source: proiecte/PPPP/gdm/po/lv.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 32.7 KB
Line 
1# translation of lv.po to Latvian
2# gdm for Latvian.
3# Copyright (C) 2002, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4#
5#
6# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lv\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-02-18 16:53+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-02-19 23:54+0200\n"
13"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: ../common/gdm-common.c:437
23#, c-format
24msgid "/dev/urandom is not a character device"
25msgstr ""
26
27#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
28#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
29#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
30msgid "Enable debugging code"
31msgstr "Aktivizēt atkČūdoÅ¡anas kodu"
32
33#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
34#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
35msgid "Display ID"
36msgstr "Ekrāna ID"
37
38#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
39#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
40msgid "id"
41msgstr "id"
42
43#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
44#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
45msgid "GNOME Display Manager Slave"
46msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka vergs"
47
48#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
49#, c-format
50msgid "could not find user \"%s\" on system"
51msgstr ""
52
53#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
54msgid "Unable to initialize login system"
55msgstr ""
56
57#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
58msgid "Unable to authenticate user"
59msgstr "Nevar autentificēt lietotāju"
60
61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
62msgid "Unable to authorize user"
63msgstr ""
64
65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
66msgid "Unable to establish credentials"
67msgstr "Nevar apstiprināt pilnvaras"
68
69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
70#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
71msgid ""
72"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
73"internal error. Please contact your system administrator or check your "
74"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
75"restart GDM when the problem is corrected."
76msgstr ""
77"Nevar palaist X serveri (jÅ«su grafisko vidi) kādas iekšējas kČūdas dÄ“ÄŒ."
78"LÅ«dzu sazinieties ar sistēmadministrātoru vai pārbaidiet sistēmas ÅŸurnālu, lai diagnosticētu. Pa to laiku displejs tiks deaktivizēts. LÅ«dzu pārstartējier GDM, kad problēma "
79"būs izlabota."
80
81#: ../daemon/gdm-server.c:246
82#, c-format
83msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
84msgstr "%s: neizdevās pieslēgties vecāka ekrānam '%s'"
85
86#: ../daemon/gdm-server.c:361
87#, c-format
88msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
89msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē"
90
91#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
92#, c-format
93msgid "Couldn't set groupid to %d"
94msgstr "Nevar uzstādÄ«t grupas id uz %d"
95
96#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
97#, c-format
98msgid "initgroups () failed for %s"
99msgstr "initgroups() neidevās %s"
100
101#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
102#, c-format
103msgid "Couldn't set userid to %d"
104msgstr "Nevar uzstādÄ«t lietotāja id uz %d"
105
106#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
107msgid "Couldn't set groupid to 0"
108msgstr "Nevar uzstādÄ«t grupas id uz 0"
109
110#: ../daemon/gdm-server.c:431
111#, c-format
112msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
113msgstr "%s: Nevar atvērt %s ekrāna ÅŸurnalēšanas failu!"
114
115#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
116#: ../daemon/gdm-server.c:454
117#, c-format
118msgid "%s: Error setting %s to %s"
119msgstr "%s: KČūda uzstādot %s uz %s"
120
121#: ../daemon/gdm-server.c:469
122#, c-format
123msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
124msgstr "%s: Servera prioritāti nevar uzstādÄ«t uz %d: %s"
125
126#: ../daemon/gdm-server.c:621
127#, c-format
128msgid "%s: Empty server command for display %s"
129msgstr "%s: TukÅ¡a servera komanda displejam %s"
130
131#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
132msgid "Username"
133msgstr "Lietotājvārds:"
134
135#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
136msgid "The username"
137msgstr "Lietotājvārds"
138
139#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
140msgid "Hostname"
141msgstr "Resursdators"
142
143#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
144msgid "The hostname"
145msgstr "Resursdators"
146
147#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
148msgid "Display Device"
149msgstr "Ekrāna ierÄ«ce"
150
151#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
152msgid "The display device"
153msgstr "Displeja ierÄ«ce"
154
155#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
156#, c-format
157msgid "worker exited with status %d"
158msgstr ""
159
160#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
161#, c-format
162msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
163msgstr ""
164
165#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
166msgid "general failure"
167msgstr "vispārēja kČūda"
168
169#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
170msgid "out of memory"
171msgstr "beigusies atmiņa"
172
173#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
174msgid "application programmer error"
175msgstr ""
176
177#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
178msgid "unknown error"
179msgstr "nezināma kČūda"
180
181#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
182msgid "Username:"
183msgstr "Lietotājvārds:"
184
185#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
186#, c-format
187msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
188msgstr ""
189
190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
191#, c-format
192msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
193msgstr ""
194
195#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
196#, c-format
197msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
198msgstr ""
199
200#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
201#, c-format
202msgid "error informing authentication system of display string - %s"
203msgstr ""
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
206#, c-format
207msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
208msgstr ""
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
211#, c-format
212msgid "no user account available"
213msgstr "nav pieejams lietotāja konts"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
216msgid "Unable to change to user"
217msgstr "Nevar nomainÄ«ties uz lietotāju"
218
219#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
220msgid "Unable establish credentials"
221msgstr "Nevar apstiprināt mandātus"
222
223#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
224#, c-format
225msgid "User %s doesn't exist"
226msgstr "Lietotājs %s neeksistē"
227
228#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
229#, c-format
230msgid "Group %s doesn't exist"
231msgstr "Grupa %s neeksistē"
232
233#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
234msgid "Could not create socket!"
