart failed: %s"
419msgstr "%s: Tsy nahomby ny famerenana mandefa: %s"
420
421#. We are just feeling very paranoid
422#: ../daemon/gdm.c:726
423#, c-format
424msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
425msgstr ""
426
427#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784
428#, c-format
429msgid "%s%ld="
430msgstr "%s%ld="
431
432#: ../daemon/gdm.c:746
433#, c-format
434msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
435msgstr ""
436
437#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792
438#, c-format
439msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
440msgstr ""
441
442#: ../daemon/gdm.c:772
443#, c-format
444msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
445msgstr ""
446
447#. failed fork
448#: ../daemon/gdm.c:778
449#, c-format
450msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
451msgstr ""
452
453#: ../daemon/gdm.c:804
454#, c-format
455msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
456msgstr ""
457
458#: ../daemon/gdm.c:913
459#, c-format
460msgid ""
461"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
462"system menu from display %s"
463msgstr ""
464"Fangatahana ny famerenana mamelona ny GDM, ny famerenana mamelona ny "
465"solosaina, ny fampiatoana, na ny fanajanonana rehefa tsy misy karazan-"
466"tsafidin'ny rafitra amin'ny seho %s"
467
468#: ../daemon/gdm.c:922
469#, c-format
470msgid ""
471"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
472"display %s"
473msgstr ""
474"Fangatahana ny famerenana mandefa ny GDM, ny famerenana mandefa ny "
475"solosaina, ny fampiatoana, na ny fanajanonana avy amin'ny seho %s afaka "
476"miova iray "
477
478#. Bury this display for good
479#: ../daemon/gdm.c:988
480#, c-format
481msgid "%s: Aborting display %s"
482msgstr "%s: Avela ny seho %s"
483
484#: ../daemon/gdm.c:1139
485msgid "GDM restarting ..."
486msgstr "Averina alefa ny GDM ..."
487
488#: ../daemon/gdm.c:1143
489msgid "Failed to restart self"
490msgstr "Tsy nahomby ny fandefasany ny tenany"
491
492#. FIXME: note that this could mean out of memory
493#: ../daemon/gdm.c:1222
494msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
495msgstr ""
496"Daemon fototra: tratran'ny SIGABRT. Nisy zavatra tena tsy nanjary tao. "
497"Hijanona!"
498
499#: ../daemon/gdm.c:1380
500msgid "Do not fork into the background"
501msgstr "Aza misasa-droa any afara any"
502
503#: ../daemon/gdm.c:1382
504msgid "No console (static) servers to be run"
505msgstr "Tsy mpizara konsoly (tsy afaka miova) alefa"
506
507#: ../daemon/gdm.c:1384
508msgid "Alternative defaults configuration file"
509msgstr "Rakitra hafa fikirakirana ireo safidy tsotra"
510
511#: ../daemon/gdm.c:1384
512msgid "CONFIGFILE"
513msgstr "RAKITRA FIKIRAKIRANA"
514
515#: ../daemon/gdm.c:1386
516msgid "Preserve LD_* variables"
517msgstr "Tazony ireo teny miova LD_*"
518
519#: ../daemon/gdm.c:1388
520msgid "Print GDM version"
521msgstr "Manonta ny kinovan'ny GDM"
522
523#: ../daemon/gdm.c:1390
524msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
525msgstr ""
526"Alefaso aloha ilay mpizara X voalohany, dia ajanony indray mandra-"
527"pahazoantsika ny \"ALEFA\" ao amin'ny fifo"
528
529#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846
530#, c-format
531msgid "Can't open %s for writing"
532msgstr "Tsy mety sokafana mba anoratana ny %s"
533
534#: ../daemon/gdm.c:1549
535#, fuzzy
536msgid "- The GNOME login manager"
537msgstr "Hikira_kira ny mpandrindra fidirana"
538
539#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
540#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970
541#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
542#, fuzzy
543msgid "main options"
544msgstr "Sa_fidy"
545
546#. make sure the pid file doesn't get wiped
547#: ../daemon/gdm.c:1577
548msgid "Only root wants to run GDM\n"
549msgstr "Ny faka ihany to te handefa ny GDM\n"
550
551#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685
552#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697
553#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724
554#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
555#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
556#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800
557#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834
558#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602
559#: ../gui/gdmlogin.c:3608
560#, c-format
561msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
562msgstr ""
563"%s: Nisy olana teo am-pandrindrana ny mpandray an-tànana ny fambara %s: %s"
564
565#: ../daemon/gdm.c:1629
566msgid "GDM already running. Aborting!"
567msgstr "Efa mandeha ny GDM. Hijanona!"
568
569#: ../daemon/gdm.c:1733
570#, c-format
571msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
572msgstr ""
573"%s: Nisy olana teo am-pandrindrana ny mpandray an-tànana ny fambara CHLD"
574
575#: ../daemon/gdm.c:3124
576msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
577msgstr "Tsy nekena ny fangatahana DYNAMIC: Tsy voamarina"
578
579#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625
580#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777
581#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928
582#, c-format
583msgid "%s request denied: Not authenticated"
584msgstr "Tsy nekena ny fangatahana %s: Tsy voamarina"
585
586#. Don't print the name to syslog as it might be
587#. * long and dangerous
588#: ../daemon/gdm.c:3347
589msgid "Unknown server type requested; using standard server."
590msgstr ""
591"Karazam-mpizara tsy fantatra io nangatahana io. Ny mpizara tsotra no "
592"ampiasaina."
593
594#: ../daemon/gdm.c:3351
595#, c-format
596msgid ""
597"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
598"standard server."
599msgstr ""
600"Tsy azo ampiasaina amin'ny mpizara mora miovaova ny mpizara nangatahana %s. "
601"Ny mpizara tsotra no ampiasaina."
602
603#. For each possible custom command
604#. Here we are going to deal with custom commands
605#. For each possible custom command
606#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704
607#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745
608#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815
609#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
610#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679
611#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096
612#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105
613#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251
614#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263
615#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503
616#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527
617#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318
618#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857
619#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863
620#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869
621#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954
622#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962
623#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307
624#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
625#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369
626#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
627#, c-format
628msgid "%s%d="
629msgstr "%s%d="
630
631#: ../daemon/gdmconfig.c:521
632#, c-format
633msgid "%s%d=Custom_%d"
634msgstr ""
635
636#: ../daemon/gdmconfig.c:525
637#, c-format
638msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
639msgstr ""
640
641#: ../daemon/gdmconfig.c:529
642#, c-format
643msgid "%s%d=Are you sure?"
644msgstr ""
645
646#: ../daemon/gdmconfig.c:533
647#, c-format
648msgid "%s%d=Execute custom command %d"
649msgstr ""
650
651#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541
652#, c-format
653msgid "%s%d=false"
654msgstr ""
655
656#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599
657#, c-format
658msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
659msgstr ""
660"%s: Tsy misy rakitra fikirakirana ny GDM: %s. Ireo sanda tsotra no "
661"ampiasaina."
662
663#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
664#, c-format
665msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
666msgstr "%s: Foana ny BaseXsession. %s/gdm/Xsession no ampiasaina"
667
668#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
669#, c-format
670msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
671msgstr "%s: Tsy hita ny mpizara X tsotra. Hanandrana hampiasa zavatra hafa"
672
673#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
674#, c-format
675msgid "%s: No greeter specified."
676msgstr "%s: Tsy misy teny fandraisana voafaritra."
677
678#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
679#, c-format
680msgid "%s: No remote greeter specified."
681msgstr "%s: Tsy misy teny fandraisana lavi-toerana voafaritra."
682
683#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
684#, c-format
685msgid "%s: No sessions directory specified."
686msgstr "%s: Tsy laha-tahirin'ny session voafaritra."
687
688#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s%d"
691msgstr "%s"
692
693#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
694#, c-format
695msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
696msgstr ""
697"%s: Nalefa ny XDMCP nefa tsy misy mpandray an-tànana XDMCP akory. Ajanona "
698"tanteraka izy io"
699
700#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
701#, c-format
702msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
703msgstr ""
704"%s: Ambanin'ny 5 ny sandan'ny TimedLoginDelay. Ny sanda 5 no ampiasaina."
705
706#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
707#, c-format
708msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
709msgstr "%s: Tsy mety ny fialovana. Novaina ho %d"
710
711#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
712#, c-format
713msgid "%s: Empty server command; using standard command."
714msgstr "%s: Baikom-pizara foana. Baiko tsotra no ampiasaina."
715
716#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
717#, c-format
718msgid ""
719"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
720msgstr ""
721"%s: Tsy misy na koa tsy laha-tahiry ny Logdir %s. ServAuthDir %s no "
722"ampiasaina."
723
724#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
725#, c-format
726msgid ""
727"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
728"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
729msgstr ""
730"Voafaritra ho %s ny laha-tahirin'ny fahazoan-dàlann'ny mpizara (daemon/"
731"ServAuthDir), nefa tsy misy izy io. Ahitsion ny kirakiran'ny GDM, dia "
732"avereno alefa izy avy eo."
733
734#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
735#, c-format
736msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
737msgstr "%s: Tsy misy ny Authdir %s. Hijanona."
738
739#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
740#, c-format
741msgid ""
742"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
743"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
744msgstr ""
745"Voafaritra ho %s ny laha-tahirin'ny fahazoan-dàlann'ny mpizara, nefa tsy "
746"laha-tahiry izy io. Ahitsio ny kirakiran'ny GDM, dia avereno alefa izy avy "
747"eo."
748
749#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
750#, c-format
751msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
752msgstr "%s: Tsy laha-tahiry ny Authdir %s. Hijanona."
753
754#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
755#, c-format
756msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
757msgstr ""
758"%s: Zotram-pizara diso anatin'ny rakitry ny fikirakirana. Tsy raharahaina!"
759
760#: ../daemon/gdmconfig.c:2023
761#, c-format
762msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
763msgstr ""
764
765#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110
766#, c-format
767msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
768msgstr ""
769"%s: Natsahatra ny XDMCP ary tsy misy mpizara tsy afaka miova voafaritra.  "
770"Hijanona!"
771
772#. start
773#. server uid
774#: ../daemon/gdmconfig.c:2087
775#, c-format
776msgid ""
777"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
778"configuration!"
779msgstr ""
780"%s: Natsahatra ny XDMCP ary tsy misy mpizara tsy afaka miova voafaritra. "
781"Manatovana ny %s amin'ny :%d ahafahana manao ny fikirakirana!"
782
783#: ../daemon/gdmconfig.c:2100
784msgid ""
785"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
786"Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
787msgstr ""
788"Natsahatra ny XDMCP ary tsy mahita mpizara tsy afaka miova alefa ny GDM. "
789"Hijanona! Ahitsio ny kirakira, dia avereno alefa GDM avy eo."
790
791#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
792#, c-format
793msgid ""
794"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
795"restart GDM."
796msgstr ""
797"Tsy misy ny mpampiasa GDM '%s'. Ahitsio ny kirakiran'ny GDM, dia avereno "
798"alefa GDM  avy eo."
799
800#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
801#, c-format
802msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
803msgstr "%s: Tsy mety mahita ny mpampiasa GDM '%s'. Hijanona!"
804
805#: ../daemon/gdmconfig.c:2144
806msgid ""
807"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
808"security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
809msgstr ""
810"Voafaritra ho faka ilay mpampiasa GDM, nefa tsy azo atao izany satria mety "
811"hampidi-doza ara-piarovana. Ahitsio ny kirakiran'ny GDM, dia avereno alefa "
812"GDM avy eo."
813
814#: ../daemon/gdmconfig.c:2155
815#, c-format
816msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
817msgstr "%s: Tsy tokony ho faka ny mpampiasa GDM. Hijanona!"
818
819#: ../daemon/gdmconfig.c:2162
820#, c-format
821msgid ""
822"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
823"restart GDM."
824msgstr ""
825"Tsy misy ny vondrona GDM '%s'. Ahitsio ny kirakiran'ny GDM, dia avereno "
826"alefa GDM avy eo."
827
828#: ../daemon/gdmconfig.c:2170
829#, c-format
830msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
831msgstr "%s: Tsy mety hita ny vondrona GDM '%s'. Hijanona!"
832
833#: ../daemon/gdmconfig.c:2177
834msgid ""
835"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
836"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
837msgstr ""
838"Voafaritra ho faka ilay vondrona, nefa tsy azo atao izany satria mety "
839"hampidi-doza ara-piarovana. Ahitsio ny kirakiran'ny GDM, dia avereno alefa "
840"GDM avy eo."
841
842#: ../daemon/gdmconfig.c:2187
843#, c-format
844msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
845msgstr "%s: Tsy tokony ho faka ilay vondrona GDM. Hijanona!"
846
847#: ../daemon/gdmconfig.c:2196
848#, c-format
849msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
850msgstr "%s: Tsy hita teny fandraisana na tsy voatomboky ny mpampiasa GDM"
851
852#: ../daemon/gdmconfig.c:2202
853#, c-format
854msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
855msgstr ""
856"%s: Tsy hita ny teny fandraisana lavi-toerana ny tsy voatomboky ny mpampiasa "
857"GDM"
858
859#: ../daemon/gdmconfig.c:2210
860#, c-format
861msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
862msgstr "%s: Tsy hita ny mpisafidy na tsy voatomboky ny mpampiasa GDM"
863
864#: ../daemon/gdmconfig.c:2219
865msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
866msgstr ""
867"Tsy misy daemon/ServAuthDir voafaritra anatin'ny rakitra fikirakirana ny GDM"
868
869#: ../daemon/gdmconfig.c:2222
870#, c-format
871msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
872msgstr "%s: Tsy misy daemon/ServAuthDir voafaritra."
873
874#: ../daemon/gdmconfig.c:2246
875#, c-format
876msgid ""
877"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
878"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
879"configuration and restart GDM."
880msgstr ""
881"Voafaritra ho %s ny laha-tahirin'ny fahazoan-dàlan'ny mpizara (daemon/"
882"ServAuthDir), nefa sady tsy an'ny mpampiasa %s no tsy an'ny vondrona %s. "
883"Ahitsio ny fahafaha-manana na ny kirakiran'ny GDM ary avereno alefa GDM avy "
884"eo."
885
886#: ../daemon/gdmconfig.c:2258
887#, c-format
888msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
889msgstr ""
890"%s: Tsy misy tompon'ny Authdir %s ny mpampiasa %s sy ny vondrona %s. "
891"Hijanona."
892
893#: ../daemon/gdmconfig.c:2264
894#, c-format
895msgid ""
896"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
897"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
898"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
899msgstr ""
900"Voafaritra ho %s ny laha-tahirin'ny  fahazoan-dàlan'ny mpizara (daemon/"
901"ServAuthDir) nefa diso ny fahazoan-dàlany. Ny fahazoan-dàlana %o no tokony "
902"ananany. Ahitsio ny fahazoan-dàlana na ny kirakiran'ny GDM ary avereno alefa "
903"GDM avy eo."
904
905#: ../daemon/gdmconfig.c:2277
906#, c-format
907msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
908msgstr ""
909"%s: ny Authdir %s dia diso ny fahazoan-dàlana %o . Tokony ho %o. Hijanona."
910
911#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
912#: ../daemon/misc.c:745
913msgid "y = Yes or n = No? >"
914msgstr "y = Eny or n = Tsia? >"
915
916#: ../daemon/misc.c:1133
917#, c-format
918msgid "%s: Cannot get local addresses!"
919msgstr "%s: Tsy mety mahazo adiresy an-toerana!"
920
921#: ../daemon/misc.c:1287
922#, c-format
923msgid "Could not setgid %d. Aborting."
924msgstr "Tsy nahafaritra ny gid %d. Hijanona."
925
926#: ../daemon/misc.c:1292
927#, c-format
928msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
929msgstr "Tsy nety ny initgroups () ho an'ny %s. Hijanona."
930
931#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
932#, c-format
933msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
934msgstr "%s: Nisy olana teo am-pamaritana ny fambara %d ho %s"
935
936#: ../daemon/misc.c:2535
937#, c-format
938msgid ""
939"Last login:\n"
940"%s"
941msgstr ""
942"Fidirana farany:\n"
943"%s"
944
945#: ../daemon/server.c:151
946msgid "Can not start fallback console"
947msgstr "Tsy nahalefa ny konsoly vonjy taitra"
948
949#: ../daemon/server.c:341
950#, c-format
951msgid ""
952"There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
953"another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
954"starting the server on %s again.%s"
955msgstr ""
956"Toa efa misy mpizara X iray mandeha amin'ny seho %s. Hanandrana isan-tseho "
957"hafa ve? Ny famaliana tsia dia hahatonga ny GDM hanandrana handefa ilay "
958"mpizara amin'ny %s indray.%s"
959
960#: ../daemon/server.c:349
961msgid ""
962"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
963"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
964"higher.)"
965msgstr ""
966"  (Afaka miovaova konsoly amin'ny alalan'ny fanindriana ny Ctrl-Alt miampy "
967"kitendrin'asa iray ianao, toy ny hoe Ctrl-Alt-F7 raha hampiasa ny konsoly 7. "
968"Mandeha amin'ny konsoly 7 na matanjaka kokoa matetika ireo mpizara X.)"
969
970#: ../daemon/server.c:395
971#, c-format
972msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
973msgstr "Tsy voasokatry ny Xnest ny seho '%s'"
974
975#: ../daemon/server.c:426
976#, c-format
977msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
978msgstr "Mbola miasa ny seho '%s'. Efa misy mpizara X hafa iray mandeha."
979
980#: ../daemon/server.c:510
981#, c-format
982msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
983msgstr "%s: Nisy olana teo am-panokafana fantsona iray: %s"
984
985#: ../daemon/server.c:699
986#, c-format
987msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
988msgstr "%s: Tsy tafaray tamin'ny seho reny '%s'"
989
990#. Send X too busy
991#: ../daemon/server.c:839
992#, c-format
993msgid "%s: Cannot find a free display number"
994msgstr "%s: Tsy mahita isan-tseho malalaka iray"
995
996#: ../daemon/server.c:866
997#, c-format
998msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
999msgstr "%s: Mbola miasa ny seho %s. Manandrana isan-tseho iray hafa."
1000
1001#: ../daemon/server.c:977
1002#, c-format
1003msgid "Invalid server command '%s'"
1004msgstr "Baikom-pizara '%s' diso"
1005
1006#: ../daemon/server.c:982
1007#, c-format
1008msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
1009msgstr "Tsy hita ny anaram-pizara '%s'. Mpizara tsotra no ampiasaina"
1010
1011#: ../daemon/server.c:1161
1012#, c-format
1013msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
1014msgstr "%s: Tsy nahasokatra ny raki-tatitra ho an'ny seho '%s'!"
