# Georgian translation for Gnome Display Manager 2. # Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. # Alexander Didebulidze , 2005, 2006. # Vladimer Sichinava , 2006. # # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-27 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-27 00:18+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../common/gdm-common.c:437 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "" #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 #: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "დისპლეი" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 msgid "id" msgstr "" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 #: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "გნომის გრაფიკული ინტერფეისი" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate user" msgstr "მომხმარებლის დადგენა შეუზლებელია" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 msgid "Unable to authorize user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 #, fuzzy msgid "Unable to establish credentials" msgstr "-სკენ წმ წმ n" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 #, fuzzy msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "არა X -სკენ მონაცემები შეცდომა -სკენ." #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "წმ -სკენ -სკენ წმ" #: ../daemon/gdm-server.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "წმ სერვერი -სკენ" #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "წმ -სკენ" #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "წმ წმ" #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "წმ -სკენ" #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 #, fuzzy msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "წმ -სკენ 0" #: ../daemon/gdm-server.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "წმ არა გახსნა წმ!" #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 #: ../daemon/gdm-server.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "წმ შეცდომა წმ -სკენ წმ" #: ../daemon/gdm-server.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "წმ სერვერი -სკენ წმ" #: ../daemon/gdm-server.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "წმ ცარიელი წმ" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "მომხმარებელი" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 #, fuzzy msgid "The username" msgstr "მომხმარებელი" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "მომხმარებელი" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "დისპლეი" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 msgid "general failure" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 msgid "out of memory" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 msgid "application programmer error" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "დაიშვა უცნობი შეცდომა." #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "Username:" msgstr "მომხმარებელი:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 msgid "Unable to change to user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 #, fuzzy msgid "Unable establish credentials" msgstr "-სკენ წმ წმ n" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "ფაილი ’%s’ არ არსებობს." #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "ფაილი ’%s’ არ არსებობს." #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 #, fuzzy msgid "Could not create socket!" msgstr "წმ არა!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "წმ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 #, fuzzy msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "წმ არა" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 #, fuzzy msgid "Error in checksum" msgstr "წმ შეცდომა -" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 #, fuzzy msgid "Bad address" msgstr "%s: არასწორი მისამართ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "წმ არა" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "წმ არა რიცხვი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "წმ არა" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "წმ შეცდომა -" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "წმ წმ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "წმ არა დისპლეი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "წმ არა კავშირი ტიპი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "წმ არა კლიენტი მისამართი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "წმ არა აუთენტიფიკაცია" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "წმ არა აუთენტიფიკაცია მონაცემი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "წმ არა ავტორიზაცია სია" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "წმ არა მწარმოებელი ID" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "წმ ვერ შევასრულე წმ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "წმ წმ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "წმ არა სესია ID" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "წმ არა დისპლეი კლასი" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "წმ არა" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "წმ წმ" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 #, fuzzy msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "წმ არა თავსართი!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 #, fuzzy msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "წმ ვერსია!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "წმ არა წმ!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "PID ფაილი წმ - შეცდომა წმ" #: ../daemon/main.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "წმ წმ არა ან a წმ." #: ../daemon/main.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "წმ წმ არა." #: ../daemon/main.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "წმ წმ არა a." #: ../daemon/main.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "წმ წმ არა წმ ჯგუფი წმ." #: ../daemon/main.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "წმ წმ o o." #: ../daemon/main.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "წმ პოვნა წმ!" #: ../daemon/main.c:411 #, fuzzy msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "წმ არა root!" #: ../daemon/main.