235msgstr "Nevar izveidot ligzdu!"
236
237#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
238#, c-format
239msgid "Denied XDMCP query from host %s"
240msgstr "Liegts XDMCP pieprasÄ«jums no resursdatora %s"
241
242#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
243#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
244msgid "Could not extract authlist from packet"
245msgstr "Nevar iegÅ«t authlist no paketes"
246
247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
249msgid "Error in checksum"
250msgstr "KČūda kontrolsumā"
251
252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
253msgid "Bad address"
254msgstr "Slikta adrese"
255
256#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
257#, c-format
258msgid "%s: Could not read display address"
259msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t ekrāna adresi"
260
261#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
262#, c-format
263msgid "%s: Could not read display port number"
264msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t elrāna porta numuru"
265
266#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
267#, c-format
268msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
269msgstr "%s: Nevar iegÅ«t authlist no paketes"
270
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
272#, c-format
273msgid "%s: Error in checksum"
274msgstr "%s: KČūda kontrolsumā"
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
277#, c-format
278msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
279msgstr "%s: Saņemts REQUEST no liegtas adreses %s"
280
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
282#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
283#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
284#, c-format
285msgid "%s: Could not read Display Number"
286msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Ekrāna Numuru"
287
288#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
289#, c-format
290msgid "%s: Could not read Connection Type"
291msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Savienojuma Tipu"
292
293#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
294#, c-format
295msgid "%s: Could not read Client Address"
296msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t klienta adresi"
297
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Authentication Names"
301msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Autentifikācijas vārdus"
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Authentication Data"
306msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Autentifikācijas datus"
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
309#, c-format
310msgid "%s: Could not read Authorization List"
311msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Autorizācijas sarakstu"
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
314#, c-format
315msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
316msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t RaÅŸorāja ID"
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
319#, c-format
320msgid "%s: Failed checksum from %s"
321msgstr "%s: KČūme kontrolsummā no %s"
322
323#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
324#, c-format
325msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
326msgstr "%s: Saņemts ziņojums no liegtas adreses %s"
327
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
330#, c-format
331msgid "%s: Could not read Session ID"
332msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Sesijas ID"
333
334#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
335#, c-format
336msgid "%s: Could not read Display Class"
337msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t Ekrāna klasi"
338
339#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
340#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
342#, c-format
343msgid "%s: Could not read address"
344msgstr "%s: Nevarēja nolasÄ«t adresi"
345
346#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
347#, c-format
348msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
349msgstr "%s: Saņemts KEEPALIVE no liegtas adreses %s"
350
351#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
352msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
353msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nevarēja nolasÄ«t XDMCP galveni!"
354
355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
356#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
357msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
358msgstr "XMDCP: Nepareiza XDMCP versija!"
359
360#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
361#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
362msgid "XMDCP: Unable to parse address"
363msgstr ""
364
365#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
366#, c-format
367msgid "Could not get server hostname: %s!"
368msgstr "Nevar iegÅ«t servera nosaukumu: %s!"