1015
1016#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
1017#, c-format
1018msgid "%s: Error setting %s to %s"
1019msgstr "%s: Nisy olana teo am-pamaritana ny %s ho %s"
1020
1021#: ../daemon/server.c:1230
1022#, c-format
1023msgid "%s: Empty server command for display %s"
1024msgstr "%s: Baikom-pizara foana ho an'ny seho %s"
1025
1026#: ../daemon/server.c:1240
1027#, c-format
1028msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
1029msgstr "%s: Tsy mety voafaritra ho %d ny fialohavan'ny mpizara: %s"
1030
1031#: ../daemon/server.c:1252
1032#, c-format
1033msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
1034msgstr "%s: Ny uid %d no tokony nandefa ny mpizara, nefa tsy misy io mpampiasa"
1035
1036#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036
1037#, c-format
1038msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
1039msgstr "%s: Tsy nahavita namaritra ny ID'ny vondrona ho %d"
1040
1041#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042
1042#, c-format
1043msgid "%s: initgroups () failed for %s"
1044msgstr "%s: Tsy nety tamin'ny %s ny  initgroups ()"
1045
1046#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047
1047#, c-format
1048msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
1049msgstr "%s: Tsy nahavita namaritra ny ID'ny mpampiasa ho %d"
1050
1051#: ../daemon/server.c:1286
1052#, c-format
1053msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
1054msgstr "%s: Tsy nahavita namaritra ny ID'ny vondrona ho 0"
1055
1056#: ../daemon/server.c:1313
1057#, c-format
1058msgid "%s: Xserver not found: %s"
1059msgstr "%s: Tsy hita ny mpizara X: %s"
1060
1061#: ../daemon/server.c:1321
1062#, c-format
1063msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
1064msgstr "%s: Tsy mahasara-droa ny fizotry ny mpizara X!"
1065
1066#: ../daemon/slave.c:289
1067msgid "Can't set EGID to user GID"
1068msgstr "Tsy nahavita namaritra ny EGID ho GID'ny mpampiasa"
1069
1070#: ../daemon/slave.c:297
1071msgid "Can't set EUID to user UID"
1072msgstr "Tsy nahavita namaritra ny EUID ho UID'ny mpampiasa"
1073
1074#: ../daemon/slave.c:1142
1075msgid "Log in anyway"
1076msgstr "Hiditra ihany na dia izany aza"
1077
1078#: ../daemon/slave.c:1144
1079msgid ""
1080"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
1081"login session, or abort this login"
1082msgstr ""
1083"Efa tafiditra ianao. Afaka miditra ihany anefa ianao, na miverina amin'ny "
1084"session-nao teo aloha, na manajanona ity fidirana ity"
1085
1086#: ../daemon/slave.c:1148
1087msgid "Return to previous login"
1088msgstr "Hiverina amin'ny session teo aloha"
1089
1090#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155
1091msgid "Abort login"
1092msgstr "Ajanony ny fidirana"
1093
1094#: ../daemon/slave.c:1152
1095msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
1096msgstr ""
1097"Efa tafiditra ianao.  Afaka miditra ihany anefa ianao ary afaka manajanona "
1098"ity fidirana ity koa"
1099
1100#: ../daemon/slave.c:1345
1101msgid ""
1102"Could not start the X\n"
1103"server (your graphical environment)\n"
1104"due to some internal error.\n"
1105"Please contact your system administrator\n"
1106"or check your syslog to diagnose.\n"
1107"In the meantime this display will be\n"
1108"disabled.  Please restart GDM when\n"
1109"the problem is corrected."
1110msgstr ""
1111"Tsy nahavita nandefa ilay\n"
1112"mpizara X (ny tontolo an-tsarinao)\n"
1113"noho ny fisian'ny olana anaty.\n"
1114"Antsoy ny mpitantana ny rafitrao na jereo\n"
1115"ny raki-tatitra momba ny rafitrao\n"
1116"ahafahanao mamaha ilay olana.\n"
1117"Mandra-pahavitan'izany dia hatsahatra\n"
1118"aloha ity seho ity. Avereno alefa GDM\n"
1119"rehefa voavaha ilay olana."
1120
1121#: ../daemon/slave.c:1608
1122#, c-format
1123msgid "%s: cannot fork"
1124msgstr "%s: tsy afaka manasara-droa"
1125
1126#: ../daemon/slave.c:1657
1127#, c-format
1128msgid "%s: cannot open display %s"
1129msgstr "%s: Tsy mahasokatra ny seho %s"
1130
1131#: ../daemon/slave.c:1727
1132#, fuzzy
1133msgid ""
1134"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
1135"exists before launching  login manager config utility."
1136msgstr ""
1137"Tsy nahavita nandefa ny rindran'asa fikirakirana. Amarino tsara ny sori-"
1138"dàlany anatin'ny rakitry ny fikirakirana."
1139
1140#: ../daemon/slave.c:1823
1141msgid ""
1142"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
1143"correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
1144"default location."
1145msgstr ""
1146"Tsy nahavita nandefa ny rindran'asa fikirakirana. Amarino tsara ny sori-"
1147"dàlany ao anatin'ny rakitry ny fikirakirana. Manandrana mandefa azy avy "
1148"amin'ny toerana fisiany."
1149
1150#: ../daemon/slave.c:1837
1151msgid ""
1152"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
1153"correctly in the configuration file."
1154msgstr ""
1155"Tsy nahavita nandefa ny rindran'asa fikirakirana. Amarino tsara ny sori-"
1156"dàlany anatin'ny rakitry ny fikirakirana."
1157
1158#: ../daemon/slave.c:2006
1159msgid "You must authenticate as root to run configuration."
1160msgstr ""
1161"Tsy mamintsy ny anaran'ny faka no entinao vao afaka mandefa ny rindran'asa "
1162"fikirakirana ianao."
1163
1164#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160
1165msgid ""
1166"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1167"run or the sound does not exist."
1168msgstr ""
1169"Seho tsy an-toerana no mangataka ny feon'ny fidirana, na tsy mety alefa ny "
1170"rindran'asa mpamaky azy, na ilay feo no tsy misy."
1171
1172#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493
1173#, c-format
1174msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
1175msgstr "%s: Tsy mety atomboka mba ho any amin'ny gdmgreeter ny fantsona"
1176
1177#: ../daemon/slave.c:2626
1178msgid ""
1179"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
1180"This can only be a configuration error.  GDM has started a single server for "
1181"you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic and "
1182"timed logins are disabled now."
1183msgstr ""
1184"Tsy nisy mpizara voafaritra tao anatin'ny rakitry ny fikirakirana, ka "
1185"natsahatra ny XDMCP. Mety ho tsy fetezan'ny fikirakirana fotsiny izany. "
1186"Nampandeha mpizara iray teo amin'ny toeranao ny GDM. Tokony hiditra amin'io "
1187"ianao ary mamaha izany tsy fetezan'ny kirakira izany. Marihina fa natsahatra "
1188"ny fidirana hoazy sy fidirana manara-potoana."
1189
1190#: ../daemon/slave.c:2640
1191msgid ""
1192"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
1193"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
1194"server."
1195msgstr ""
1196"Tsy nahalefa ny mpizara X (ny tontolo an-tsarinao) mahazatra, ka mpizara X "
1197"failsafe ity mandeha ity. Tokony hiditra amin'io ianao ary mikirakira ilay "
1198"mpizara X araka ny tokony ho izy."
1199
1200#: ../daemon/slave.c:2649
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"The specified display number was busy, so this server was started on display "
1204"%s."
1205msgstr ""
1206"Mbola miasa ilay laharan'ny seho voalaza, ka nalefa tamin'ny seho %s ity "
1207"mpizara ity."
1208
1209#: ../daemon/slave.c:2669
1210#, fuzzy
1211msgid ""
1212"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
1213"different one."
1214msgstr ""
1215"Toa misy fahasimbana mampijanona ny rindran'asan'ny teny fandraisana.\n"
1216"Manandrana mampisasa iray hafa."
1217
1218#. Something went wrong
1219#: ../daemon/slave.c:2692
1220#, c-format
1221msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
1222msgstr ""
1223"%s: Tsy mahalefa ny teny fandraisana amin'ny alalan'ny singa mpiorin'ny gtk: "
1224"%s. andramana tsy mampiasa singa mpiorina"
1225
1226#: ../daemon/slave.c:2699
1227#, c-format
1228msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
1229msgstr ""
1230"%s: Tsy mahalefa ny teny fandraisana. Manandrana mandefa ilay tsotra: %s"
1231
1232#: ../daemon/slave.c:2711
1233msgid ""
1234"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
1235"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
1236"configuration file"
1237msgstr ""
1238"Tsy mety alefa ny rindran'asan'ny teny fandraisana; tsy  afaka ny hiditra "
1239"ianao. Hatsahatra ity seho ity. Manandrama miditra amin'ny fomba hafa ary "
1240"manova ilay rakitry ny fikirakirana"
1241
1242#. If no greeter we really have to disable the display
1243#: ../daemon/slave.c:2718
1244#, c-format
1245msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
1246msgstr "%s: Nisy olana teo am-pandefasana ny teny fandraisana amin'ny seho %s"
1247
1248#: ../daemon/slave.c:2722
1249#, c-format
1250msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
1251msgstr "%s: Tsy mahasara-droa ny fizotry ny gdmgreeter"
1252
1253#: ../daemon/slave.c:2794
1254#, c-format
1255msgid "%s: Can't open fifo!"
1256msgstr "%s: Tsy mahasokatra ny fifo!"
1257
1258#: ../daemon/slave.c:2996
1259#, c-format
1260msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
1261msgstr "%s: Tsy mety atomboka ho any amin'ny gdmchooser ny fantsona"
1262
1263#: ../daemon/slave.c:3102
1264msgid ""
1265"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
1266"in.  Please contact the system administrator."
1267msgstr ""
1268"Tsy nahalefa ny rindran'asan'ny fisafidianana. Mety tsy ho afaka miditra "
1269"ianao. Antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1270
1271#: ../daemon/slave.c:3106
1272#, c-format
1273msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
1274msgstr "%s: Nisy olana teo am-pandefasana ny mpisafidy amin'ny seho %s"
1275
1276#: ../daemon/slave.c:3109
1277#, c-format
1278msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
1279msgstr "%s: Tsy mahasara-droa ny fizotra gdmchooser"
1280
1281#: ../daemon/slave.c:3342
1282#, c-format
1283msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
1284msgstr "%s: Tsy nahasokatra ny ~/.xsession-errors"
1285
1286#: ../daemon/slave.c:3509
1287#, c-format
1288msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
1289msgstr "%s: > 0 no naverin'ny fanombohana ny teny baiko PreSession. Hijanona."
1290
1291#: ../daemon/slave.c:3558
1292#, c-format
1293msgid "Language %s does not exist; using %s"
1294msgstr "Tsy misy ny teny %s. %s no ampiasaina"
1295
1296#: ../daemon/slave.c:3559
1297msgid "System default"
1298msgstr "Sanda tsotran'ny rafitras"
1299
1300#: ../daemon/slave.c:3576
1301#, c-format
1302msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
1303msgstr "%s: Tsy nahakirakira ny tontolo ho an'ny %s. Hijanona."
1304
1305#: ../daemon/slave.c:3643
1306#, c-format
1307msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
1308msgstr "%s: Tsy nety ny setusercontext () ho an'ny %s. Hijanona."
1309
1310#: ../daemon/slave.c:3649
1311#, c-format
1312msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
1313msgstr "%s: Tsy afaka niova ho %s. Hijanona."
1314
1315#: ../daemon/slave.c:3690
1316#, c-format
1317msgid ""
1318"No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
1319"instead"
1320msgstr ""
1321"Tsy misy andalana Exec anatin'ny rakitry ny session: %s. Ny session "
1322"failsafe'ny GNOME no alefa solony"
1323
1324#: ../daemon/slave.c:3693
1325#, c-format
1326msgid "%s: %s"
1327msgstr "%s: %s"
1328
1329#: ../daemon/slave.c:3713
1330#, c-format
1331msgid ""
1332"%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME failsafe "
1333"session instead."
1334msgstr ""
1335"%s: Tsy mahita na tsy mahalefa ny teny baikon'ny Xsession fototra. Ny "
1336"session failsafe'ny GNOME no alefa solony."
1337
1338#: ../daemon/slave.c:3719
1339msgid ""
1340"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
1341"session instead."
1342msgstr ""
1343"Tsy mahita na tsy mahalefa ny teny baikon'ny session fototra. Ny session "
1344"failsafe'ny GNOME no alefa solony."
1345
1346#. yaikes
1347#: ../daemon/slave.c:3751
1348#, c-format
1349msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
1350msgstr ""
1351"%s: Tsy hita ny gnome-session ilaina amin'ny session failsafe'ny GNOME. "
1352"Manandrana mampiasa ny xterm"
1353
1354#: ../daemon/slave.c:3756
1355msgid ""
1356"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
1357"\" session."
1358msgstr ""
1359"Tsy hita ny petraky ny GNOME. Hanandrana ny handefa ny session \"Failsafe "
1360"xterm\"."
1361
1362#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788
1363msgid ""
1364"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
1365"session of GNOME without the startup scripts being run.  This should be used "
1366"to fix problems in your installation."
1367msgstr ""
1368"Ity no session failsafe'ny GNOME. Tsy mily nadefa ireo teny baiko ny "
1369"fiantombohana akory, dia hampidirina amin'ny session'ny GNOME 'tsotra' "
1370"ianao. Io no tokony ampiasaina hamahana ireo olan'ny fametrahana hitanao."
1371
1372#. yaikes
1373#: ../daemon/slave.c:3775
1374#, c-format
1375msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
1376msgstr ""
1377"%s: Tsy hita ny gnome-session ilain'ny session failsafe'ny GNOME. Manandrana "
1378"mampiasa ny xterm"
1379
1380#: ../daemon/slave.c:3780
1381msgid ""
1382"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
1383"session instead."
1384msgstr "Tsy hita ny petraky ny GNOME. Ny  \"Failsafe xterm\" no alefa solony."
1385
1386#: ../daemon/slave.c:3806
1387msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
1388msgstr "Tsy hita ny \"xterm\" ahafahana manomboka session failsafe iray"
1389
1390#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874
1391msgid ""
1392"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
1393"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
1394"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1395msgstr ""
1396"Ito ilay session xterm failsafe. Hampidirina amin'ny konsoly terminal iray "
1397"ianao ahafahanao mamaha ny olana amin'ny rafitra raha toa ka tsy misy fomba "
1398"hafa ahafahanao miditra. Manorata 'exit' miampy enter amin'ilay fikandran'ny "
1399"Terminal raha hanajanona azy ianao."
1400
1401#: ../daemon/slave.c:3842
1402msgid ""
1403"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
1404"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
1405"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
1406"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
1407msgstr ""
1408"Ity ilay session xterm failsafe. Hampidirina amin'ny konsoly Terminal iray "
1409"ianao ary hasaina manoratra ny teny fanalahidy amin'ny anaran'ny faka "
1410"ahafahanao mamaha ny olana amin'ny rafitra raha toa ka tsy misy fomba hafa "
1411"ahafahanao miditra. Manorata 'exit' miampy enter amin'ny fikandran'ny "
1412"Terminal raha hanajanona azy ianao."
1413
1414#: ../daemon/slave.c:3855
1415msgid ""
1416"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
1417"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
1418"administrator"
1419msgstr ""
1420"Noferana ho an'ny mpampiasa nomena ny andraikitry ny faka ihany ny session "
1421"failsafe. Antsoy ny mpitantana ny rafitrao raha toa ka tsy misy fomba hafa "
1422"ahafahanao miditra"
1423
1424#: ../daemon/slave.c:3912
1425#, c-format
1426msgid "%s: User not allowed to log in"
1427msgstr "%s: Tsy manana alalana ny hiditra ny mpampiasa"
1428
1429#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368
1430msgid "The system administrator has disabled your account."
1431msgstr "Nofoanan'ny mpitantana ny rafitra ny kaontinao."
1432
1433#: ../daemon/slave.c:3946
1434msgid "Error! Unable to set executable context."
1435msgstr "Misy olana! Tsy nahafaritra ny seha-kevitr'ilay asa azo atomboka."
1436
1437#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964
1438#, c-format
1439msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
1440msgstr "%s: Tsy afaka manomboka ny %s %s %s %s %s %s"
1441
1442#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978
1443#, c-format
1444msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
1445msgstr "%s: Tsy afaka manomboka ny  %s %s %s"
1446
1447#. we can't really be any more specific
1448#: ../daemon/slave.c:3990
1449msgid "Cannot start the session due to some internal error."
1450msgstr "Tsy voatomboka ilay noho ny antony anaty tsy fantatra."
1451
1452#: ../daemon/slave.c:4047
1453#, c-format
1454msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
1455msgstr ""
1456"%s: Tafita tamin'ny fanamarinana ny mpampiasa saingy tsy nety ny getpwnam (%"
1457"s)!"
1458
1459#: ../daemon/slave.c:4060
1460#, c-format
1461msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
1462msgstr ""
1463"%s: > 0 no naverin'ny fanombohana ny teny baikon'ny PostLogin. Hijanona."
1464
1465#: ../daemon/slave.c:4083
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid ""
1468"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist.  Do "
1469"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
1470"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
1471msgstr ""
1472"Ity manaraka ity no voalaza fa laha-tahiry fandraisanao:\n"
1473"'%s'\n"
1474"nefa toa tsy misy akory izy io. Tianao ve ny hampiasa ny laha-tahiry / "
1475"(faka) ho laha-tahiry fandraisanao rehefa miditra ianao?\n"
1476"\n"
1477"Mety tsy hisy na inona na inona handeha eo raha tsy hoe manomboka session "
1478"failsafe ianao."
1479
1480#: ../daemon/slave.c:4095
1481#, c-format
1482msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
1483msgstr "%s: Laha-tahiry ho an'ny %s: tsy misy ny '%s'!"
1484
1485#: ../daemon/slave.c:4154
1486msgid ""
1487"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
1488"and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 "
1489"permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
1490"by other users."
1491msgstr ""
1492"Tsy raharahaina ny rakitra $HOME/.dmrc an'ny mpampiasa. Manakana ny "
1493"fandraiketana ny session sy ny teny tsotra izany. Tokony ho fananan'ny "
1494"mpampiasa ilay rakitra ary mitondra ny fahazoan-dàlana 644. Tsy maintsy "
1495"an'ny mpampiasa ny laha-tahiry fandraisany fa tsy hoe azon'ny mpampiasa hafa "
1496"anoratana."
1497
1498#: ../daemon/slave.c:4283
1499msgid ""
1500"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
1501"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
1502"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
1503"system administrator"
1504msgstr ""
1505"Tsy nahasoratra tamin'ny rakitry ny fahazoan-dàlanao ny GDM. Midika izany fa "
1506"tsy misy toerana malalaka intsony amin'ny kapilanao na tsy mety sokafana mba "
1507"anoratana ny laha-tahiry fandraisanao. Na ahoana na ahoana, dia tsy afaka "
1508"miditra ianao. Antsoy ny mpitantana ny rafitrao"
1509
1510#: ../daemon/slave.c:4363
1511#, c-format
1512msgid "%s: Error forking user session"
1513msgstr "%s: Nisy olana teo am-panasahana ny session'ny mpampiasa"
1514
1515#: ../daemon/slave.c:4443
1516msgid ""
1517"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
1518"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
1519"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
1520"sessions to see if you can fix this problem."
1521msgstr ""
1522"Tsy nihoatra ny 10 segaondra akory ny session-nao. Raha tsy ianao no "
1523"nanajanona ilay session, dia mety midika izany fa misy misy olana ara-"
1524"pametrahana ao na tsy misy toerana malalaka intsony ny kapilanao. Manandrama "
1525"miditra amin'ny alalan'ny iray amin'ireo session failsafe misy ahafahanao "
1526"mamaha izany olana izany."
1527
1528#: ../daemon/slave.c:4457
1529msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
1530msgstr "Asehoy ny antsipiriany (~/.xsession-errors file)"
1531
1532#: ../daemon/slave.c:4633
1533msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
1534msgstr "Nahita fijanonana na fiverenana mandeha mitranga ny GDM."
1535
1536#: ../daemon/slave.c:5020
1537#, c-format
1538msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
1539msgstr "%s: Tsy fetezana X miterapahavoazana - Miverina mandefa ny %s"
1540
1541#: ../daemon/slave.c:5093
1542msgid ""
1543"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
1544"run or the sound does not exist"
1545msgstr ""
1546"Seho tsy an-toerana no mangataka ny feon'ny fidirana, na tsy mety alefa ny "
1547"rindran'asa mpamaky azy, na ilay feo no tsy misy."
1548
1549#: ../daemon/slave.c:5461
1550#, c-format
1551msgid "%s: Failed starting: %s"
1552msgstr "%s: Tsy nety fandefasana: %s"
1553
1554#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607
1555#, c-format
1556msgid "%s: Can't fork script process!"
1557msgstr "%s: Tsy nahasara-droa ny fizotry ny teny baiko!"
1558
1559#: ../daemon/slave.c:5562
1560#, c-format
1561msgid "%s: Failed creating pipe"
1562msgstr "%s: Tsy nety ny famoronana fantsona"
1563
1564#: ../daemon/slave.c:5601
1565#, c-format
1566msgid "%s: Failed executing: %s"
1567msgstr "%s: Tsy nety ny fanombohana: %s"
1568
1569#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184
1570#: ../daemon/verify-shadow.c:69
1571msgid ""
1572"\n"
1573"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
1574msgstr ""
1575"\n"
1576"Anarana na teny fanalahidin'ny mpampiasa diso.  Tsy maintsy soratana araka "
1577"ny efitrefi-dohavipirinty marina ireo litera."
1578
1579#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194
1580#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377
1581msgid "Caps Lock is on."
1582msgstr "Miasa ny Num Lock."
1583
1584#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534
1585#: ../daemon/verify-shadow.c:117
1586msgid "Please enter your username"
1587msgstr "Soraty ny anaran'ny mpampiasa"
1588
1589#. login: is whacked always translate to Username:
1590#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444
1591#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446
1592#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882
1593#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916
1594#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196
1595#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396
1596msgid "Username:"
1597msgstr "Anaran'ny mpampiasa: "
1598
1599#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447
1600#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558
1601#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591
1602msgid "Password:"
1603msgstr "Teny fanalahidy:"
1604
1605#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
1606#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
1607#, c-format
1608msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
1609msgstr "Tsy voamarina ny mpampiasa \"%s\""
1610
1611#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027
1612#: ../daemon/verify-shadow.c:220
1613#, c-format
1614msgid "Root login disallowed on display '%s'"
1615msgstr "Tsy azon'ny faka atao ny miditra amin'ny seho '%s'"
1616
1617#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
1618msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
1619msgstr "Tsy afaka miditra avy amin'ity efijery ity ny mpitantana ny rafitra"
1620
1621#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
1622#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
1623#, c-format
1624msgid "User %s not allowed to log in"
1625msgstr "Tsy mahazo alalana hiditra ny mpampiasa %s"
1626
1627#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
1628#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240
1629#: ../daemon/verify-shadow.c:264
1630msgid ""
1631"\n"
1632"The system administrator has disabled your account."
1633msgstr ""
1634"\n"
1635"Nofoanan'ny mpitantana ny rafitra ny kaontinao."
1636
1637#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
1638#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385
1639#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
1640#, c-format
1641msgid "Cannot set user group for %s"
1642msgstr "Tsy mahafaritra ny vondron'ny mpampiasa ho an'ny %s"
1643
1644#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
1645#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289
1646#: ../daemon/verify-shadow.c:428
1647msgid ""
1648"\n"
1649"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
1650"your system administrator."
1651msgstr ""
1652"\n"
1653"Tsy mahafaritra ny vondron'ny mpampiasanao. Tsy afaka hiditra ianao.Antsoy "
1654"ny mpitantana ny rafitrao."
1655
1656#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
1657#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
1658#, c-format
1659msgid "Password of %s has expired"
1660msgstr "Tapi-potoana ny teny fanalahidin'ny %s"
1661
1662#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
1663msgid ""
1664"You are required to change your password.\n"
1665"Please choose a new one."
1666msgstr ""
1667"Mila manova ny teny fanalahidinao ianao.\n"
1668"Manorata iray vaovao."
1669
1670#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
1671msgid ""
1672"\n"
1673"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
1674"again later or contact your system administrator."
1675msgstr ""
1676"\n"
1677"Tsy voaova ny teny fanalahidinao. Tsy afaka hiditra ianao. Andramo indray "
1678"afaka kelikely na antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1679
1680#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
1681#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
1682msgid ""
1683"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
1684"try again later or contact your system administrator."
1685msgstr ""
1686"Voaova ny teny fanalahidinao, saingy mety mila manova azy io indray ianao. "
1687"Andramo afaka kelikely na antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1688
1689#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
1690msgid ""
1691"Your password has expired.\n"
1692"Only a system administrator can now change it"
1693msgstr ""
1694"Tapi-potoana ny teny fanalahidinao.\n"
1695"Tsy misy afa-tsy ny mpitantana rafitra sisa no afaka manova azy io"
1696
1697#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
1698msgid "Internal error on passwdexpired"
1699msgstr "Tsy fetezana anaty mikasika ny passwdexpired"
1700
1701#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
1702msgid ""
1703"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
1704"Please try again later or contact your system administrator."
1705msgstr ""
1706"Nisy tsy fetezana anaty nitranga. Tsy afaka ny hiditra ianao.\n"
1707"Andramo afaka kelikely na antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1708
1709#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
1710#, c-format
1711msgid "Cannot get passwd structure for %s"
1712msgstr "Tsy mety mahazo ny firafitry ny teny fanalahidy ho an'ny %s"
1713
1714#: ../daemon/verify-pam.c:449
1715msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1716msgstr ""
1717"Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (Tapi-potoana ny "
1718"teny fanalahidy)"
1719
1720#: ../daemon/verify-pam.c:450
1721msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1722msgstr ""
1723"Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (voatery ny faka)"
1724
1725#: ../daemon/verify-pam.c:451
1726msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1727msgstr "Tapi-potoana ny kaontinao. Antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1728
1729#: ../daemon/verify-pam.c:452
1730msgid "No password supplied"
1731msgstr "Tsy misy teny fanalahidy nomena"
1732
1733#: ../daemon/verify-pam.c:453
1734msgid "Password unchanged"
1735msgstr "Tsy novana ny teny fanalahidy"
1736
1737#: ../daemon/verify-pam.c:454
1738msgid "Can not get username"
1739msgstr "Tsy mety mahazo ny anaran'ny mpampiasa"
1740
1741#: ../daemon/verify-pam.c:455
1742msgid "Retype new UNIX password:"
1743msgstr "Avereno soratana ilay teny fanalahidin'ny UNIX  vaovao:"
1744
1745#: ../daemon/verify-pam.c:456
1746msgid "Enter new UNIX password:"
1747msgstr "Soraty ny teny fanalahidin'ny UNIX vaovao:"
1748
1749#: ../daemon/verify-pam.c:457
1750msgid "(current) UNIX password:"
1751msgstr "Teny fanalahidin'ny UNIX (amin'izao):"
1752
1753#: ../daemon/verify-pam.c:458
1754msgid "Error while changing NIS password."
1755msgstr "Nisy olana teo am-panovana ny teny fanalahidy NIS."
1756
1757#: ../daemon/verify-pam.c:459
1758msgid "You must choose a longer password"
1759msgstr "Tsy maintsy mitady teny fanalahidy lava kokoa ianao"
1760
1761#: ../daemon/verify-pam.c:460
1762msgid "Password has been already used. Choose another."
1763msgstr "Efa nampiasaina io teny fanalahidy io. Mitadiava hafa."
1764
1765#: ../daemon/verify-pam.c:461
1766msgid "You must wait longer to change your password"
1767msgstr "Mila miandry elaela ianao vao afaka manova ny teny fanalahidinao"
1768
1769#: ../daemon/verify-pam.c:462
1770msgid "Sorry, passwords do not match"
1771msgstr "Tsy mifanaraka ireo teny fanalahidy roa!"
1772
1773#: ../daemon/verify-pam.c:738
1774msgid "Cannot setup pam handle with null display"
1775msgstr "Tsy afaka mikirakira ny pam handle manana seho foana"
1776
1777#: ../daemon/verify-pam.c:755
1778#, c-format
1779msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
1780msgstr "Tsy afaka nanorina ny sampan'asa %s: %s\n"
1781
1782#: ../daemon/verify-pam.c:768
1783#, c-format
1784msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1785msgstr "Tsy nahafaritra ny PAM_TTY=%s"
1786
1787#: ../daemon/verify-pam.c:778
1788#, c-format
1789msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
1790msgstr "Tsy nahafaritra ny PAM_RHOST=%s"
1791
1792#. #endif
1793#. PAM_FAIL_DELAY
1794#. is not really an auth problem, but it will
1795#. pretty much look as such, it shouldn't really
1796#. happen
1797#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995
1798#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319
1799msgid "Couldn't authenticate user"
1800msgstr "Tsy voamarina ny mpampiasa"
1801
1802#: ../daemon/verify-pam.c:1030
1803msgid ""
1804"\n"
1805"The system administrator is not allowed to login from this screen"
1806msgstr ""
1807"\n"
1808"Tsy mahazo miditra avy amin'ity efijery ny mpitantana ny rafitra"
1809
1810#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349
1811#, c-format
1812msgid "Authentication token change failed for user %s"
1813msgstr "Tsy nety ny fanovana ny token'ny fanamarinana  ho an'ny mpampiasa %s"
1814
1815#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352
1816msgid ""
1817"\n"
1818"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
1819"contact the system administrator."
1820msgstr ""
1821"\n"
1822"Tsy nety ny fanovana ilay token'ny fanamarinana. Andramo indray afaka "
1823"kelikely ny antsoy ny mpitantana ny rafitrao."
1824
1825#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365
1826#, c-format
1827msgid "User %s no longer permitted to access the system"
1828msgstr "Tsy manana alalana hampiasa ny rafitra intsony y mpampiasa %s"
1829
1830#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371
1831#, c-format
1832msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
1833msgstr ""
1834"Tsy manana alalana hampiasa ny rafitra ny mpampiasa %s amin'izao fotoana izao"
1835
1836#: ../daemon/verify-pam.c:1085
1837msgid ""
1838"\n"
1839"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
1840msgstr ""
1841"\n"
1842"Natsahatry ny mpitantana mandritra ny fotoana voafetra ny fampiasana ny "
1843"rafitra."
1844
1845#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378
1846#, c-format
1847msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
1848msgstr "Tsy nahafaritra ny acct. mgmt ho an'ny %s"
1849
1850#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412
1851#, c-format
1852msgid "Couldn't set credentials for %s"
1853msgstr "Tsy nahafaritra ny credentials ho an'ny %s"
1854
1855#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428
1856#, c-format
1857msgid "Couldn't open session for %s"
1858msgstr "Tsy nahasokatra session ho an'ny %s"
1859
1860#: ../daemon/verify-pam.c:1188
1861msgid ""
1862"\n"
1863"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
1864msgstr ""
1865"\n"
1866"Tsy nety ny fanamarinana. Tsy maintsy soratana araka ny efitrefi-"
1867"dohavipirinty marina ireo litera."
1868
1869#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310
1870#: ../daemon/verify-pam.c:1322
1871msgid "Authentication failed"
1872msgstr "Tsy nety ny fanamarinana"
1873
1874#: ../daemon/verify-pam.c:1274
1875msgid "Automatic login"
1876msgstr "Fidirana hoazy"
1877
1878#: ../daemon/verify-pam.c:1374
1879#, fuzzy
1880msgid ""
1881"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
1882msgstr ""
1883"\n"
1884"Natsahatry ny mpitantana mandritra ny fotoana voafetra ny fahafahanao "
1885"mampiasa ny rafitra."
1886
1887#: ../daemon/verify-pam.c:1388
1888#, fuzzy
1889msgid ""
1890"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
1891"your system administrator."
1892msgstr ""
1893"\n"
1894"Tsy mahafaritra ny vondron'ny mpampiasanao. Tsy afaka hiditra ianao.Antsoy "
1895"ny mpitantana ny rafitrao."
1896
1897#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598
1898msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
1899msgstr "Tsy mety mahita ny fikirakirana ny PAM ho an'ny GDM."
1900
1901#: ../daemon/xdmcp.c:389
1902#, c-format
1903msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
1904msgstr "%s: Tsy nahazo ny anaran'ny mpampiantrano ny mpizara: %s!"
1905
1906#: ../daemon/xdmcp.c:414
1907#, c-format
1908msgid "%s: Could not create socket!"
1909msgstr "%s: Tsy nahaforona socket!"
1910
1911#: ../daemon/xdmcp.c:510
1912#, c-format
1913msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
1914msgstr "%s: Tsy nahafaritra adiresy ho an'ny sockert XDMCP!"
1915
1916#: ../daemon/xdmcp.c:582
1917#, c-format
1918msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
1919msgstr "%s: Tsy nahaforona buffer ho an'ny XDMCP!"
1920
1921#: ../daemon/xdmcp.c:588
1922#, c-format
1923msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
1924msgstr "%s: Tsy nahavaky ny lohasoratry ny XDMCP!"
1925
1926#: ../daemon/xdmcp.c:595
1927#, c-format
1928msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
1929msgstr "%s: Kinovan'ny XDMCP diso!"
1930
1931#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698
1932#, c-format
1933msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
1934msgstr "%s: opcode tsy fantatra avy amin'ny mpampiantrano %s"
1935
1936#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226
1937#, c-format
1938msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
1939msgstr "%s: Tsy nahaala ny authlist tanatin'ilay fehin-javatra"
1940
1941#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248
1942#, c-format
1943msgid "%s: Error in checksum"
1944msgstr "%s: Tsy fetezana amin'ny isa fanamarinana"
1945
1946#: ../daemon/xdmcp.c:1209
1947#, c-format
1948msgid "%s: Could not read display address"
1949msgstr "%s: Tsy nahavaky ny adiresin'ilay seho"
1950
1951#: ../daemon/xdmcp.c:1217
1952#, c-format
1953msgid "%s: Could not read display port number"
1954msgstr "%s: Tsy nahavaky ny laharan'ny irik'ilay seho"
1955
1956#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316
1957#, c-format
1958msgid "%s: Bad address"
1959msgstr "%s: Adiresy diso"
1960
1961#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506
1962#, c-format
1963msgid "Denied XDMCP query from host %s"
1964msgstr "Fangatahana XDMCP avy amin'ny mpampiantrano %s nolavina"
1965
1966#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769
1967#, c-format
1968msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
1969msgstr "%s: Nahazo REQUEST avy amin'ny mpampiantrano tsy ekena %s"
1970
1971#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598
1972#, c-format
1973msgid "%s: Could not read Display Number"
1974msgstr "%s: Tsy nahavaky ny laharan'ilay seho"
1975
1976#: ../daemon/xdmcp.c:1788
1977#, c-format
1978msgid "%s: Could not read Connection Type"
1979msgstr "%s: Tsy nahavaky ny karazan'ny fifandraisana"
1980
1981#: ../daemon/xdmcp.c:1795
1982#, c-format
1983msgid "%s: Could not read Client Address"
1984msgstr "%s: Tsy nahavaky ny adiresin'ny mpivatsy"
1985
1986#: ../daemon/xdmcp.c:1803
1987#, c-format
1988msgid "%s: Could not read Authentication Names"
1989msgstr "%s: Tsy nahavaky ireo anaran'ny fanamarinana"
1990
1991#: ../daemon/xdmcp.c:1812
1992#, c-format
1993msgid "%s: Could not read Authentication Data"
1994msgstr "%s: Tsy nahavaky ny datan'ny fanamarinana"
1995
1996#: ../daemon/xdmcp.c:1822
1997#, c-format
1998msgid "%s: Could not read Authorization List"
1999msgstr "%s: Tsy nahavaky ny lisitry ny fanamarinana"
2000
2001#: ../daemon/xdmcp.c:1840
2002#, c-format
2003msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
2004msgstr "%s: Tsy nahavaky ny ID'ny mpanamboatra"
2005
2006#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875
2007#, c-format
2008msgid "%s: Failed checksum from %s"
2009msgstr "%s: Tsy nety isa fanamarinana ho an'ny %s"
2010
2011#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151
2012#, c-format
2013msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
2014msgstr "%s: Nahazo Manage avy amin'ny mpampiantrano tsy ekena %s"
2015
2016#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605
2017#, c-format
2018msgid "%s: Could not read Session ID"
2019msgstr "%s: Tsy nahavaky ny ID'ny session"
2020
2021#: ../daemon/xdmcp.c:2175
2022#, c-format
2023msgid "%s: Could not read Display Class"
2024msgstr "%s: Tsy nahavaky ny sokajin'ny seho"
2025
2026#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319
2027#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457
2028#, c-format
2029msgid "%s: Could not read address"
2030msgstr "%s: Tsy nahavaky ilay adiresy"
2031
2032#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589
2033#, c-format
2034msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
2035msgstr "%s: Nahazo KEEPALIVE avy amin'ny mpampiantrano tsy ekena %s"
2036
2037#: ../daemon/xdmcp.c:2945
2038#, c-format
2039msgid ""
2040"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
2041"authfile %s': %s"
2042msgstr ""
2043"%s: Tsy nahalefa ny '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
2044"authfile %s': %s"
2045
2046#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993
2047#: ../daemon/xdmcp.c:2999
2048#, c-format
2049msgid "%s: No XDMCP support"
2050msgstr "%s: Tsy misy fandraisana an-tànana XDMCP"
2051
2052#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
2053msgid "Xnest command line"
2054msgstr "Baiko Xnest"
2055
2056#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
2057msgid "STRING"
2058msgstr "LAHA-DAZA"
2059
2060#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
2061msgid "Extra options for Xnest"
2062msgstr "Safidy fanampiny ho an'ny Xnest"
2063
2064#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
2065msgid "OPTIONS"
2066msgstr "SAFIDY"
2067
2068#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
2069msgid "Run in background"
2070msgstr "Ampandehano any afara"
2071
2072#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
2073msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
2074msgstr "Alefaso fotsiny Xnest; tsy misy fangatahana (tsy misy mpisafidy)"
2075
2076#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
2077msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
2078msgstr "Manaova fangatahana mivantana fa tsy ilay tsy mivantana (mpisafidy)"
2079
2080#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
2081msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
2082msgstr "Alefaso miparitaka, fa tsy mivantana (mpisafidy)"
2083
2084#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
2085msgid "Don't check for running GDM"
2086msgstr "Aza jerena ny an'ny GDM  mandeha"
2087
2088#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
2089msgid "- Nested gdm login chooser"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
2093msgid "- Nested gdm login"
2094msgstr ""
2095
2096#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
2097msgid "Xnest doesn't exist."
2098msgstr "Tsy misy ny Xnest."
2099
2100#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
2101msgid "Please ask your system administrator to install it."
2102msgstr "Asaivo apetraky ny mpitantana ny rafitrao izy."
2103
2104#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
2105msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
2106msgstr "Tsy nalefa ny XDMCP tsy mivantana"
2107
2108#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
2109msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
2110msgstr "Asaivo alefan'ny mpitantana ny rafitrao io safidy io."
2111
2112#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
2113msgid "XDMCP is not enabled"
2114msgstr "Tsy mandeha ny XDMCP"
2115
2116#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
2117msgid "GDM is not running"
2118msgstr "Tsy mandeha GDM"
2119
2120#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
2121msgid "Please ask your system administrator to start it."