369
370#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
371#, c-format
372msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
373msgstr "Nevar ierakstÄ«t PID failu %s: Iespējams beigusies vieta uz diska: %s"
374
375#: ../daemon/main.c:270
376#, c-format
377msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
378msgstr "Logdir %s neeksistē vai nav direktorija."
379
380#: ../daemon/main.c:283
381#, c-format
382msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
383msgstr "Authdir %s neeksistē. Izbeidzu."
384
385#: ../daemon/main.c:287
386#, c-format
387msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
388msgstr "Authdir %s nav direktorijs. Izbeidzu."
389
390#: ../daemon/main.c:361
391#, c-format
392msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
393msgstr "Aut. direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. Pārtrauc."
394
395#: ../daemon/main.c:368
396#, c-format
397msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
398msgstr ""
399"Authdir %s ir nepareizas piekÄŒuves atÄŒaujas %o. Vajadzētu bÅ«t %o. "
400"Pārtraucu darbu."
401
402#: ../daemon/main.c:405
403#, c-format
404msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
405msgstr "Nevar atrast GDM lietotāju '%s'. Pārtraucu darbu!"
406
407#: ../daemon/main.c:411
408msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
409msgstr "GDM lietotājam nevajadzētu bÅ«t root. Pārtraucu darbÄ«bu!"
410
411#: ../daemon/main.c:417
412#, c-format
413msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
414msgstr "Nevar atrast GDM grupu '%s'. pārtraucu darbÄ«bu!"
415
416#: ../daemon/main.c:423
417msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
418msgstr "GDM grupai nevajadzētu bÅ«t root. Pārtraucu darbÄ«bu!"
419
420#: ../daemon/main.c:517
421msgid "Make all warnings fatal"
422msgstr "PadarÄ«t visus brÄ«dinājumus fatālus"
423
424#: ../daemon/main.c:518
425msgid "Exit after a time - for debugging"
426msgstr ""
427
428#: ../daemon/main.c:519
429msgid "Print GDM version"
430msgstr "Nodrukāt GDM versiju"
431
432#: ../daemon/main.c:534
433msgid "GNOME Display Manager"
434msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks"
435
436#. make sure the pid file doesn't get wiped
437#: ../daemon/main.c:595
438msgid "Only root wants to run GDM"
439msgstr "Tikai root grib palaist GDM"
440
441#: ../daemon/session-worker-main.c:149
442msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
443msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks"
444
445#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
446msgid "AT SPI Registry Wrapper"
447msgstr ""
448
449#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
450#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
451msgid "Login Window"
452msgstr "PieslēgÅ¡anās logs"
453
454#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
455msgid "Power Manager"
456msgstr "BaroÅ¡anas pārvaldnieks"
457
458#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
459msgid "Power management daemon"
460msgstr "BaroÅ¡anas pārvaldÄ«bas dēmons"
461
462#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
463msgid "GNOME Settings Daemon"
464msgstr "GNOME iestatÄ«jumu dēmons"
465
466#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
467msgid "GNOME Screen Magnifier"
468msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs"
469
470#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
471msgid "Magnify parts of the screen"
472msgstr "Palielina ekrāna daÄŒas"
473
474#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
475msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
476msgstr "GNOME ekrāna tastatÅ«ra"
477
478#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
479msgid "Use an onscreen keyboard"
480msgstr "Izmantot ekrāna tastatÅ«ru"
481
482#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
483msgid "Metacity"
484msgstr "Metacity"
485
486#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
487msgid "Orca Screen Reader"
488msgstr "Orca ekrāna lasÄ«tājs"
489
490#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
491msgid "Present on-screen information as speech or braille"
492msgstr ""
493
494#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
495msgid "Select System"
496msgstr "Izvēlieties sistēmu"
497
498#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
499msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
500msgstr "XDMCP: nevarēja izveidot XDMCP buferi!"
501
502#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
503msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
504msgstr "XDMCP: Nevarēja nolasÄ«t XDMCP galveni!"