2122msgstr "Asaivo alefan'ny mpitantana ny rafitrao izy io."
2123
2124#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
2125msgid "Could not find a free display number"
2126msgstr "Tsy nahita laharan-tseho malalaka"
2127
2128#: ../gui/gdmchooser.c:84
2129msgid "Please wait: scanning local network..."
2130msgstr "Mahandrasa kely azafady: mizaha ny rezo an-toerana..."
2131
2132#: ../gui/gdmchooser.c:85
2133msgid "No serving hosts were found."
2134msgstr "Tsy nahita mpampiantrano mpizara."
2135
2136#: ../gui/gdmchooser.c:86
2137msgid "Choose a ho_st to connect to:"
2138msgstr "Misafidiana _mpampiantrano hifandraisana:"
2139
2140#: ../gui/gdmchooser.c:617
2141#, c-format
2142msgid ""
2143"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
2144"try again later."
2145msgstr ""
2146"Tsy mbola ny handray an-tànana session misokatra ny mpampiantrano \"%s\" "
2147"amin'izao fotoana izao. Andramo indray afaka kelikely."
2148
2149#: ../gui/gdmchooser.c:627
2150msgid "Cannot connect to remote server"
2151msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara lavi-toerana"
2152
2153#: ../gui/gdmchooser.c:1278
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
2157"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
2158"now.  Please try again later."
2159msgstr ""
2160"Tsy nisy valiny azo avy amin'ny mpampiantrano \"%s\" tanatin'ny %d "
2161"segaondra. Mety tsy velona angamba ilay mpampiantrano na mbola tsy vonona ny "
2162"handray an-tànana session misokatra amin'izao fotoana izao. Andramo indray "
2163"afaka kelikely."
2164
2165#: ../gui/gdmchooser.c:1291
2166msgid "Did not receive response from server"
2167msgstr "Tsy nahazo valiny avy amin'ny mpizara"
2168
2169#: ../gui/gdmchooser.c:1393
2170#, c-format
2171msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
2172msgstr ""
2173"Tsy hita ny mpampiantrano \"%s\". Mety diso angamba ny nanoratanao azy."
2174
2175#: ../gui/gdmchooser.c:1402
2176msgid "Cannot find host"
2177msgstr "Tsy hita ilay mpampiantrano"
2178
2179#: ../gui/gdmchooser.c:1607
2180msgid ""
2181"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
2182"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
2183"computers as if they were logged on using the console.\n"
2184"\n"
2185"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
2186"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
2187msgstr ""
2188"Ny faritra misongadina indrindra amin'ity rindran'asa ity dia mampiseho ireo "
2189"mpampiantrano amin'ny rezo an-toerana izay manana \"XDMCP\" mandeha. Izany "
2190"dia mamela ireo mpampiasa hiditra amin'ny solosaina lavi-toerana hafa, "
2191"tahaka ny hoe miditra amin'ny alalan'ny konsoly izy ireo.\n"
2192"\n"
2193"Azonao tsindriana ny \"Refresh\" izahana mpampiantrano vaovao amin'ny rezo. "
2194"Rehefa avy misafidy mpampiantrano ianao, dia tsindrio ny \"Connect\" "
2195"hanokafana session amin'io solosaina io."
2196
2197#: ../gui/gdmchooser.c:1905
2198msgid "Socket for xdm communication"
2199msgstr "Socket ho an'ny fifandraisana xdm"
2200
2201#: ../gui/gdmchooser.c:1905
2202msgid "SOCKET"
2203msgstr "SOCKET"
2204
2205#: ../gui/gdmchooser.c:1907
2206msgid "Client address to return in response to xdm"
2207msgstr "Adiresin'ny mpivatsy amaliana ny xdm"
2208
2209#: ../gui/gdmchooser.c:1907
2210msgid "ADDRESS"
2211msgstr "ADIRESY"
2212
2213#: ../gui/gdmchooser.c:1909
2214msgid "Connection type to return in response to xdm"
2215msgstr "Karazan'ny fifandraisana amaliana ny xdm"
2216
2217#: ../gui/gdmchooser.c:1909
2218msgid "TYPE"
2219msgstr "KARAZANA"
2220
2221#: ../gui/gdmchooser.c:1969
2222msgid "- gdm login chooser"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../gui/gdmchooser.c:2031
2226#, c-format
2227msgid ""
2228"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
2229"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
2230msgstr ""
2231"Tsy mifanaraka amin'ny kinovan'ny daemon (%s) ny kinovan'ny mpisafidy (%s). "
2232"Mety vao navaozinao angamba GDM. Avereno alefa ny daemon'ny GDM na ny "
2233"solosaina."
2234
2235#: ../gui/gdmchooser.c:2041
2236msgid "Cannot run chooser"
2237msgstr "Tsy mahalefa ny mpisafidy"
2238
2239#. EOF
2240#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
2241msgid "A_dd host: "
2242msgstr "_Hampiditra mpampiantrano:"
2243
2244#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
2245msgid "C_onnect"
2246msgstr "Hi_fandray"
2247
2248#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
2249msgid "Exit the application"
2250msgstr "Hanajanona ilay rindran'asa"
2251
2252#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
2253msgid "How to use this application"
2254msgstr "Fomba fampiasa ity rindran'asa ity"
2255
2256#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
2257msgid "Login Host Chooser"
2258msgstr "Mpisafidy mpampiantrano session"
2259
2260#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
2261msgid "Open a session to the selected host"
2262msgstr "Hanokatra session amin'ny mpampiantrano voafaritra"
2263
2264#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
2265msgid "Probe the network"
2266msgstr "Mizaha ny rezo"
2267
2268#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
2269msgid "Query and add this host to the above list"
2270msgstr ""
2271"Anontanio ary ampidiro anatin'ilay lisitra etsy ambony ity mpampiantrano ity"
2272
2273#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
2274msgid "Status"
2275msgstr "Zava-misy"
2276
2277#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
2278msgid "_Add"
2279msgstr "_Ampidiro"
2280
2281#: ../gui/gdmcomm.c:619
2282msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
2283msgstr "Tsy mandeha ny GDM (Ny mpandrindra seho an'ny GNOME)."
2284
2285#: ../gui/gdmcomm.c:621
2286msgid ""
2287"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
2288"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
2289"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
2290msgstr ""
2291"Mety mampiasa mpandrindra seho hafa toy ny KDM (Mpandrindra seho an'ny KDE) "
2292"na xdm mihitsy angamba ianao. Raha mbola tianao ampiasaina ity fahasahaza "
2293"ity, dia na ianao ihany no mandefa ny GDM na asaivo alefan'ny mpitantana ny  "
2294"rafitrao izy."
2295
2296#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
2297msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
2298msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny GDM (Ny mpandrindra seho an'ny GNOME)"
2299
2300#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
2301msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
2302msgstr "Mety misy kinovan'ny GDM efa taloha mandeha angamba."
2303
2304#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
2305msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
2306msgstr ""
2307"Tsy afaka mifandray amin'ny GDM. Mety misy kinovany taloha mandeha angamba."
2308
2309#: ../gui/gdmcomm.c:670
2310msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
2311msgstr "Tratra ny fetran'ny faritra azon'ny mpizara mora miovaova aleha."
2312
2313#: ../gui/gdmcomm.c:672
2314msgid "There were errors trying to start the X server."
2315msgstr "Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny mpizara X."
2316
2317#: ../gui/gdmcomm.c:674
2318msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
2319msgstr "Tsy nandeha ny mpizara X. Mety tsy voakirakira tsara angamba izy io."
2320
2321#: ../gui/gdmcomm.c:677
2322msgid "Too many X sessions running."
2323msgstr "Be loatra ny session X misokatra."
2324
2325#: ../gui/gdmcomm.c:679
2326msgid ""
2327"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
2328"may be missing an X authorization file."
2329msgstr ""
2330"Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara X ampiasainao izao ilay mpizara X "
2331"mifampiditra (Xnest). Mety tsy manana rakitra fahazoan-dàlana X angamba "
2332"ianao."
2333
2334#: ../gui/gdmcomm.c:684
2335msgid ""
2336"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
2337"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
2338msgstr ""
2339"Tsy mety ampiasaina ilay mpizara X mifampiditra (Xnest), na hoe tsy nety ny "
2340"nikirakirana ny GDM.\n"
2341"Apetrao ilay fehin-drindran'asa Xnest  mba ahafahana mampiasa fifandraisana "
2342"mifampiditra."
2343
2344#: ../gui/gdmcomm.c:689
2345msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
2346msgstr ""
2347"Tsy mety ampiasaina ny mpizara X. Tsy nety angamba ny nikirakirana ny GDM."
2348
2349#: ../gui/gdmcomm.c:692
2350msgid ""
2351"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
2352"which is not available."
2353msgstr ""
2354"Manandrana manatanteraka asa fivoahana tsy fantatra na manandrana "
2355"manatanteraka asa fivoahana izay tsy mety tanterahina."
2356
2357#: ../gui/gdmcomm.c:695
2358msgid "Virtual terminals not supported."
2359msgstr "Tsy mandray an-tànana terminal virtoaly."
2360
2361#: ../gui/gdmcomm.c:697
2362msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
2363msgstr "Manandrana manova laharana terminal virtoaly diso."
2364
2365#: ../gui/gdmcomm.c:699
2366msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
2367msgstr "Manandrana manavao famaham-pikirakirana tsy raisina an-tànana."
2368
2369#: ../gui/gdmcomm.c:701
2370msgid ""
2371"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
2372"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
2373msgstr ""
2374"Toa tsy nahafeno ireo fepetra fanamarinana ilaina amin'ity asa atao ity "
2375"ianao. Mety tsy voakirakira araka ny tokony ho izy angamba ny rakitra ."
2376"Xauthority-nao."
2377
2378#: ../gui/gdmcomm.c:705
2379msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
2380msgstr ""
2381"Be loatra ireo hafatra nalefa tany amin'ny GDM, ka tonga dia notapahany "
2382"tampoka ny fifandraisana."
2383
2384#: ../gui/gdmcomm.c:708
2385msgid "Unknown error occurred."
2386msgstr "Nisy olana tsy fantatra nitranga."
2387
2388#: ../gui/gdmcommon.c:628
2389msgid "The accessibility registry was not found."
2390msgstr ""
2391
2392#: ../gui/gdmcommon.c:651
2393msgid "The accessibility registry could not be started."
2394msgstr ""
2395
2396#: ../gui/gdmcommon.c:689
2397msgid "%a %b %d, %H:%M"
2398msgstr "%a %b %d, %H:%M"
2399
2400#. Translators: You should translate time part as
2401#. %H:%M if your language does not have AM and PM
2402#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
2403#. 12-hour clock format
2404#: ../gui/gdmcommon.c:695
2405msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
2406msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
2407
2408#: ../gui/gdmcommon.c:801
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "%d second"
2411msgid_plural "%d seconds"
2412msgstr[0] " segaondra"
2413msgstr[1] " segaondra"
2414
2415#: ../gui/gdmdynamic.c:48
2416#, c-format
2417msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
2418msgstr "Fampiasa: %s [-b][-v] ary ny iray amin'ireto manaraka ireto:\n"
2419
2420#: ../gui/gdmdynamic.c:49
2421#, c-format
2422msgid "\t-a display\n"
2423msgstr "\t-a seho\n"
2424
2425#: ../gui/gdmdynamic.c:50
2426#, c-format
2427msgid "\t-r display\n"
2428msgstr "\t-r seho\n"
2429
2430#: ../gui/gdmdynamic.c:51
2431#, c-format
2432msgid "\t-d display\n"
2433msgstr "\t-d seho\n"
2434
2435#: ../gui/gdmdynamic.c:52
2436#, c-format
2437msgid "\t-l [server_name]\n"
2438msgstr "\t-l [_anaran'ny mpizara]\n"
2439
2440#: ../gui/gdmdynamic.c:53
2441#, c-format
2442msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
2443msgstr "\t-t isan'ny andrana be indrindra atao rehefa hifandray (tsotra 15)\n"
2444
2445#: ../gui/gdmdynamic.c:54
2446#, c-format
2447msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
2448msgstr "\t-s sandan'ny fiatoana (tsotra 8)\n"
2449
2450#: ../gui/gdmdynamic.c:229
2451msgid "Server busy, will sleep.\n"
2452msgstr "Mbola miasa ny mpizara. Hiato kely aloha.\n"
2453
2454#: ../gui/gdmdynamic.c:319
2455#, c-format
2456msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
2457msgstr ""
2458"Tsy nahomby ny fifandraisana tamin'ny daemon. Hiato kely mandritra ny %d "
2459"segaondra aloha. Andrana %d amin'ny %d\n"
2460
2461#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
2462#: ../gui/gdmdynamic.c:342
2463#, c-format
2464msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
2465msgstr "Tsy tafaray tamin'ny mpizara na dia efa nanandrana in-%d aza\n"
2466
2467#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
2468msgid "Log in as another user inside a nested window"
2469msgstr ""
2470"Midira amin'ny fikandrana mifampiditra iray amin'ny anaran'ny mpampiasa hafa"
2471
2472#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
2473msgid "New Login in a Nested Window"
2474msgstr "Fidirana vaovao amin'ny fikandrana mifampiditra"
2475
2476#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
2477msgid "Send the specified protocol command to GDM"
2478msgstr "Mandefa ilay baikom-piresaka voafaritra any amin'ny GDM"
2479
2480#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
2481msgid "COMMAND"
2482msgstr "BAIKO"
2483
2484#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
2485msgid "Xnest mode"
2486msgstr "Fomba Xnest"
2487
2488#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
2489msgid "Do not lock current screen"
2490msgstr "Aza gejaina ity efijery misokatra ity"
2491
2492#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
2493msgid "Debugging output"
2494msgstr "Famoahan'ny debugging"
2495
2496#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
2497msgid "Authenticate before running --command"
2498msgstr "Manaova fanamarinana alohan'ny andefasana ny --command"
2499
2500#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
2501msgid "Start new flexible session; do not show popup"
2502msgstr "Hanomboka session mety miovaova iray. Aza mampiaseho popun"
2503
2504#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
2505msgid "Cannot change display"
2506msgstr "Tsy afaka manova ilay seho"
2507
2508#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
2509msgid "Nobody"
2510msgstr "Tsy misy olona"
2511
2512#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
2513#, c-format
2514msgid "Display %s on virtual terminal %d"
2515msgstr "Seho %s amin'ny terminal virtoaly %d"
2516
2517#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
2518#, c-format
2519msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
2520msgstr "Seho mifampiditra %s amin'ny terminal virtoalu %d"
2521
2522#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601
2523#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
2524msgid "Username"
2525msgstr "Anaran'ny mpampiasa"
2526
2527#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
2528msgid "Display"
2529msgstr "Seho"
2530
2531#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
2532msgid "Open Displays"
2533msgstr "Manokafa seho"
2534
2535#. parent
2536#. flags
2537#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
2538msgid "_Open New Display"
2539msgstr "_Manokafa seho vaovao"
2540
2541#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
2542msgid "Change to _Existing Display"
2543msgstr "Hiova seho amin'ireo efa _misokatra"
2544
2545#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
2546msgid ""
2547"There are some displays already open.  You can select one from the list "
2548"below or open a new one."
2549msgstr ""
2550"Misy seho maromaro efa misokatra. Afaka misafidy amin'ireo voalahatra etsy "
2551"ambany na manokatra iray vaovao ianao."
2552
2553#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
2554msgid "Choose server"
2555msgstr "Hisafidy mpizara"
2556
2557#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
2558msgid "Choose the X server to start"
2559msgstr "Ny mpizara X safidiana anombohana azy"
2560
2561#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
2562msgid "Standard server"
2563msgstr "Mpizara tsotra"
2564
2565#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
2566msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
2567msgstr ""
2568"Toa mahafeno ireo fepetra fanamarinana ilaina anatanterahana ity asa ity "
2569"ianao"
2570
2571#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
2572msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
2573msgstr "Tsy nety angamba ny nikirakirana ny rakitra .Xauthority-nao."
2574
2575#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
2576msgid "You do not seem to be logged in on the console"
2577msgstr "Toa tsy tafiditra amin'ilay konsoly ianao"
2578
2579#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
2580msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
2581msgstr "Amin'ny konsoly ihany no mandeha tsara ny fanombohana fidirana vaovao."
2582
2583#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
2584msgid "Cannot start new display"
2585msgstr "Tsy nahalefa seho iray vaovao"
2586
2587#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
2588msgid "Log in as another user without logging out"
2589msgstr ""
2590"Avy dia hiditra amin'ny anaran'ny mpampiasa hafa fa tsy mila mivoaka aloha"
2591
2592#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
2593msgid "New Login"
2594msgstr "Fidirana vaovao"
2595
2596#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2597#: ../gui/gdmlanguages.c:53
2598msgid "A-M|Afrikaans"
2599msgstr "A-M|Teny Afrikaans"
2600
2601#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2602#: ../gui/gdmlanguages.c:55
2603msgid "A-M|Albanian"
2604msgstr "A-M|Teny Albanianina"
2605
2606#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2607#: ../gui/gdmlanguages.c:57
2608msgid "A-M|Amharic"
2609msgstr "A-M|Teny Amharic"
2610
2611#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2612#: ../gui/gdmlanguages.c:59
2613msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
2614msgstr "A-M|Teny Arabo (Ejipta)"
2615
2616#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2617#: ../gui/gdmlanguages.c:61
2618msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
2619msgstr "A-M|Teny Arabo (Liban)"
2620
2621#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2622#: ../gui/gdmlanguages.c:63
2623#, fuzzy
2624msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
2625msgstr "A-M|Teny Arabo (Liban)"
2626
2627#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2628#: ../gui/gdmlanguages.c:65
2629msgid "A-M|Armenian"
2630msgstr "A-M|Teny Armenianina"
2631
2632#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2633#: ../gui/gdmlanguages.c:67
2634msgid "A-M|Azerbaijani"
2635msgstr "A-M|Fiteny any Azerbaijan"
2636
2637#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2638#: ../gui/gdmlanguages.c:69
2639msgid "A-M|Basque"
2640msgstr "A-M|Fiteny Basque"
2641
2642#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2643#: ../gui/gdmlanguages.c:71
2644msgid "A-M|Belarusian"
2645msgstr "A-M|Fiteny any Belarus"
2646
2647#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2648#: ../gui/gdmlanguages.c:73
2649msgid "A-M|Bengali"
2650msgstr "A-M|Fiteny any Bengal"
2651
2652#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2653#: ../gui/gdmlanguages.c:75
2654msgid "A-M|Bengali (India)"
2655msgstr "A-M|Fiteny any Bengal (Inde)"
2656
2657#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2658#: ../gui/gdmlanguages.c:77
2659msgid "A-M|Bulgarian"
2660msgstr "A-M|Teny Bulgarianina"
2661
2662#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2663#: ../gui/gdmlanguages.c:79
2664msgid "A-M|Bosnian"
2665msgstr "A-M|Teny Bosnianina"
2666
2667#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2668#: ../gui/gdmlanguages.c:81
2669msgid "A-M|Catalan"
2670msgstr "A-M|Teny Catalan"
2671
2672#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2673#: ../gui/gdmlanguages.c:83
2674msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
2675msgstr "A-M|Teny Sinoa (Kontinantan'i Sina)"
2676
2677#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2678#: ../gui/gdmlanguages.c:85
2679msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
2680msgstr "A-M|Teny Sinoa (Hong Kong)"
2681
2682#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2683#: ../gui/gdmlanguages.c:87
2684msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
2685msgstr "A-M|Teny Sinoa (Singapour)"
2686
2687#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2688#: ../gui/gdmlanguages.c:89
2689msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
2690msgstr "A-M|Teny Sinoa (Taiwan)"
2691
2692#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2693#: ../gui/gdmlanguages.c:91
2694msgid "A-M|Croatian"
2695msgstr "A-M|Teny Kroatianina"
2696
2697#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2698#: ../gui/gdmlanguages.c:93
2699msgid "A-M|Czech"
2700msgstr "A-M|Teny Czech"
2701
2702#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2703#: ../gui/gdmlanguages.c:95
2704msgid "A-M|Danish"
2705msgstr "A-M|Teny Danoa"
2706
2707#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2708#: ../gui/gdmlanguages.c:97
2709msgid "A-M|Dutch"
2710msgstr "A-M|Teny Holandey"
2711
2712#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2713#: ../gui/gdmlanguages.c:99
2714#, fuzzy
2715msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
2716msgstr "A-M|Teny Frantsay (Belzika)"
2717
2718#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2719#: ../gui/gdmlanguages.c:101
2720msgid "A-M|English (USA)"
2721msgstr "A-M|Teny Anglisy (USA)"
2722
2723#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2724#: ../gui/gdmlanguages.c:103
2725msgid "A-M|English (Australia)"
2726msgstr "A-M|Teny Anglisy (Aostralia)"
2727
2728#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2729#: ../gui/gdmlanguages.c:105
2730msgid "A-M|English (UK)"
2731msgstr "A-M|Teny Anglisy (Royaumes-Unis)"
2732
2733#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2734#: ../gui/gdmlanguages.c:107
2735msgid "A-M|English (Canada)"
2736msgstr "A-M|Teny Anglisy (Kanada)"
2737
2738#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2739#: ../gui/gdmlanguages.c:109
2740msgid "A-M|English (Ireland)"
2741msgstr "A-M|Teny Anglisy (Irlandy)"
2742
2743#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2744#: ../gui/gdmlanguages.c:111
2745msgid "A-M|English (Denmark)"
2746msgstr "A-M|Teny Anglisy (Danemarka)"
2747
2748#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2749#: ../gui/gdmlanguages.c:113
2750msgid "A-M|English (South Africa)"
2751msgstr "A-M|Teny Anglisy (Afrika Atsimo)"
2752
2753#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2754#: ../gui/gdmlanguages.c:115
2755#, fuzzy
2756msgid "A-M|English (Malta)"
2757msgstr "A-M|Teny Anglisy (Kanada)"
2758
2759#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2760#: ../gui/gdmlanguages.c:117
2761#, fuzzy
2762msgid "A-M|English (New Zealand)"
2763msgstr "A-M|Teny Anglisy (Irlandy)"
2764
2765#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2766#: ../gui/gdmlanguages.c:119
2767msgid "A-M|Estonian"
2768msgstr "A-M|Teny Estonianina"
2769
2770#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2771#: ../gui/gdmlanguages.c:121
2772msgid "A-M|Finnish"
2773msgstr "A-M|Teny Finlandey"
2774
2775#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2776#: ../gui/gdmlanguages.c:123
2777msgid "A-M|French"
2778msgstr "A-M|Teny Frantsay"
2779
2780#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2781#: ../gui/gdmlanguages.c:125
2782msgid "A-M|French (Belgium)"
2783msgstr "A-M|Teny Frantsay (Belzika)"
2784
2785#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2786#: ../gui/gdmlanguages.c:127
2787#, fuzzy
2788msgid "A-M|French (Canada)"
2789msgstr "A-M|Teny Anglisy (Kanada)"
2790
2791#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2792#: ../gui/gdmlanguages.c:129
2793#, fuzzy
2794msgid "A-M|French (Luxembourg)"
2795msgstr "A-M|Teny Frantsay (Belzika)"
2796
2797#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2798#: ../gui/gdmlanguages.c:131
2799msgid "A-M|French (Switzerland)"
2800msgstr "A-M|Teny Frantsay (Soisa)"
2801
2802#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2803#: ../gui/gdmlanguages.c:133
2804msgid "A-M|Galician"
2805msgstr "A-M|Teny Galicianina"
2806
2807#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2808#: ../gui/gdmlanguages.c:135
2809msgid "A-M|German"
2810msgstr "A-M|Teny Alemana"
2811
2812#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2813#: ../gui/gdmlanguages.c:137
2814msgid "A-M|German (Austria)"
2815msgstr "A-M|Teny Alemana (Aotrisy)"
2816
2817#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2818#: ../gui/gdmlanguages.c:139
2819#, fuzzy
2820msgid "A-M|German (Luxembourg)"
2821msgstr "A-M|Teny Alemana (Aotrisy)"
2822
2823#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2824#: ../gui/gdmlanguages.c:141
2825msgid "A-M|German (Switzerland)"
2826msgstr "A-M|Teny Alemana (Soisa)"
2827
2828#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2829#: ../gui/gdmlanguages.c:143
2830msgid "A-M|Greek"
2831msgstr "A-M|Teny Grika"
2832
2833#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2834#: ../gui/gdmlanguages.c:145
2835#, fuzzy
2836msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
2837msgstr "A-M|Teny Grika"
2838
2839#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2840#: ../gui/gdmlanguages.c:147
2841msgid "A-M|Gujarati"
2842msgstr "A-M|Fiteny any Gujarat"
2843
2844#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2845#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151
2846msgid "A-M|Hebrew"
2847msgstr "A-M|Teny Hebrio"
2848
2849#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2850#: ../gui/gdmlanguages.c:153
2851msgid "A-M|Hindi"
2852msgstr "A-M|Teny Hindi"
2853
2854#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2855#: ../gui/gdmlanguages.c:155
2856msgid "A-M|Hungarian"
2857msgstr "A-M|Teny Hongroa"
2858
2859#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2860#: ../gui/gdmlanguages.c:157
2861msgid "A-M|Icelandic"
2862msgstr "A-M|Teny Islandey"
2863
2864#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2865#: ../gui/gdmlanguages.c:159
2866msgid "A-M|Indonesian"
2867msgstr "A-M|Teny Indonesianina"
2868
2869#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2870#: ../gui/gdmlanguages.c:161
2871msgid "A-M|Interlingua"
2872msgstr "A-M|Interlingua"
2873
2874#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2875#: ../gui/gdmlanguages.c:163
2876msgid "A-M|Irish"
2877msgstr "A-M|Teny Irlandey"
2878
2879#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2880#: ../gui/gdmlanguages.c:165
2881msgid "A-M|Italian"
2882msgstr "A-M|Teny Italianina"
2883
2884#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2885#: ../gui/gdmlanguages.c:167
2886msgid "A-M|Japanese"
2887msgstr "A-M|Teny Japoney"
2888
2889#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2890#: ../gui/gdmlanguages.c:169
2891msgid "A-M|Kannada"
2892msgstr "A-M|Teny Kannada"
2893
2894#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2895#: ../gui/gdmlanguages.c:171
2896msgid "A-M|Kinyarwanda"
2897msgstr "A-M|Teny Kinyarwanda"
2898
2899#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2900#: ../gui/gdmlanguages.c:173
2901msgid "A-M|Korean"
2902msgstr "A-M|Teny Koreanina"
2903
2904#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2905#: ../gui/gdmlanguages.c:175
2906msgid "A-M|Latvian"
2907msgstr "A-M|Teny LetÃŽna"
2908
2909#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2910#: ../gui/gdmlanguages.c:177
2911msgid "A-M|Lithuanian"
2912msgstr "A-M|Teny Litoanianina"
2913
2914#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2915#: ../gui/gdmlanguages.c:179
2916msgid "A-M|Macedonian"
2917msgstr "A-M|Teny Masedonianina"
2918
2919#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2920#: ../gui/gdmlanguages.c:181
2921msgid "A-M|Malay"
2922msgstr "A-M|Teny Maley"
2923
2924#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2925#: ../gui/gdmlanguages.c:183
2926msgid "A-M|Malayalam"
2927msgstr "A-M|Teny Malayalam"
2928
2929#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2930#: ../gui/gdmlanguages.c:185
2931#, fuzzy
2932msgid "A-M|Maltese"
2933msgstr "A-M|Teny Maley"
2934
2935#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2936#: ../gui/gdmlanguages.c:187
2937msgid "A-M|Marathi"
2938msgstr "A-M|Teny Marathi"
2939
2940#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2941#: ../gui/gdmlanguages.c:189
2942msgid "A-M|Mongolian"
2943msgstr "A-M|Teny MongÃŽla"
2944
2945#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2946#: ../gui/gdmlanguages.c:191
2947msgid "N-Z|Northern Sotho"
2948msgstr "N-Z|Fiteny any Sotho Avaratra"
2949
2950#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2951#: ../gui/gdmlanguages.c:193
2952msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
2953msgstr "N-Z|Norvezianina (bokmal)"
2954
2955#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2956#: ../gui/gdmlanguages.c:195
2957msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
2958msgstr "N-Z|Norvezianina (nynorsk)"
2959
2960#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2961#: ../gui/gdmlanguages.c:197
2962msgid "N-Z|Oriya"
2963msgstr "N-Z|Teny Oriya"
2964
2965#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2966#: ../gui/gdmlanguages.c:199
2967#, fuzzy
2968msgid "N-Z|Punjabi"
2969msgstr "N-Z|Teny Panjabi"
2970
2971#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2972#: ../gui/gdmlanguages.c:201
2973msgid "N-Z|Persian"
2974msgstr "N-Z|Teny Persianina"
2975
2976#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2977#: ../gui/gdmlanguages.c:203
2978msgid "N-Z|Polish"
2979msgstr "N-Z|PÃŽlÃŽney"
2980
2981#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2982#: ../gui/gdmlanguages.c:205
2983msgid "N-Z|Portuguese"
2984msgstr "N-Z|Teny Portigey"
2985
2986#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2987#: ../gui/gdmlanguages.c:207
2988msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
2989msgstr "N-Z|Teny Portigey (Brezilianina)"
2990
2991#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2992#: ../gui/gdmlanguages.c:209
2993msgid "N-Z|Romanian"
2994msgstr "N-Z|Teny Romanianina"
2995
2996#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2997#: ../gui/gdmlanguages.c:211
2998msgid "N-Z|Russian"
2999msgstr "N-Z|Teny Rosianina"
3000
3001#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3002#: ../gui/gdmlanguages.c:213
3003msgid "N-Z|Serbian"
3004msgstr "N-Z|Teny Serba"
3005
3006#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3007#: ../gui/gdmlanguages.c:215
3008#, fuzzy
3009msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
3010msgstr "N-Z|Teny Serba (Jekavianina)"
3011
3012#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3013#: ../gui/gdmlanguages.c:217
3014#, fuzzy
3015msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
3016msgstr "N-Z|Teny Serba (Latina)"
3017
3018#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3019#: ../gui/gdmlanguages.c:219
3020#, fuzzy
3021msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
3022msgstr "N-Z|Teny Serba (Jekavianina)"
3023
3024#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3025#: ../gui/gdmlanguages.c:221
3026msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
3027msgstr "N-Z|Teny Serba (Latina)"
3028
3029#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3030#: ../gui/gdmlanguages.c:223
3031msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
3032msgstr "N-Z|Teny Serba (Jekavianina)"
3033
3034#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3035#: ../gui/gdmlanguages.c:225
3036#, fuzzy
3037msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
3038msgstr "N-Z|Teny Serba (Latina)"
3039
3040#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3041#: ../gui/gdmlanguages.c:227
3042msgid "N-Z|Slovak"
3043msgstr "N-Z|Teny Slovaky"
3044
3045#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3046#: ../gui/gdmlanguages.c:229
3047msgid "N-Z|Slovenian"
3048msgstr "N-Z|Teny Slovenianina"
3049
3050#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3051#: ../gui/gdmlanguages.c:231
3052msgid "N-Z|Spanish"
3053msgstr "N-Z|Teny Espaniola"
3054
3055#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3056#: ../gui/gdmlanguages.c:233
3057#, fuzzy
3058msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
3059msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3060
3061#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3062#: ../gui/gdmlanguages.c:235
3063#, fuzzy
3064msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
3065msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3066
3067#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3068#: ../gui/gdmlanguages.c:237
3069#, fuzzy
3070msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
3071msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3072
3073#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3074#: ../gui/gdmlanguages.c:239
3075#, fuzzy
3076msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
3077msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3078
3079#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3080#: ../gui/gdmlanguages.c:241
3081#, fuzzy
3082msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
3083msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3084
3085#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3086#: ../gui/gdmlanguages.c:243
3087#, fuzzy
3088msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
3089msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3090
3091#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3092#: ../gui/gdmlanguages.c:245
3093#, fuzzy
3094msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
3095msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3096
3097#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3098#: ../gui/gdmlanguages.c:247
3099msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
3100msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3101
3102#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3103#: ../gui/gdmlanguages.c:249
3104#, fuzzy
3105msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
3106msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3107
3108#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3109#: ../gui/gdmlanguages.c:251
3110#, fuzzy
3111msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
3112msgstr "N-Z|Teny Espaniola"
3113
3114#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3115#: ../gui/gdmlanguages.c:253
3116#, fuzzy
3117msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
3118msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3119
3120#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3121#: ../gui/gdmlanguages.c:255
3122#, fuzzy
3123msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
3124msgstr "N-Z|Teny Espaniola"
3125
3126#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3127#: ../gui/gdmlanguages.c:257
3128#, fuzzy
3129msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
3130msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3131
3132#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3133#: ../gui/gdmlanguages.c:259
3134#, fuzzy
3135msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
3136msgstr "N-Z|Teny Espaniola"
3137
3138#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3139#: ../gui/gdmlanguages.c:261
3140#, fuzzy
3141msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
3142msgstr "N-Z|Teny Espaniola (Meksika)"
3143
3144#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3145#: ../gui/gdmlanguages.c:263
3146msgid "N-Z|Swedish"
3147msgstr "N-Z|Teny Soedoa"
3148
3149#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3150#: ../gui/gdmlanguages.c:265
3151msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
3152msgstr "N-Z|Teny Soedoa (Finland)"
3153
3154#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3155#: ../gui/gdmlanguages.c:267
3156msgid "N-Z|Tamil"
3157msgstr "N-Z|Teny Tamil"
3158
3159#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3160#: ../gui/gdmlanguages.c:269
3161msgid "N-Z|Telugu"
3162msgstr "N-Z|Teny Telugu"
3163
3164#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3165#: ../gui/gdmlanguages.c:271
3166msgid "N-Z|Thai"
3167msgstr "N-Z|Teny Thailandey"
3168
3169#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3170#: ../gui/gdmlanguages.c:273
3171msgid "N-Z|Turkish"
3172msgstr "N-Z|Teny Tiorka"
3173
3174#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3175#: ../gui/gdmlanguages.c:275
3176msgid "N-Z|Ukrainian"
3177msgstr "N-Z|Teny Okrenianina"
3178
3179#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3180#: ../gui/gdmlanguages.c:277
3181msgid "N-Z|Vietnamese"
3182msgstr "N-Z|Teny Vietnamianina"
3183
3184#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3185#: ../gui/gdmlanguages.c:279
3186msgid "N-Z|Walloon"
3187msgstr "N-Z|Teny Wallon"
3188
3189#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3190#: ../gui/gdmlanguages.c:281
3191msgid "N-Z|Welsh"
3192msgstr "N-Z|Teny Gallois"
3193
3194#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3195#: ../gui/gdmlanguages.c:283
3196#, fuzzy
3197msgid "N-Z|Xhosa"
3198msgstr "N-Z|Teny Thailandey"
3199
3200#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3201#: ../gui/gdmlanguages.c:285
3202msgid "N-Z|Yiddish"
3203msgstr "N-Z|Idisa"
3204
3205#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
3206#: ../gui/gdmlanguages.c:287
3207msgid "N-Z|Zulu"
3208msgstr "N-Z|Teny Zoulou"
3209
3210#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
3211#: ../gui/gdmlanguages.c:289
3212msgid "Other|POSIX/C English"
3213msgstr "Other|Teny Anglisy POSIX/C"
3214
3215#. This should be the same as in the front of the language strings
3216#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
3217#: ../gui/gdmlanguages.c:473
3218msgid "A-M"
3219msgstr "A-M"
3220
3221#. This should be the same as in the front of the language strings
3222#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
3223#: ../gui/gdmlanguages.c:481
3224msgid "N-Z"
3225msgstr "N-Z"
3226
3227#: ../gui/gdmlogin.c:357
3228#, c-format
3229msgid "Cannot run command '%s': %s."
3230msgstr "Tsy nahatanteraka ny baiko '%s': %s."
3231
3232#: ../gui/gdmlogin.c:365
3233msgid "Cannot start background application"
3234msgstr "Tsy mahalefa ny rindran'asan'ny afara"
3235
3236#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382
3237msgid "User %u will login in %t"
3238msgstr "Hiditra ao amin'ny %t ny mpampiasa %u"
3239
3240#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
3241msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
3242msgstr "Tianao averina alefa tokoa ve ny solosaina?"
3243
3244#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458
3245#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
3246#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208
3247msgid "_Restart"
3248msgstr "_Avereno alefa"
3249
3250#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
3251msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
3252msgstr "Tianao vonoina tokoa ve ny solosaina?"
3253
3254#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486
3255#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102
3256#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235
3257msgid "Shut _Down"
3258msgstr "_Vonoy"
3259
3260#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112
3261msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
3262msgstr "Tianao aato tokoa ve ny solosaina?"
3263
3264#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496
3265#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113
3266msgid "_Suspend"
3267msgstr "_Aatoy"
3268
3269#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775
3270#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
3271#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
3272#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
3273msgid "System Default"
3274msgstr "Sanda fampiasan'ny rafitra"
3275
3276#. never_encoding
3277#. no_group
3278#. untranslated
3279#. markup
3280#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722
3281#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297
3282#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
3283#, c-format
3284msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
3285msgstr ""
3286"Tianao ho %s ve ny fandrindrana tsotra ampiasaina amin'ny session manaraka?"
3287
3288#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300
3289#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
3290#, c-format
3291msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
3292msgstr ""
3293"%s no nosafidianao ho an'ity session ity, nefa %s no fandrindrana tsotranao."