505
506#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
507msgid "Value"
508msgstr "VērtÄ«ba"
509
510#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
511msgid "percentage of time complete"
512msgstr "pabeigtā laika procents"
513
514#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
515msgid "Inactive Text"
516msgstr "NeaktÄ«vs teksts"
517
518#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
519msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
520msgstr ""
521
522#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
523msgid "Active Text"
524msgstr "AktÄ«vs teksts"
525
526#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
527msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
528msgstr ""
529
530#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
531msgid "%l:%M:%S %p"
532msgstr "%l:%M:%S %p"
533
534#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
535msgid "%l:%M %p"
536msgstr "%l:%M %p"
537
538#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
539#. *              month as a decimal number is a single digit, it
540#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
541#. *              01" instead of "May  1").
542#.
543#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
544msgid "%a %b %e"
545msgstr "%a %b %e"
546
547#. translators: reverse the order of these arguments
548#. *              if the time should come before the
549#. *              date on a clock in your locale.
550#.
551#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
552#, c-format
553msgid "%1$s, %2$s"
554msgstr "%1$s, %2$s"
555
556#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
557msgid "Automatically logging in..."
558msgstr "Automātiska pieslēgÅ¡anās..."
559
560#. need to wait for response from backend
561#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
562msgid "Cancelling..."
563msgstr "AtceÄŒ..."
564
565#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
566msgid "Failed to restart computer"
567msgstr "Nevar pārstartēt datoru"
568
569#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
570msgid ""
571"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
572"logged in"
573msgstr ""
574
575#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
576msgid "Failed to stop computer"
577msgstr "Nevar apturēt datoru"
578
579#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
580msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
581msgstr ""
582
583#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
584msgid "Select language and click Log In"
585msgstr ""
586
587#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
588msgid "Authentication Dialog"
589msgstr "Autentifikācijas logs"
590
591#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
592msgid "Computer Name"
593msgstr "Datora nosaukums"
594
595#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
596msgid "Log In"
597msgstr "Pieslēgties"
598
599#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
600msgid "Restart"
601msgstr "Pārstartēt"
602
603#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
604msgid "Shut Down"
605msgstr "Izslēgt"
606
607#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
608msgid "Suspend"
609msgstr "Iesnaudināt"
610
611#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
612msgid "Version"
613msgstr "Versija"
614
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
616msgid "page 5"
617msgstr "5 lapa"
618
619#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
620msgid "Panel"
621msgstr "Panelis"
622
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
624msgid "Languages"
625msgstr "Valodas"
626
627#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
628msgid "_Languages:"
629msgstr "Va_lodas:"
630
631#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
632#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
633msgid "_Language:"
634msgstr "Va_loda:"
635
636#. translators: This brings up a dialog
637#. * with a list of languages to choose from
638#.
639#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
640msgctxt "language"
641msgid "Other..."
642msgstr "Cita..."
643
644#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
645msgid "Choose a language from the full list of available languages."
646msgstr ""
647
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
649msgid "Unspecified"
650msgstr "Nespecificēts"
651
652#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
653msgid "Keyboard layouts"
654msgstr "TastatÅ«ras izkārtojumi"
655
656#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
657#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
658#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
659msgid "_Keyboard:"
660msgstr "_TastatÅ«ra:"
661
662#. translators: This brings up a dialog of
663#. * available keyboard layouts
664#.
665#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
666msgctxt "keyboard"
667msgid "Other..."
668msgstr "Cita..."
669
670#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
671msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
672msgstr ""
673
674#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
675msgid "Label Text"
676msgstr "EtiÄ·etes teksts"
677
678#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
679msgid "The text to use as a label"
680msgstr ""
681
682#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
683msgid "Icon name"
684msgstr "Ikonas nosaukums"
685
686#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
687msgid "The icon to use with the label"
688msgstr ""
689
690#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
691msgid "Default Item"
692msgstr "Noklusētā vienÄ«ba"
693
694#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
695msgid "The id of the default item"
696msgstr ""
697
698#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
699msgid "Max Item Count"
700msgstr ""
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
703msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
704msgstr ""
705
706#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
707#, c-format
708msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
709msgstr "Attālināta pieslēgÅ¡anās (Pieslēdzas %s...)"