3294
3295#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731
3296#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306
3297#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
3298msgid "Make _Default"
3299msgstr "Ataovy _tsotra"
3300
3301#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306
3302#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
3303msgid "Just For _This Session"
3304msgstr "Mandritra _ity session ity fotsiny"
3305
3306#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560
3307#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705
3308msgid "_Username:"
3309msgstr "_Anaran'ny mpampiasa:"
3310
3311#: ../gui/gdmlogin.c:993
3312#, c-format
3313msgid "%s session selected"
3314msgstr "Voafaritra ny session %s"
3315
3316#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132
3317msgid "_Last"
3318msgstr "_Farany"
3319
3320#. never_encoding
3321#. no_group
3322#. untranslated
3323#. makrup
3324#: ../gui/gdmlogin.c:1097
3325#, c-format
3326msgid "%s language selected"
3327msgstr "Voafaritra ny teny %s"
3328
3329#: ../gui/gdmlogin.c:1143
3330msgid "_System Default"
3331msgstr "_Sanda tsotran'ny rafitra"
3332
3333#: ../gui/gdmlogin.c:1175
3334msgid "_Other"
3335msgstr "_Hafa"
3336
3337#: ../gui/gdmlogin.c:1592
3338msgid "_Password:"
3339msgstr "_Teny fanalahidy:"
3340
3341#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285
3342#, c-format
3343msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
3344msgstr ""
3345"Tsy voapetraka anatin'ity solosaina ity ny karazan'ny session %s tianao"
3346
3347#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289
3348msgid "Just _Log In"
3349msgstr "Avy dia _hiditra"
3350
3351#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313
3352#, c-format
3353msgid "You have chosen %s for this session"
3354msgstr "%s no nosafidianao ho an'ity session ity"
3355
3356#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316
3357#, c-format
3358msgid ""
3359"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
3360"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
3361msgstr ""
3362"Raha %s no tianao atao fampiasa amin'ny session manaraka, dia alefaso ny "
3363"rindran'asa 'switchdesk' (Fitaovan'ny rafitra->Fitaovana fiovana anatin'ny "
3364"sehatr'asa, hita ao amin'ny karazan-tsafidy fototra)."
3365
3366#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
3367#. * to your favourite currency
3368#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414
3369msgid "Please insert 25 cents to log in."
3370msgstr "Mandoa Ar 50 vao afaka miditra."
3371
3372#: ../gui/gdmlogin.c:2176
3373msgid "GNOME Desktop Manager"
3374msgstr "Mpandrindra sehatr'asan'ny GNOME"
3375
3376#: ../gui/gdmlogin.c:2242
3377msgid "Finger"
3378msgstr "Rantsan-tànana"
3379
3380#: ../gui/gdmlogin.c:2373
3381msgid "GDM Login"
3382msgstr "Fidiran'ny GDM"
3383
3384#: ../gui/gdmlogin.c:2416
3385#, fuzzy
3386msgid "S_ession"
3387msgstr "_Session"
3388
3389#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
3390msgid "_Language"
3391msgstr "_Teny"
3392
3393#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183
3394msgid "Remote Login via _XDMCP..."
3395msgstr "Fidirana lavi-toerana amin'ny alalan'ny _XDMCP..."
3396
3397#: ../gui/gdmlogin.c:2448
3398msgid "_Configure Login Manager..."
3399msgstr "_Hikirakira ny mpandrindra fidirana..."
3400
3401#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
3402msgid "_Actions"
3403msgstr "_Asa"
3404
3405#: ../gui/gdmlogin.c:2515
3406msgid "_Theme"
3407msgstr "_Endrika"
3408
3409#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
3410#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
3411msgid "_Quit"
3412msgstr "_Hijanona"
3413
3414#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
3415#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
3416msgid "D_isconnect"
3417msgstr "_apao ny fifandraisana"
3418
3419#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293
3420msgid "Icon"
3421msgstr "Kisary"
3422
3423#: ../gui/gdmlogin.c:2675
3424msgid "Welcome"
3425msgstr "Tongasoa"
3426
3427#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
3428#, fuzzy
3429msgid "_Start Again"
3430msgstr "_Avereno indray"
3431
3432#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639
3433#: ../gui/greeter/greeter.c:674
3434#, c-format
3435msgid ""
3436"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
3437"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
3438msgstr ""
3439"Tsy mifanaraka amin'ny voasoratra any amin'ny daemon ilay teny fandraisana (%"
3440"s). Mety vao nanavao ny GDM angamba ianao. Avereno alefa ny daemon'ny GDM na "
3441"ny solosaina."
3442
3443#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522
3444#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684
3445#: ../gui/greeter/greeter.c:733
3446msgid "Cannot start the greeter"
3447msgstr "Tsy mahalefa ilay teny fandraisana"
3448
3449#: ../gui/gdmlogin.c:3479
3450msgid "Restart"
3451msgstr "Avereno alefa"
3452
3453#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723
3454#, c-format
3455msgid ""
3456"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
3457"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
3458msgstr ""
3459"Tsy mifanaraka amin'ny voasoratra amin'ny daemon (%s) ilay teny fandraisana "
3460"(%s). Mety vao nanavao an'ny GDM angamba ianao. Avereno alefa ny daemon'ny "
3461"GDM na ny solosaina."
3462
3463#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738
3464msgid "Restart GDM"
3465msgstr "Avereno alefa GDM"
3466
3467#: ../gui/gdmlogin.c:3529
3468msgid "Restart computer"
3469msgstr "Avereno alefa ny solosaina"
3470
3471#: ../gui/gdmlogin.c:3619
3472msgid "Could not set signal mask!"
3473msgstr "Tsy nahapetraka ny sarontavan'ny fambara!"
3474
3475#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517
3476msgid "Session directory is missing"
3477msgstr "Tsy ao ny laha-tahirin'ny session"
3478
3479#: ../gui/gdmlogin.c:3738
3480msgid ""
3481"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
3482"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
3483"configuration."
3484msgstr ""
3485"Tsy ao na foana ny laha-tahirin'ny session-nao. Misy session roa azonao "
3486"ampiasaina, nefa tokony hiditra hamboatra ny kirakiran'ny GDM aloha ianao."
3487
3488#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542
3489msgid "Configuration is not correct"
3490msgstr "Tsy marina ny kirakira"
3491
3492#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543
3493msgid ""
3494"The configuration file contains an invalid command line for the login "
3495"dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
3496msgstr ""
3497"Misy baiko tsy marina omena ny takelaka kelin'ny fidirana ao anatin'ilay "
3498"rakitry ny fikirakirana, noho izany ny baiko tsotra no alefa. Amboary ny "
3499"kirakiranao."
3500
3501#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
3502#, c-format
3503msgid "File %s cannot be opened for writing."
3504msgstr "Tsy mety sokafana mba hanoratana ny rakitra %s."
3505
3506#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
3507msgid "Cannot open file"
3508msgstr "Tsy mahasokatra ilay rakitra"
3509
3510#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
3511msgid "Select User Image"
3512msgstr "Misafidy ny sarin'ny mpampiasa"
3513
3514#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249
3515#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877
3516msgid "Images"
3517msgstr "Sary"
3518
3519#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254
3520#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882
3521msgid "All Files"
3522msgstr "Rakitra rehetra"
3523
3524#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
3525msgid ""
3526"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
3527msgstr ""
3528"Manova ny sary izay miseho eo amin'ny mpizaha tava an'ny GDM (mpandrindra "
3529"fidirana)"
3530
3531#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
3532msgid "Login Photo"
3533msgstr "Sarin'ny fidirana"
3534
3535#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
3536msgid "<b>User Image</b>"
3537msgstr "<b>Sarin'ny mpampiasa</b>"
3538
3539#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
3540msgid "Login Photo Preferences"
3541msgstr "Safidy manokan'ny sarin'ny fidirana"
3542
3543#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321
3544msgid "Failsafe _GNOME"
3545msgstr "Session failsafe'ny _GNOME"
3546
3547#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322
3548#, fuzzy
3549msgid "Failsafe GNOME"
3550msgstr "Session failsafe'ny _GNOME"
3551
3552#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323
3553msgid ""
3554"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
3555"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
3556"GNOME will use the 'Default' session."
3557msgstr ""
3558"Ity dia session failsafe iray izay hampiditra anao ao amin'ny GNOME. Tsy "
3559"misy teny baiko am-piantombohana ho vakiana, ary tsy tokony ampiasainaio "
3560"session io raha tsy efa tsy misy fomba hafa ahafahanao miditra. Ny session "
3561"'tsotra' no hampiasain'ny GNOME."
3562
3563#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334
3564msgid "Failsafe _Terminal"
3565msgstr "_Terminal'ny session failsafe"
3566
3567#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335
3568#, fuzzy
3569msgid "Failsafe Terminal"
3570msgstr "_Terminal'ny session failsafe"
3571
3572#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336
3573msgid ""
3574"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
3575"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
3576"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
3577msgstr ""
3578"Ity dia session failsafe hampiditra anao ao anatin'ny terminal iray. Tsy "
3579"misy teny baiko am-piandohana ho vakiana, ary tsy tokony ampiasaina io "
3580"session io raha tsy  efa tsy misy fomba hafa ahafahanao miditra. Manorata "
3581"'exit' hanajanonana ilay terminal."
3582
3583#: ../gui/gdmsetup.c:282
3584msgid ""
3585"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
3586"updates may have taken effect."
3587msgstr ""
3588"Nisy olana teo am-panandramana mifandray amin'ny efijerin'ny fidirana. Tsy "
3589"ireo fanavaozana rehetra no mety nihatra."
3590
3591#: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982
3592msgid "Users include list modification"
3593msgstr ""
3594
3595#: ../gui/gdmsetup.c:733
3596msgid ""
3597"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
3598"MinimalUID and will be removed."
3599msgstr ""
3600
3601#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302
3602#: ../gui/gdmsetup.c:1738
3603msgid "Themed"
3604msgstr "Misy endrika"
3605
3606#: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163
3607#, fuzzy
3608msgid "Plain"
3609msgstr "Tsotra"
3610
3611#: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164
3612msgid "Plain with face browser"
3613msgstr "Tsotra ho an'ny mpizaha tava"
3614
3615#: ../gui/gdmsetup.c:1355
3616#, fuzzy
3617msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
3618msgstr ""
3619"Tsy ekena ny fidirana mandeha hoazy sy fidirana manara-potoana amin'ny "
3620"kaontin'ny faka."
3621
3622#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817
3623#, c-format
3624msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
3625msgstr ""
3626
3627#: ../gui/gdmsetup.c:1364
3628#, fuzzy
3629msgid "User not allowed"
3630msgstr "Tsy mahazo alalana hiditra ny mpampiasa %s"
3631
3632#. Commands combobox
3633#: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927
3634msgid "command_chooser_combobox"
3635msgstr ""
3636
3637#: ../gui/gdmsetup.c:1552 ../gui/gdmsetup.glade.h:14
3638msgid "(Enabled)"
3639msgstr "(Alefaso)"
3640
3641#: ../gui/gdmsetup.c:1554
3642msgid "(Disabled)"
3643msgstr ""
3644
3645#: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096
3646#, fuzzy
3647msgid "No themes selected!"
3648msgstr "Tsy misy rakitra voafaritra"
3649
3650#: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097
3651msgid ""
3652"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
3653"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
3654msgstr ""
3655
3656#: ../gui/gdmsetup.c:1959
3657#, fuzzy
3658msgid "Apply changes to the modified command?"
3659msgstr "Ampiarina amin'ny mpampiasa ireo fanovana natao alohan'ny hijanonana?"
3660
3661#: ../gui/gdmsetup.c:1960
3662#, fuzzy
3663msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
3664msgstr ""
3665"Raha toa ka tsy ampiarinao izy ireo, dia ho very ireo fanovana natao "
3666"tamin'ny vakizoron'ny mpampiasa."
3667
3668#: ../gui/gdmsetup.c:2425
3669msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
3670msgstr ""
3671"Tsy ekena ny fidirana mandeha hoazy sy fidirana manara-potoana amin'ny "
3672"kaontin'ny faka."
3673
3674#: ../gui/gdmsetup.c:2650
3675#, c-format
3676msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
3677msgstr "Efa misy ao anatin'ny lisitry ny ampidiro ny mpampiasa \"%s\"."
3678
3679#: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719
3680#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827
3681msgid "Cannot add user"
3682msgstr "Tsy afaka mampiditra ilay mpampiasa"
3683
3684#: ../gui/gdmsetup.c:2680
3685#, c-format
3686msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
3687msgstr "Efa misy ao anantin'ny lisitry ny Avoay ny mpampiasa \"%s\"."
3688
3689#: ../gui/gdmsetup.c:2741
3690#, c-format
3691msgid "The \"%s\" user does not exist."
3692msgstr "Tsy misy ny mpampiasa \"%s\"."
3693
3694#: ../gui/gdmsetup.c:2913
3695#, fuzzy
3696msgid "Invalid command path"
3697msgstr "Baikom-pizara '%s' diso"
3698
3699#: ../gui/gdmsetup.c:2914
3700msgid ""
3701"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
3702"saved."
3703msgstr ""
3704
3705#: ../gui/gdmsetup.c:2983
3706msgid ""
3707"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
3708"be added."
3709msgstr ""
3710
3711#. first get the file
3712#: ../gui/gdmsetup.c:3638
3713#, fuzzy
3714msgid "Select Command"
3715msgstr "Safidio ny sarin'ny fango"
3716
3717#: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623
3718msgid "No file selected"
3719msgstr "Tsy misy rakitra voafaritra"
3720
3721#: ../gui/gdmsetup.c:3836
3722#, fuzzy
3723msgid "Apply the changes to commands before closing?"
3724msgstr "Ampiarina amin'ny mpampiasa ireo fanovana natao alohan'ny hijanonana?"
3725
3726#: ../gui/gdmsetup.c:3837
3727#, fuzzy
3728msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
3729msgstr ""
3730"Raha toa ka tsy ampiarinao izy ireo, dia ho very ireo fanovana natao "
3731"tamin'ny vakizoron'ny mpampiasa."
3732
3733#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329
3734msgid "Close _without Applying"
3735msgstr "Hidio _tsy mampihatra"
3736
3737#. Add halt, reboot and suspend commands
3738#: ../gui/gdmsetup.c:3915
3739msgid "Halt command"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../gui/gdmsetup.c:3916
3743#, fuzzy
3744msgid "Reboot command"
3745msgstr "Baiko Xnest"
3746
3747#: ../gui/gdmsetup.c:3917
3748#, fuzzy
3749msgid "Suspend command"
3750msgstr "A_atoy ny solosaina"
3751
3752#: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142
3753msgid "Sounds"
3754msgstr "Feo."
3755
3756#: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787
3757msgid "None"
3758msgstr "Tsy misy"
3759
3760#: ../gui/gdmsetup.c:5270
3761msgid "Archive is not of a subdirectory"
3762msgstr "Tsy avy amina zana-daha-tahiry ilay arsiva"
3763
3764#: ../gui/gdmsetup.c:5278
3765msgid "Archive is not of a single subdirectory"
3766msgstr "Tsy avy amin'ny zana-dahatahiry tokana ilay arsiva"
3767
3768#: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380
3769msgid "File not a tar.gz or tar archive"
3770msgstr "Tsy arsiva tar.gz na tar ilay rakitra"
3771
3772#: ../gui/gdmsetup.c:5304
3773msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
3774msgstr "Tsy misy rakitra GdmGreeterTheme.info anatin'ilay arsiva"
3775
3776#: ../gui/gdmsetup.c:5326
3777msgid "File does not exist"
3778msgstr "Tsy misy ilay rakitra"
3779
3780#: ../gui/gdmsetup.c:5446
3781#, c-format
3782msgid "%s"
3783msgstr "%s"
3784
3785#: ../gui/gdmsetup.c:5453
3786msgid "Not a theme archive"
3787msgstr "Tsy arsivan'endrika"
3788
3789#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
3790#. * option to change the dir name
3791#: ../gui/gdmsetup.c:5475
3792#, c-format
3793msgid ""
3794"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
3795msgstr ""
3796"Toa efa voapetraka ny laha-tahirin'ny endrika '%s'. Averina apetraka ihany?"
3797
3798#: ../gui/gdmsetup.c:5567
3799msgid "Some error occurred when installing the theme"
3800msgstr "Nisy olana nitranga teo am-pametrahana ilay endrika"
3801
3802#: ../gui/gdmsetup.c:5644
3803msgid "Select Theme Archive"
3804msgstr "Misafidiana arsivan'endrika"
3805
3806#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772
3807msgid "_Install"
3808msgstr "_Apetrao"
3809
3810#: ../gui/gdmsetup.c:5751
3811msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
3812msgstr ""
3813
3814#: ../gui/gdmsetup.c:5752
3815msgid ""
3816"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
3817"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
3818"theme."
3819msgstr ""
3820
3821#: ../gui/gdmsetup.c:5781
3822#, c-format
3823msgid "Remove the \"%s\" theme?"
3824msgstr "Esorina ny endrika \"%s\"?"
3825
3826#: ../gui/gdmsetup.c:5790
3827msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
3828msgstr "Raha toa ka esorinao io endrika io, dia ho voafafa tanteraka ilay izy."
3829
3830#: ../gui/gdmsetup.c:5798
3831msgid "_Remove Theme"
3832msgstr "_Esory ilay endrika"
3833
3834#: ../gui/gdmsetup.c:6761
3835#, c-format
3836msgid "Install the theme from '%s'?"
3837msgstr "apetraka avy amin'ny '%s' ilay endrika?"
3838
3839#: ../gui/gdmsetup.c:6762
3840#, c-format
3841msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
3842msgstr "Tsindrio ny Apetrao hampidirana ilay endrika avy amin'ny rakitra '%s'."
3843
3844#. This is the temporary help dialog
3845#: ../gui/gdmsetup.c:7024
3846#, c-format
3847msgid ""
3848"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
3849"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
3850"immediately.\n"
3851"\n"
3852"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
3853"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
3854"\n"
3855"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
3856"category."
3857msgstr ""
3858"Ny fikandrana fikirakirana dia manova ny fandrindran'ny daemonn'ny GDM, ilay "
3859"efijery an-tsary fidirana amin'ny GNOME. Avy dia mihatra ireo fanovana "
3860"ataonao.\n"
3861"\n"
3862"Marihana fa tsy voalaza eto daholo ireo safidin'ny fikirakirana. Mety "
3863"hieritreritra ny hanova ny %s ianao raha toa ka tsy mety hitanao izay "
3864"zavatra tadiavinao.\n"
3865"\n"
3866"Raha mila fanazavana feno momba izany, dia jereo eo ambanin'ny sokajy "
3867"\"Desktop\" ny mpizaha toro-làlan'ny GNOME."
3868
3869#: ../gui/gdmsetup.c:7657
3870msgid "auto"
3871msgstr ""
3872
3873#: ../gui/gdmsetup.c:7660
3874msgid "yes"
3875msgstr "eny"
3876
3877#: ../gui/gdmsetup.c:7663
3878msgid "no"
3879msgstr "tsia"
3880
3881#: ../gui/gdmsetup.c:8307
3882msgid "Random theme mode change"
3883msgstr ""
3884
3885#: ../gui/gdmsetup.c:8308
3886msgid ""
3887"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
3888"theme mode."
3889msgstr ""
3890
3891#: ../gui/gdmsetup.c:8325
3892msgid "Apply the changes to users before closing?"
3893msgstr "Ampiarina amin'ny mpampiasa ireo fanovana natao alohan'ny hijanonana?"
3894
3895#: ../gui/gdmsetup.c:8326
3896msgid ""
3897"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
3898msgstr ""
3899"Raha toa ka tsy ampiarinao izy ireo, dia ho very ireo fanovana natao "
3900"tamin'ny vakizoron'ny mpampiasa."
3901
3902#: ../gui/gdmsetup.c:8396
3903#, fuzzy
3904msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
3905msgstr "Tsy mahasokatra ny rakitra fikirakirana ny GDM. \n"
3906
3907#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414
3908msgid ""
3909"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
3910msgstr ""
3911
3912#: ../gui/gdmsetup.c:8413
3913#, fuzzy
3914msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
3915msgstr "Tsy mahasokatra ny rakitra fikirakirana ny GDM. \n"
3916
3917#: ../gui/gdmsetup.c:8464
3918msgid "You must be the root user to configure GDM."
3919msgstr "Tsy afaka mikirakika ny GDM ianao raha tsy ianao no mpampiasa faka."
3920
3921#. EOF
3922#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
3923#, fuzzy
3924msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
3925msgstr "Hikirakira ny fikandran'ny fidirana (Mpandrindra seho an'ny GNOME)"
3926
3927#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
3928msgid "Login Window"
3929msgstr "Fikandran'ny fidirana"
3930
3931#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
3932msgid " "
3933msgstr " "
3934
3935#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
3936msgid "    "
3937msgstr "    "
3938
3939#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
3940msgid "     "
3941msgstr "     "
3942
3943#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
3944msgid "         "
3945msgstr "         "
3946
3947#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
3948msgid "     LRla_bel:"
3949msgstr ""
3950
3951#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
3952msgid "     Messa_ge:"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
3956msgid "     Pa_th:"
3957msgstr ""
3958
3959#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
3960msgid "     T_ooltip:"
3961msgstr ""
3962
3963#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
3964msgid "     _Label:"
3965msgstr ""
3966
3967#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
3968msgid "     _Path:       "
3969msgstr ""
3970
3971#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
3972msgid " _X coordinate"
3973msgstr ""
3974
3975#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
3976#, no-c-format
3977msgid "%n will be replaced by hostname"
3978msgstr "Ho soloina ny anaran'ny mpampiantrano ny %n"
3979
3980#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
3981#, fuzzy
3982msgid ""
3983"<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser if "
3984"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
3985"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
3986"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
3987"allowed to join Include list."
3988msgstr ""
3989"<b>Fanamarihana:</b> Hiseho anatin'ny mpizaha tava ireo mpampiasa anatin'ny "
3990"lisitra Ampidiro raha toa ka nalefa izany, ary hiseho anatin'ny lisitra drop-"
3991"down eo amin'ny vakizoron'ny fiarovana rehefa amin'ny fidirana mandeha hoazy "
3992"sy manara-potoana. Tsy hiseho kosa ireo mpampiasa anatin'ny lisitra Avoay."
3993
3994#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
3995msgid ""
3996"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
3997"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
3998"Apply Command Changes button."
3999msgstr ""
4000
4001#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
4002msgid ""
4003"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
4004"restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
4005"restarted."
4006msgstr ""
4007"<b>Fampilazana:</b> Mety misakana ny mpizara X tsy miverina mandeha ny "
4008"fandrindrana diso. Tsy hihatra ireo fanovana natao tamin'io fandrindrana io "
4009"raha tsy averina alefa ny GDM."
4010
4011#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
4012msgid "A_dd..."
4013msgstr "_Hampiditra..."
4014
4015#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
4016msgid "A_llow remote system administrator login"
4017msgstr "_Ekeo ny fidiran'ny mpitantana ny rafitra avy amin'ny toerana lavitra"
4018
4019#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
4020msgid "A_pply User Changes"
4021msgstr "_Ampiharo ireo fanovan'ny mpampiasa"
4022
4023#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
4024msgid "Accessibility"
4025msgstr "Fahafahana mampiasa"
4026
4027#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
4028msgid "Accessible from the outside of the login manager"
4029msgstr ""
4030
4031#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
4032msgid "Add / Modify Servers To Start"
4033msgstr "Ampio / Ovay ireo mpizara halefa"
4034
4035#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
4036msgid "Add S_erver..."
4037msgstr "Hanampy _mpizara..."
4038
4039#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
4040msgid "Add User"
4041msgstr "Hampiditra mpampiasa"
4042
4043#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
4044msgid ""
4045"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
4046"server with a chooser.  XDMCP does not need to be enabled on the local "
4047"computer for this to work."
4048msgstr ""
4049
4050#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
4051msgid ""
4052"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
4053"and timed login."
4054msgstr ""
4055
4056#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
4057msgid "Allo_w remote timed logins"
4058msgstr "_Ekeo ny fidirana lavi-toerana manara-potoana"
4059
4060#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
4061msgid ""
4062"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
4063"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
4064"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
4065msgstr ""
4066
4067#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
4068msgid "Allow group writable files and directories."
4069msgstr ""
4070
4071#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
4072msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
4073msgstr ""
4074
4075#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
4076msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
4077msgstr ""
4078
4079#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
4080msgid "Allow world writable files and directories."
4081msgstr ""
4082
4083#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
4084msgid ""
4085"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
4086"need to type in the root password before the configurator will be started."
4087msgstr ""
4088
4089#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
4090msgid ""
4091"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
4092"disallowing TCP connection.  This is useful if you do not care for allowing "
4093"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
4094"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
4095"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
4096msgstr ""
4097
4098#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
4099#, fuzzy
4100msgid "Apply Co_mmand Changes"
4101msgstr "_Ampiharo ireo fanovan'ny mpampiasa"
4102
4103#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
4104msgid "Author:"
4105msgstr "Mpamorona:"
4106
4107#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
4108msgid "Background"
4109msgstr "Afara"
4110
4111#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
4112#, fuzzy
4113msgid "Background color of the greeter."
4114msgstr "Lokon'ny _afara:"
4115
4116#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
4117msgid "Behaviour"
4118msgstr ""
4119
4120#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
4121msgid "C_ommand:"
4122msgstr "_Baiko:"
4123
4124#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
4125msgid "C_ustom:"
4126msgstr "Manara-t_safidy:"
4127
4128#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
4129msgid ""
4130"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
4131"prevents security issues in case of bad setup."
4132msgstr ""
4133
4134#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
4135msgid "Co_lor:"
4136msgstr "Lo_ko:"
4137
4138#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
4139msgid "Color depth:"
4140msgstr "Halalin'ny loko:"
4141
4142#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
4143#, fuzzy
4144msgid "Comma_nd type:"
4145msgstr "_Baiko:"
4146
4147#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
4148#, fuzzy
4149msgid "Configure XDMC_P..."
4150msgstr "Hikirakira ny _XDMCP..."
4151
4152#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
4153msgid "Configure _X Server..."
4154msgstr "Hikirakira ny mpizara _X..."
4155
4156#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
4157msgid ""
4158"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
4159"remote XDMCP sessions."
4160msgstr ""
4161
4162#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
4163msgid ""
4164"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
4165"greeter. This string is only used for local logins."
4166msgstr ""
4167
4168#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
4169msgid "Copyright:"
4170msgstr "Fameran-jo:"
4171
4172#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
4173#, fuzzy
4174msgid "De_fault face:"
4175msgstr "_Tsotra: \"Tongasoa\""
4176
4177#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
4178#, fuzzy
4179msgid "De_fault session:"
4180msgstr "Session'ny rafitra tsotra"
4181
4182#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
4183msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
4184msgstr ""
4185
4186#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
4187msgid ""
4188"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
4189"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
4190"use your host."
4191msgstr ""
4192
4193#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
4194msgid ""
4195"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
4196"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
4197"to the host.  When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
4198"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
4199msgstr ""
4200
4201#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
4202msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
4203msgstr ""
4204
4205#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
4206msgid "Display the title bar in the greeter."
4207msgstr ""
4208
4209#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
4210msgid "Displays per _host:"
4211msgstr "Seho isaky ny _mpampiantrano:"
4212
4213#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
4214msgid "Displays this image as the background in the greeter."
4215msgstr ""
4216
4217#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
4218msgid "Do not show image for _remote logins"
4219msgstr "Aza aseho ny sarin'ny fidirana _lavi-toerana"
4220
4221#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
4222msgid ""
4223"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
4224"NFS."
4225msgstr ""
4226
4227#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
4228msgid ""
4229"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, "
4230"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage "
4231"keeps growing this may be a safer option."
4232msgstr ""
4233
4234#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
4235msgid "Don't restart the login manager after the execution"
4236msgstr ""
4237
4238#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
4239msgid "E_dit Commands..."
4240msgstr ""
4241
4242#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
4243msgid "E_xclude:"
4244msgstr "_Avoay:"
4245
4246#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
4247#, fuzzy
4248msgid "Ena_ble debug messages to system log"
4249msgstr "_Soraty anatin'ny raki-tatitry ny rafitra ireo lazan'ny debugging"
4250
4251#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
4252msgid "Enable _Timed Login"
4253msgstr "Alefaso ny fidirana _manara-potoana"
4254
4255#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
4256msgid ""
4257"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
4258"terminals which don't supply their own display browser."
4259msgstr ""
4260
4261#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
4262msgid ""
4263"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
4264"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
4265"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
4266msgstr ""
4267
4268#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
4269msgid ""
4270"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, "
4271"the command will not available."
4272msgstr ""
4273
4274#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
4275msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
4276msgstr ""
4277
4278#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
4279msgid ""
4280"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in.  "
4281"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
4282"terminate."
4283msgstr ""
4284
4285#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
4286msgid "General"
4287msgstr ""
4288
4289#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
4290msgid ""
4291"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
4292"before login) of inactivity on the login screen.  This is useful for public "
4293"access terminals or perhaps even home use."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
4297msgid ""
4298"Given user should be logged in upon first bootup.  No password will be "
4299"asked.  This is useful for single user workstations where local console "
4300"security is not an issue."
4301msgstr ""
4302
4303#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
4304msgid ""
4305"Greeter\n"
4306"Chooser"
4307msgstr ""
4308"Teny fandraisana\n"
4309"Mpisafidy"
4310
4311#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
4312msgid "Honor _indirect requests"
4313msgstr "Valio ireo fangatahana _tsy mivantana"
4314
4315#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
4316msgid "I_mage:"
4317msgstr "_Sary:"
4318
4319#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
4320msgid "I_nclude:"
4321msgstr "_Ampidiro:"
4322
4323#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
4324msgid ""
4325"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
4326"defined in the current GTK+ theme.  If no such image is defined, the image "
4327"specified by DefaultFace will be used.  The image must be in an gdk-pixbuf "
4328"supported format and the file must be readable to the GDM user."
4329msgstr ""
4330
4331#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
4332msgid ""
4333"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
4334"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
4335"specified the logo feature is disabled."
4336msgstr ""
4337
4338#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
4339msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
4340msgstr "Amp_idiro ny safidin'ny mpisafidy anaram-pampiantrano (XDMCP)"
4341
4342#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
4343msgid "Include Con_figure menu item"
4344msgstr "Ampidiro ny safidin'ny fikira_kirana"
4345
4346#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
4347msgid ""
4348"Indicates that the X server should be started at a different process "
4349"priority."
4350msgstr ""
4351
4352#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
4353msgid ""
4354"Interval in which to ping the X server in seconds.  If the X server doesn't "
4355"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
4356"session ended."
4357msgstr ""
4358
4359#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
4360msgid "La_unch:"
4361msgstr "Ale_faso:"
4362
4363#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
4364msgid "Listen on _UDP port: "
4365msgstr "Henoy amin'ny irika _UDP:"
4366
4367#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
4368msgid "Loc_k position of the window"
4369msgstr ""
4370
4371#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
4372msgid "Local"
4373msgstr "An-toerana"
4374
4375#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
4376msgid "Login Window Preferences"
4377msgstr "Safidy manokan'ny fikandran'ny fidirana"
4378
4379#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
4380msgid "Login _failed:"
4381msgstr "_Tsy nety ny fidirana:"
4382
4383#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
4384#, fuzzy
4385msgid "Login _retry delay:"
4386msgstr "Elanelam-potoana anandramana _miditra indray:"
4387
4388#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
4389msgid "Login _successful:"
4390msgstr "_Nety ny fidirana:"
4391
4392#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
4393msgid "Logo"
4394msgstr "Fango"
4395
4396#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
4397msgid "Maximum _remote sessions:"
4398msgstr "Isan'ny session _lavi-toerana be indrindra:"
4399
4400#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
4401msgid "Maximum _wait time:"
4402msgstr "Fotoana _fiandrasana ela indrindra:"
4403
4404#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
4405msgid "Maximum indirect w_ait time:"
4406msgstr "Fotoana fian_drasana tsy mivantana ela indrindra:"
4407
4408#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
4409msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
4410msgstr "Isan'ny fangatahana tsy mivantana am_piandrasana be indrindra:"
4411
4412#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
4413msgid "Menu Bar"
4414msgstr "Tsipiky ny karazan-tsafidy"
4415
4416#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
4417msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
4421msgid "No _restart required"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
4425msgid ""
4426"Number of simultaneously provided displays with host choosers.  If more "
4427"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
4428msgstr ""
4429
4430#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
4431msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
4432msgstr ""
4433
4434#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
4435msgid "Op_tions:\t"
4436msgstr "Sa_fidy:\t"
4437
4438#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
4439msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
4440msgstr ""
4441
4442#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
4443msgid "Per_sistent"
4444msgstr ""
4445
4446#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
4447#, fuzzy
4448msgid "Permissions"
4449msgstr "Session"
4450
4451#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
4452msgid "Pick Background Color"
4453msgstr "Misafidiana loko afara"
4454
4455#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
4456msgid ""
4457"Plain\n"
4458"Plain with face browser\n"
4459"Themed"
4460msgstr ""
4461"Tsotra\n"
4462"Tsotra ho an'ny mpizaha tava\n"
4463"Misy endrika"
4464
4465#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
4466msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
4467msgstr ""
4468
4469#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
4470msgid "R_emove"
4471msgstr "E_sory"
4472
4473#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
4474msgid "Re_move Server"
4475msgstr "E_sory ilay mpizara"
4476
4477#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
4478msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
4479msgstr ""
4480
4481#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
4482msgid "Refresh rate:"
4483msgstr "Tahan'ny refresh:"
4484
4485#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
4486msgid "Remote"
4487msgstr "Lavi-toerana"
4488
4489#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
4490msgid ""
4491"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
4492"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
4493"the first console."
4494msgstr ""
4495
4496#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
4497msgid ""
4498"Remote login disabled\n"
4499"Same as Local"
4500msgstr ""
4501"Natsahatra ny fidirana lavi-toerana\n"
4502"Mitovy amin'ny an-toerana"
4503
4504#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
4505msgid "Resolution:"
4506msgstr "Resolution:"
4507
4508#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
4509msgid "Sc_ale to fit screen"
4510msgstr "_Ovay ny habeny hahafeno ny efijery"
4511
4512#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
4513#, fuzzy
4514msgid "Scale background image to fit the screen."
4515msgstr "_Ovay ny habeny hahafeno ny efijery"
4516
4517#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
4518msgid "Security"
4519msgstr "Fiarovana"
4520
4521#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
4522msgid "Select Background Image"
4523msgstr "Misafidiana sary afara"
4524
4525#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
4526msgid "Select Logo Image"
4527msgstr "Safidio ny sarin'ny fango"
4528
4529#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
4530msgid "Select Sound File"
4531msgstr "Misafidiana raki-peo"
4532
4533#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
4534msgid ""
4535"Selected only\n"
4536"Random from selected\n"
4537msgstr ""
4538"Izay nosafidiana ihany\n"
4539"Izay voafantina amin'ireo nosafidiana\n"
4540
4541#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
4542msgid ""
4543"Sends debug ouput to the syslog.  This can be useful for tracking down "
4544"problems with GDM.  This output tends to be verbose so should not be turned "
4545"on for general use."
4546msgstr ""
4547
4548#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
4549msgid "Server Settings"
4550msgstr "Fandrindrana ny mpizara"
4551
4552#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
4553msgid "Server _name:"
4554msgstr "_Anaran'ny mpizara:"
4555
4556#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
4557msgid "Servers To Start"
4558msgstr "Ireo mpizara alefa"
4559
4560#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
4561msgid "Set positio_n of the window:"
4562msgstr ""
4563
4564#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
4565msgid "Sh_ow title bar"
4566msgstr ""
4567
4568#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
4569#, fuzzy
4570msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
4571msgstr ""
4572"Tsy ahitana fanoritsoritana ho an'ny zavatra amin'ny anaran'ny mpampiasa/"
4573"teny fanalahidy ilay endrika."
4574
4575#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
4576msgid "Sho_w Actions menu"
4577msgstr "_Asehoy ny karazan-tsafidin'ny Asa"
4578
4579#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
4580msgid ""
4581"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a "
4582"security hazard as the length of your password can be guessed."
4583msgstr ""
4584
4585#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
4586msgid ""
4587"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
4588"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
4589msgstr ""
4590
4591#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
4592msgid ""
4593"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
4594"executed."
4595msgstr ""
4596
4597#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
4598msgid ""
4599"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
4600"menu items."
4601msgstr ""
4602
4603#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
4604msgid ""
4605"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
4606"and radio buttons."
4607msgstr ""
4608
4609#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
4610msgid ""
4611"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
4612"entries."
4613msgstr ""
4614
4615#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
4616msgid ""
4617"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
4618"one of the Custom Command widgets is activated."
4619msgstr ""
4620
4621#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
4622msgid ""
4623"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
4624"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
4625"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
4626"they must be readable for the GDM user."
4627msgstr ""
4628
4629#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
4630msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
4634msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
4635msgstr ""
4636
4637#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
4638msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
4642msgid "Text to appear on the tooltips"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
4646msgid ""
4647"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
4648"this unless you know what you are doing."
4649msgstr ""
4650
4651#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
4652msgid ""
4653"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
4654"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
4658msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
4659msgstr ""
4660
4661#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
4662msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
4663msgstr ""
4664
4665#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
4666msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
4667msgstr ""
4668
4669#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
4670msgid "The horizontal position of the login window."
4671msgstr ""
4672
4673#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
4674msgid "The name that will be displayed to the user."
4675msgstr ""
4676
4677#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
4678msgid ""
4679"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
4680"after a failed login."
4681msgstr ""
4682
4683#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
4684msgid "The position of the login window cannot be changed."
4685msgstr ""
4686
4687#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
4688msgid ""
4689"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
4690msgstr ""
4691
4692#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
4693msgid ""
4694"The session that is used by default if the user does not have a saved "
4695"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
4696msgstr ""
4697
4698#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
4699msgid "The vertical position of the login window."
4700msgstr ""
4701
4702#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
4703msgid "Themes"
4704msgstr "Endrika"
4705
4706#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
4707msgid ""
4708"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
4709"on demand server."
4710msgstr ""
4711
4712#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
4713msgid ""
4714"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
4715"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
4716"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
4717"initiating a connection simultaneously."
4718msgstr ""
4719
4720#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
4721msgid ""
4722"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
4723"one connection for each remote computer.  If you want to provide display "
4724"services to computers with more than one screen, you should increase the "
4725"this value accordingly."
4726msgstr ""
4727
4728#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
4729msgid ""
4730"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off.  If "
4731"this is off then one of the actions will be available anywhere.  These "
4732"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
4733msgstr ""
4734
4735#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
4736msgid "U_ser:"
4737msgstr "_Mpampiasa:"
4738
4739#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
4740msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
4744msgid ""
4745"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
4746"with all fonts however."
4747msgstr ""
4748
4749#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
4750msgid "Users"
4751msgstr "Mpampiasa"
4752
4753#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
4754msgid "Welcome Message"
4755msgstr "Teny fandraisana"
4756
4757#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
4758msgid ""
4759"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
4760"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
4761"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
4762"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
4763"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
4764"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
4765msgstr ""
4766
4767#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
4768msgid ""
4769"When the user logs in and already has an existing session, they are "
4770"connected to that session rather than starting a new session.  This only "
4771"works for session's running on Virtual Terminals started with "
4772"gdmflexiserver, and not with XDMCP."
4773msgstr ""
4774
4775#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
4776msgid "X Server Login Window Preferences"
4777msgstr "Safidy manokan'ny fikandran'ny fidiran'ny mpizara X"
4778
4779#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
4780msgid "XDMCP Login Window Preferences"
4781msgstr "Safidy manokan'ny fikandran'ny fidiran'ny XDMCP"
4782
4783#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
4784msgid "_Add..."