710
711#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
712#, c-format
713msgid "Remote Login (Connected to %s)"
714msgstr "Attālinātā pieslēgÅ¡anās (Pieslēdzies %s)"
715
716#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
717msgid "Remote Login"
718msgstr "Attālināta pieslēgÅ¡anās"
719
720#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
721msgid "_Sessions:"
722msgstr "_Sesijas:"
723
724#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
725msgid "Banner message text"
726msgstr ""
727
728#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
729msgid "Disable showing the restart buttons"
730msgstr ""
731
732#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
733msgid "Do not show known users in the login window"
734msgstr "NerādÄ«t zināmos lietotājus pieslēgÅ¡anās logā"
735
736#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
737msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
738msgstr "Aktivizēt pieejamās klaviatÅ«ras spraudni"
739
740#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
741msgid "Enable debugging"
742msgstr "Aktivizēt atkČūdoÅ¡anu"
743
744#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
745msgid "Enable debugging mode for the greeter."
746msgstr ""
747
748#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
749msgid "Enable on-screen keyboard"
750msgstr "Aktivizēt ekrāna tastatÅ«ru"
751
752#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
753msgid "Enable screen magnifier"
754msgstr "Aktivizēt ekrāna palielinātāju"
755
756#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
757msgid "Enable screen reader"
758msgstr "Aktivizēt ekrāna lasÄ«tāju"
759
760#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
761msgid "Enable showing the banner message"
762msgstr ""
763
764#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
765msgid "Icon name to use for greeter logo"
766msgstr "SagaidÄ«tāja logo ikonas nosaukums"
767
768#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
769msgid "Recently selected keyboard layouts"
770msgstr "Nesen izmantotie tastatÅ«ras izkārtojumi"
771
772#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
773msgid "Recently selected languages"
774msgstr "Nesen izvēlētās valodas"
775
776#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
777msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
778msgstr ""
779
780#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
781msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
782msgstr ""
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
785msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
786msgstr ""
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
789msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
790msgstr ""
791
792#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
793msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
794msgstr ""
795
796#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
797msgid ""
798"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
799"settings."
800msgstr ""
801
802#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
803msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
804msgstr ""
805
806#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
807msgid "Set to True to enable the screen reader."
808msgstr ""
809
810#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
811msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
812msgstr ""
813
814#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
815msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
816msgstr ""
817
818#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
819msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
820msgstr ""
821
822#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
823msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
824msgstr ""
825
826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
827msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
828msgstr ""
829
830#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
831msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
832msgstr ""
833
834#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
835msgid "Set to true to show the banner message text."
836msgstr ""
837
838#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
839msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
840msgstr ""
841
842#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
843msgid "Text banner message to show on the login window."
844msgstr "Teksta ziņojums, ko rādÄ«t pieslēgÅ¡anās logā."
845
846#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
847msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
848msgstr ""
849
850#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
851msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
852msgstr ""
853
854#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
855msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
856msgstr ""
857
858#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
859msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
860msgstr ""
861
862#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
863msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
864msgstr ""
865
866#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
867msgid "Use compiz as the window manager"
868msgstr ""
869
870#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
871msgid "Duration"
872msgstr "Ilgums"
873
874#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
875msgid "Number of seconds until timer stops"
876msgstr ""
877
878#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
879msgid "Start time"
880msgstr "Sākuma laiks"
881
882#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
883msgid "Time the timer was started"
884msgstr ""
885
886#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
887msgid "Is it Running?"
888msgstr "Vai tas ir palaists?"
889
890#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
891msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
892msgstr ""
893
894#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
895msgid "Manager"
896msgstr "Pārvaldnieks"
897
898#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
899msgid "The user manager object this user is controlled by."
900msgstr "Lietotāju vadÄ«bas paneÄŒa objekts, kurÅ¡ vada Å¡o lietotāju."
901
902#. translators: This option prompts
903#. * the user to type in a username
904#. * manually instead of choosing from
905#. * a list.
906#.
907#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
908msgctxt "user"
909msgid "Other..."
910msgstr "Cits..."
911
912#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
913msgid "Choose a different account"
914msgstr "Izvēlieties citu kontu"
915
916#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
917msgid "Guest"
918msgstr "Ciemiņš"
919
920#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
921msgid "Login as a temporary guest"
922msgstr "Pieslēgties kā pagaidu viesim"
923
924#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
925msgid "Automatic Login"
926msgstr "Automātiskā pieslēgÅ¡anās"
927
928#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
929msgid "Automatically login to the system after selecting options"
930msgstr ""
931
932#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
933#, c-format
934msgid "Log in as %s"
935msgstr "Pieslēgties kā %s"
936
937#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
938msgid "Currently logged in"
939msgstr "Jau ir pieslēdzies"
940
941#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
942msgid ""
943"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
944"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
945"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
946"option) any later version."