4785msgstr "_Hampiditra..."
4786
4787#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
4788msgid "_Add/Modify..."
4789msgstr "_Hampiditra/Hanova..."
4790
4791#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
4792msgid "_Allow local system administrator login"
4793msgstr "_Ekeo ny fidiran'ny mpitantana ny rafitra an-toerana"
4794
4795#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
4796#, fuzzy
4797msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
4798msgstr ""
4799"_Avelao hanova ny endri-tsorata sy ny lokon'ny teny fandraisana tsotra ireo "
4800"mpampiasa"
4801
4802#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
4803msgid "_Background color:"
4804msgstr "Lokon'ny _afara:"
4805
4806#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
4807#, no-c-format
4808msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
4809msgstr "_Tsotra: \"Tongasoa eto amin'ny %n\""
4810
4811#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
4812msgid "_Default: \"Welcome\""
4813msgstr "_Tsotra: \"Tongasoa\""
4814
4815#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
4816msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
4817msgstr "_Lavo ny fifandraisana TCP amin'ny mpizara X"
4818
4819#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
4820msgid "_Enable Automatic Login"
4821msgstr "_Alefaso ny fidirana mandeha hoazy"
4822
4823#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
4824msgid "_Enable accessible login"
4825msgstr "_Alefaso ny fahafahana mampiasa ny login"
4826
4827#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
4828msgid "_Flexible (on demand)"
4829msgstr "_Mora miovaova (mila fangatahana)"
4830
4831#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
4832msgid "_Global face dir:"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
4836msgid "_GtkRC file:"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
4840msgid "_Image:"
4841msgstr "_Sary:"
4842
4843#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
4844msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
4845msgstr ""
4846"_Ampidiro ireo mpampiasa avy amin'ny /etc/passwd (tsy mety ho an'ny NIS)"
4847
4848#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
4849msgid "_Login screen ready:"
4850msgstr "_Vonona ny efijerin'ny fidirana:"
4851
4852#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
4853msgid "_Logins are handled by this computer"
4854msgstr "Raisin'ity solosaina ity an-tànana ny session misy fidirana"
4855
4856#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
4857#, fuzzy
4858msgid "_Maximum pending requests:"
4859msgstr "Isan'ny fangatahana _ampiandrasana be indrindra:"
4860
4861#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
4862msgid "_Minimal UID:"
4863msgstr ""
4864
4865#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
4866msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
4870msgid "_Pause before login:"
4871msgstr "_Fiatoana alohan'ny hidirana:"
4872
4873#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
4874#, fuzzy
4875msgid "_Ping interval:"
4876msgstr "Elanelam-potoana pin_g:"
4877
4878#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
4879msgid "_Priority:"
4880msgstr ""
4881
4882#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
4883msgid "_Remove"
4884msgstr "_Esory"
4885
4886#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
4887msgid "_Remove..."
4888msgstr "_Esory..."
4889
4890#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
4891msgid "_Restart the Xserver with each login"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
4895msgid "_Server:"
4896msgstr "_Mpizara:"
4897
4898#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
4899msgid "_Servers:"
4900msgstr "_Mpizara:"
4901
4902#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
4903msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
4904msgstr ""
4905
4906#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
4907#, fuzzy
4908msgid "_Style:"
4909msgstr "_Endrika:"
4910
4911#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
4912msgid "_Theme:"
4913msgstr "_Endrika:"
4914
4915#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
4916msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
4920msgid "_User:"
4921msgstr "_Mpampiasa:"
4922
4923#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
4924msgid "_VT:"
4925msgstr "_VT:"
4926
4927#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
4928msgid "_X coordinate"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
4932msgid "_Y coordinate"
4933msgstr ""
4934
4935#: ../gui/gdmsetup.glade.h:217
4936msgid ""
4937"auto\n"
4938"yes\n"
4939"no"
4940msgstr ""
4941"auto\n"
4942"eny\n"
4943"tsia"
4944
4945#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220
4946msgid "dummy"
4947msgstr "dummy"
4948
4949#: ../gui/gdmsetup.glade.h:221
4950msgid "seconds"
4951msgstr "segaondra"
4952
4953#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
4954msgid "Too many users to list here..."
4955msgstr "Be loatra ireo mpampiasa ka tsy afaka aseho eto..."
4956
4957#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740
4958msgid "Restart Machine"
4959msgstr "Avereno alefa ny solosaina"
4960
4961#: ../gui/greeter/greeter.c:1341
4962#, c-format
4963msgid "There was an error loading the theme %s"
4964msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny endrika %s"
4965
4966#: ../gui/greeter/greeter.c:1395
4967msgid "The greeter theme is corrupt"
4968msgstr "Simba ilay endriky ny teny fandraisana"
4969
4970#: ../gui/greeter/greeter.c:1396
4971msgid ""
4972"The theme does not contain definition for the username/password entry "
4973"element."
4974msgstr ""
4975"Tsy ahitana fanoritsoritana ho an'ny zavatra amin'ny anaran'ny mpampiasa/"
4976"teny fanalahidy ilay endrika."
4977
4978#: ../gui/greeter/greeter.c:1429
4979msgid ""
4980"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
4981"loaded. Attempting to start the standard greeter"
4982msgstr ""
4983"Nisy olana teo am-pakana ilay endrika, sady tsy nety nalaina koa ny endrika "
4984"tsotra. Manandrana mandefa ny teny fandraisana tsotra"
4985
4986#: ../gui/greeter/greeter.c:1451
4987msgid ""
4988"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
4989"have to login another way and fix the installation of GDM"
4990msgstr ""
4991"Tsy mety alefa ny teny fandraisan'ny GTK+. Hajanona ity seho ity, ka mety "
4992"mila mitady fomba hafa hidirana mba hamahana io olanan'ny fametrahana ny GDM "
4993"ianao"
4994
4995#: ../gui/greeter/greeter.c:1518
4996msgid ""
4997"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
4998"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
4999"configuration."
5000msgstr ""
5001"Tsy ao na foana ny laha-tahirin'ny session-nao! Misy session roa azonao "
5002"ampiasaina, nefa tokony hiditra ary hamaha ny olana amin'ny kirakiran'ny gdm "
5003"ianao."
5004
5005#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
5006#, fuzzy
5007msgid "Last language"
5008msgstr "Teny farany"
5009
5010#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
5011msgid "Select a Language"
5012msgstr "Misafidiana teny iray"
5013
5014#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
5015msgid "Change _Language"
5016msgstr "Hanova _teny"
5017
5018#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
5019msgid "_Select the language for your session to use:"
5020msgstr "_Misafidiana teny ampiasaina amin'ny session-nao:"
5021
5022#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
5023msgid "Select _Language..."
5024msgstr "Hisafidy _teny..."
5025
5026#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
5027msgid "Select _Session..."
5028msgstr "Hisafidy _session..."
5029
5030#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
5031msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
5032msgstr ""
5033"Valio ireto fanontaniana ireto dia tsindrio ny Entrée rehefa vita izany. "
5034"Tsindrio ny F10 anehoana ny karazan-tsafidy."
5035
5036#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
5037#, c-format
5038msgid "custom_cmd%d"
5039msgstr ""
5040
5041#. Last isn't in the session list, so add separate.
5042#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252
5043#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261
5044#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357
5045#, fuzzy
5046msgid "Last session"
5047msgstr "Session _farany"
5048
5049#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197
5050msgid "Already logged in"
5051msgstr "Efa tafiditra"
5052
5053#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
5054msgid "_Session"
5055msgstr "_Session"
5056
5057#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244
5058msgid "Sus_pend"
5059msgstr "A_atoy"
5060
5061#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362
5062msgid "Remote Login via _XDMCP"
5063msgstr "Fidirana lavi-toerana amin'ny alalan'ny _XDMCP"
5064
5065#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367
5066msgid "Confi_gure"
5067msgstr "Hi_kirakira"
5068
5069#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372
5070msgid "Op_tions"
5071msgstr "Sa_fidy"
5072
5073#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401
5074msgid "_OK"
5075msgstr "_OK"
5076
5077#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406
5078msgid "_Cancel"
5079msgstr "_Foano"
5080
5081#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88
5082msgid "Change _Session"
5083msgstr "Hiova _session"
5084
5085#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110
5086msgid "Sessions"
5087msgstr "Session"
5088
5089#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130
5090msgid "_Last session"
5091msgstr "Session _farany"
5092
5093#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136
5094msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
5095msgstr ""
5096"Midira amin'ny alalan'ilay session nosokafanao tamin'ny fotoana nidiranao "
5097"farany"
5098
5099#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
5100msgid "Confi_gure Login Manager..."
5101msgstr "Hi_kirakira ny mpandrindra fidirana..."
5102
5103#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310
5104msgid "Choose an Action"
5105msgstr "Misafidiana asa iray"
5106
5107#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
5108msgid "Shut _down the computer"
5109msgstr "_Vonoy ny solosaina"
5110
5111#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
5112msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
5113msgstr "Mamono ny solosainao amin'izay azonao tapahana ny herinaratra mankao."
5114
5115#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350
5116msgid "_Restart the computer"
5117msgstr "_Avereno alefa ny solosaina"
5118
5119#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
5120msgid "Restart your computer"
5121msgstr "Mamerina madefa ny solosainao"
5122
5123#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394
5124msgid "Sus_pend the computer"
5125msgstr "A_atoy ny solosaina"
5126
5127#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397
5128msgid "Suspend your computer"
5129msgstr "Mampiato ny solosainao"
5130
5131#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
5132msgid "Run _XDMCP chooser"
5133msgstr "Alefaso ny mpisafidy _XDMCP"
5134
5135#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
5136msgid ""
5137"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
5138"computers, if there are any."
5139msgstr ""
5140"Mandefa mpisafidy XDMCP izay ahafahanao miditra amin'izay solosaina lavi-"
5141"toerana mandeha, raha misy."
5142
5143#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
5144msgid "Confi_gure the login manager"
5145msgstr "Hikira_kira ny mpandrindra fidirana"
5146
5147#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434
5148msgid ""
5149"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
5150msgstr ""
5151"Mikirakira ny GDM (ity mpandrindra fidirana ity). Mila ny teny "
5152"fanalahidin'ny faka izany."
5153
5154#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517
5155#, c-format
5156msgid "custom_cmd_button%d"
5157msgstr ""
5158
5159#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
5160msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
5161msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
5162
5163#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
5164msgid "Bond, James Bond"
5165msgstr "Bond, James Bond"
5166
5167#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
5168msgid "Circles"
5169msgstr "Faribolana"
5170
5171#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
5172msgid "Theme with blue circles"
5173msgstr "Endrika misy faribolana mangamanga"
5174
5175#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
5176#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
5177msgid "(c) 2002 GNOME"
5178msgstr "(c) GNOME 2002"
5179
5180#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
5181msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
5182msgstr "Fiovaovam-paribolana manara-kanto misy mpizaha tava an'ny GNOME"
5183
5184#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
5185#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
5186msgid "GNOME Artists"
5187msgstr "Mpahaikanton'ny GNOME"
5188
5189#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
5190msgid "Happy GNOME with Browser"
5191msgstr "GNOME miramirana miaraka amin'ny mpitety"
5192
5193#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
5194msgid "GNOME Art variation of Circles"
5195msgstr "Fiovaovam-paribolana manara-kanto an'ny GNOME"
5196
5197#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
5198msgid "Happy GNOME"
5199msgstr "GNOME miramirana"
5200
5201#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
5202#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
5203#, c-format
5204msgid ""
5205"Error while trying to run (%s)\n"
5206"which is linked to (%s)"
5207msgstr ""
5208"Nisy olana teo am-panandramana mandefa ny (%s)\n"
5209"izay mifandray amin'ny (%s)"
5210
5211#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
5212#, c-format
5213msgid "Cannot open gestures file: %s"
5214msgstr "Tsy mahasokatra ny rakitry ny fihetsika: %s"
5215
5216#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
5217msgid "DMX display to migrate to"
5218msgstr "Seho DMX izay hifindrana"
5219
5220#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
5221msgid "DISPLAY"
5222msgstr "SEHO"
5223
5224#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
5225msgid "Backend display name"
5226msgstr "Anaran'ny sehon'ny backend"
5227
5228#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
5229msgid "Xauthority file for destination display"
5230msgstr "Rakitra Xauthority ho an'ny seho aleha"
5231
5232#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
5233msgid "AUTHFILE"
5234msgstr "AUTHFILE"
5235
5236#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
5237msgid "Xauthority file for backend display"
5238msgstr "Rakitra Xauthority ho an'ny sehon'ny backend"
5239
5240#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
5241#, c-format
5242msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
5243msgstr "Tsy nahasokatra ny seho \"%s\"\n"
5244
5245#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
5246#, c-format
5247msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
5248msgstr "Tsy hita amin'ny \"%s\" ny tovan'ny DMX\n"
5249
5250#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
5251msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
5252msgstr ""
5253"- mamindra sehon'ny backend iray avy amin'ny sehon'ny DMX iray mankany "
5254"amin'ny iray hafa"
5255
5256#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
5257#, c-format
5258msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
5259msgstr ""
5260"sTsy maintsy mamaritra sehon'ny DMX aleha iray amin'ny alalan'ny %s ianao\n"
5261
5262#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
5263#, c-format
5264msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
5265msgstr ""
5266"Tsy maintsy mamaritra sehon'ny backend iray amin'ny alalan'ny %s ianao\n"
5267
5268#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
5269#, c-format
5270msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
5271msgstr "Tsy nandeha tamin'ny \"%s\" ny DMXAddScreen \"%s\"\n"
5272
5273#: ../utils/gdmaskpass.c:26
5274#, c-format
5275msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
5276msgstr "Toy ny faka ihany no mampandeha ny gdmaskpass\n"
5277
5278#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
5279#, c-format
5280msgid "Authentication failure!\n"
5281msgstr "Tsy nety ny fanamarinana!\n"
5282
5283#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
5284#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
5285#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
5286#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
5287msgid "(memory buffer)"
5288msgstr "(buffer'ny arika)"
5289
5290#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
5291#, c-format
5292msgid ""
5293"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  "
5294"Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue "
5295"and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
5296msgstr ""
5297"Nisy olana nitranga teo am-pakana ny zavatra %s%s amin'ny mpaneran'ny "
5298"mpampiasa avy amin'ny rakitra %s. Mety simba angamba ny fanoritsoritana "
5299"mpanera glade. Tsy afaka manohy ny %s ka hijanona izao. Jereo ny "
5300"fametrahanao ny %s na avereno apetraka ny %s."
5301
5302#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
5303#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
5304#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
5305msgid "Cannot load user interface"
5306msgstr "Tsy afaka naka ny mpaneran'ny mpampiasa"
5307
5308#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
5309#, c-format
5310msgid ""
5311"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
5312"file: %s widget: %s"
5313msgstr ""
5314"Tsy izy io rakitra glade io! Amarino tsara hoe ilay rakitra tena izy no "
5315"voapetraka!\n"
5316"rakitra: %s, ilay zavatra: %s"
5317
5318#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
5319#, c-format
5320msgid ""
5321"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
5322"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
5323"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
5324"check your installation of %s or reinstall %s."
5325msgid_plural ""
5326"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
5327"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
5328"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
5329"check your installation of %s or reinstall %s."
5330msgstr[0] ""
5331"Nisy olana nitranga teo am-pakana ny zavatra %s%s amin'ny mpaneran'ny "
5332"mpampiasa avy amin'ny rakitra %s. Tokony hisy fariana %d amin'io karazan-"
5333"javatra CList io. Mety simba angamba ny fanoritsoritana mpanera glade. Tsy "
5334"afaka manohy ny %s ka hijanona izao. Jereo ny fametrahanao ny %s na avereno "
5335"apetraka ny %s."
5336msgstr[1] ""
5337"Nisy olana nitranga teo am-pakana ny zavatra %s%s amin'ny mpaneran'ny "
5338"mpampiasa avy amin'ny rakitra %s. Tokony hisy fariana %d amin'io karazan-"
5339"javatra CList io. Mety simba angamba ny fanoritsoritana mpanera glade. Tsy "
5340"afaka manohy ny %s ka hijanona izao. Jereo ny fametrahanao ny %s na avereno "
5341"apetraka ny %s."
5342
5343#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
5344#, c-format
5345msgid ""
5346"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
5347"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
5348msgstr ""
5349"Tsy izy io rakitra glade io! Amarino tsara hoe ilay rakitra tena izy no "
5350"voapetraka!\n"
5351"rakitra: %s, zavatra: %s, isan'ny farian'ny clist tokony ho hita ao: %d"
5352
5353#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
5354#, c-format
5355msgid ""
5356"An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly "
5357"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
5358"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
5359msgstr ""
5360"Nisy olana nitranga teo am-pakana ny mpaneran'ny mpampiasa avy amin'ny "
5361"rakitra %s. Mety tsy hita angamba ny fanoritsoritana ny mpanera glade. Tsy "
5362"afaka manohy ny %s ka hijanona izao. Jereo ny fametrahanao ny %s na avereno "
5363"apetraka ny %s."
5364
5365#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
5366#, c-format
5367msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
5368msgstr "Tsy misy mpanera azo alaina. Tena RATSY izany! (rakitra: %s)"
5369
5370#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
5371msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
5372msgstr ""
5373"Be loatra ny tantana alias misy raha ho an'ny toerana iray. Mety milaza "
5374"fisiana verinkodina izany."
5375
5376#~ msgid "This is the default system session"
5377#~ msgstr "Io ny session'ny rafitra tsotra"
5378
5379#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
5380#~ msgstr "Tsy nahomby ny ping nalefa tamin'ny %s. Simbaina ilay seho!"
5381
5382#~ msgid " seconds"
5383#~ msgstr " segaondra"
5384
5385#~ msgid "You have chosen %s for this session."
5386#~ msgstr "%s no nosafidianao mandritra 'ity session ity."
5387
5388#~ msgid ""
5389#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
5390#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
5391#~ "menu)."
5392#~ msgstr ""
5393#~ "Raha %s no tianao atao fampiasa amin'ny session manaraka, dia alefaso ny "
5394#~ "rindran'asa 'switchdesk' (Fitaovan'ny rafitra->Fitaovana fiovana "
5395#~ "anatin'ny sehatr'asa, hita ao amin'ny karazan-tsafidy fototra)."
5396
5397#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
5398#~ msgstr ""
5399#~ "Manatsahatra ny fampanarahana ny X, saingy tsy mihatra amin'ny XDMCP."
5400
5401#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
5402#~ msgstr "Ohatra: /usr/X11R6/bin/X"
5403
5404#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
5405#~ msgstr "Hanandrana hamerina handefa ny mpizara X indray aho izao."
5406
5407#~ msgid ""
5408#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note "
5409#~ "that you will need the root password for this."
5410#~ msgstr ""
5411#~ "Tianao hanandrana handefa ny rindran'asa fikirakirana ny totozy ve izaho. "
5412#~ "Fantaro fa mila ilay teny fanalahidy fototra ianao ahafahana manao izany."
5413
5414#~ msgid ""
5415#~ "Error on option %s: %s.\n"
5416#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5417#~ msgstr ""
5418#~ "Tsy fetezana amin'ny safidy %s: %s.\n"
5419#~ "Alefaso ny '%s --help' hanehoana lisitra feno misy ireo safidin'ny baiko "
5420#~ "azo ampiasaina.\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.