947msgstr ""
948
949#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
950msgid ""
951"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
952"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
953"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
954"more details."
955msgstr ""
956"Šī programma tiek izplatīta ar cerību ka tā būs noderīga, bet bez jebkādas "
957"garantijas vai iekČautām garantijām, ka tā strādā vai ir derīga kādam "
958"konkrētam mērķim. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējas publiskās "
959"licences tekstā."
960
961#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
962msgid ""
963"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
964"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
965"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
966msgstr ""
967"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo "
968"programmu; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
969"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
970
971#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
972msgid "A menu to quickly switch between users."
973msgstr "Izvēlne, lai ātri pārslēgtos starp lietotājiem."
974
975#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
976msgid "translator-credits"
977msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>"
978
979#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
980#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
981#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
982#, c-format
983msgid "Can't lock screen: %s"
984msgstr "Nevar saslēgt ekrānu: %s"
985
986#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
987#, c-format
988msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
989msgstr "Pagaidām nav iespējams uzstādÄ«t ekrānsaudzētāju uz tukÅ¡a ekrāna: %s"
990
991#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
992#, c-format
993msgid "Can't logout: %s"
994msgstr "Nevar atslēgties: %s"
995
996#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
997msgid "Available"
998msgstr "Pieejams"
999
1000#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1001msgid "Invisible"
1002msgstr "Neredzams"
1003
1004#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
1005msgid "Busy"
1006msgstr "Aizņemts"
1007
1008#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
1009msgid "Away"
1010msgstr "Projām"
1011
1012#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
1013msgid "Account Information..."
1014msgstr "Konta informācija..."
1015
1016#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
1017msgid "System Preferences..."
1018msgstr "Sistēmas iestatÄ«jumi..."
1019
1020#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
1021msgid "Lock Screen"
1022msgstr "Slēgt ekrānu"
1023
1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
1025msgid "Switch User"
1026msgstr "Pārslēgt lietotāju"
1027
1028#. Only show switch user if there are other users
1029#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
1030msgid "Quit..."
1031msgstr "Iziet..."
1032
1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
1034msgid "Unknown"
1035msgstr "Nezināms"
1036
1037#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
1038msgid "User Switch Applet"
1039msgstr "Lietotāju pārslēgÅ¡anas sÄ«kprogramma"
1040
1041#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
1042msgid "Change account settings and status"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1046msgid "A menu to quickly switch between users"
1047msgstr "Izvēlne, lai ātri pārslēgtos starp lietotājiem"
1048
1049#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1050msgid "User Switcher"
1051msgstr "Lietotāju pārslēdzējs"
1052
1053#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1054msgid "User Switcher Applet Factory"
1055msgstr "Lietotāju pārslēga sÄ«klietotņu raÅŸotne"
1056
1057#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1058msgid "Edit Personal _Information"
1059msgstr "Red_iģēt personisko Informāciju"
1060
1061#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1062msgid "_About"
1063msgstr "P_ar"
1064
1065#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1066msgid "_Edit Users and Groups"
1067msgstr "R_ediģēt lietotājus un grupas"
1068
1069#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1070#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1071#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1072msgid "Ignored - retained for compatibility"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1076msgid "COMMAND"
1077msgstr "KOMANDA"
1078
1079#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
1080msgid "Debugging output"
1081msgstr "AtkČūdoÅ¡anas izvade"
1082
1083#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1084msgid "Version of this application"
1085msgstr "Å Ä«s programmas versija"
1086
1087#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1088#, c-format
1089msgid "Could not identify the current session."
1090msgstr ""
1091
1092#. Option parsing
1093#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1094msgid "- New GDM login"
1095msgstr "- Jauna GDM pieslēgÅ¡anās"
1096
1097#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1098msgid "Unable to start new display"
1099msgstr "Nevar palaist jaunu ekrānu"
1100
1101#. Option parsing
1102#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
1103msgid "Take a picture of the screen"
1104msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu"
1105
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.