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "წმ პოვნა ჯგუფი წმ!" #: ../daemon/main.c:423 #, fuzzy msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "წმ ჯგუფი არა root!" #: ../daemon/main.c:517 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:518 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "" #: ../daemon/main.c:519 msgid "Print GDM version" msgstr "დაბეჭდე GDM ის ვერსია" #: ../daemon/main.c:534 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager" msgstr "გნომის გრაფიკული ინტერფეისი" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:595 #, fuzzy msgid "Only root wants to run GDM" msgstr "მხოლოდ root -სკენ n" #: ../daemon/session-worker-main.c:149 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME დისპლეი მმართველი არა." #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 msgid "Login Window" msgstr "შემოსასვლელი სარკმელი" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management daemon" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "გნომის გრაფიკული ინტერფეისი" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Onscreen Keyboard" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 msgid "Use an onscreen keyboard" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Metacity" msgstr "უსაფრთხოება" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 #, fuzzy msgid "Select System" msgstr "ამორჩევა მომხმარებელი გამოსახულება" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 #, fuzzy msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "წმ არა!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "წმ არა თავსართი!" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 msgid "Value" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 msgid "percentage of time complete" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 msgid "Inactive Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 msgid "Active Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 #, fuzzy msgid "%l:%M %p" msgstr "%a·%b·%d,·%l:%M·%p" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 #, fuzzy msgid "%a %b %e" msgstr "%a·%b·%d,·%H:%M" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%s:·%s" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 #, fuzzy msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ჩაკეტილი ჩართულია." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 #, fuzzy msgid "Automatically logging in..." msgstr "აუტომატური შესვლა" #. need to wait for response from backend #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "პირველადი." #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 #, fuzzy msgid "Failed to restart computer" msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 #, fuzzy msgid "Failed to stop computer" msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Authentication Dialog" msgstr "იდენთიფიკაციამ ჩაიშალა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "მხოლოდ _შედი" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 msgid "Restart" msgstr "გადატვირთე" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "გამოთიშე" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "_შეაყოვნე" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "_სესია:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 msgid "page 5" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "_გაუქმება" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "_ენა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 #, fuzzy msgid "_Languages:" msgstr "_ენა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "_ენა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "სხვა..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 msgid "Keyboard layouts" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 msgid "_Keyboard:" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 msgid "Label Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "The text to use as a label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "ხატულა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "The icon to use with the label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 #, fuzzy msgid "Default Item" msgstr "სისტემის სტანდარტული სესია" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 #, fuzzy msgid "The id of the default item" msgstr "ეს არის სისტემის სტანდარტული სესია" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 msgid "Max Item Count" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgstr "დაშორებული შესვლა." #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 #, fuzzy msgid "Remote Login" msgstr "დაშორებული შესვლა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 #, fuzzy msgid "_Sessions:" msgstr "_სესია:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "ჩართვა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Enable debugging" msgstr "ჩართვა შესვლა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Enable screen reader" msgstr "შესვლა:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Recently selected languages" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to True to enable the screen reader." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 msgid "Start time" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 msgid "Time the timer was started" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 #, fuzzy msgid "Is it Running?" msgstr "GDM არ არის ჩატვირთული" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "_ენა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 #, fuzzy msgid "Choose a different account" msgstr "აირჩიე ქმედება" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144 msgid "Guest" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157 #, fuzzy msgid "Automatic Login" msgstr "აუტომატური შესვლა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "მაინც შესვლა" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694 #, fuzzy msgid "Currently logged in" msgstr "-" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "ვერ ვწერ %s: %s" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 #, fuzzy msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 msgid "The user this menu item represents." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "ხატულა" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 msgid "The size of the icon to use." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 msgid "Size of check indicator" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 msgid "Space between the username and the indicator" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 msgid "Edit Personal _Information" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 msgid "_About" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 msgid "_Help" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 msgid "COMMAND" msgstr "ბრზანება" #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 #, fuzzy msgid "Debugging output" msgstr "აუდიო გასავალი" #: ../utils/gdmflexiserver.c:67 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "-სკენ პროგრამა" #: ../utils/gdmflexiserver.c:674 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 #, fuzzy msgid "Main Options" msgstr "ოფ_ციები" #: ../utils/gdmflexiserver.c:759 #, fuzzy msgid "Unable to start new display" msgstr "ახალი" #~ msgid "CDE" #~ msgstr "CDE" #~ msgid "This session logs you into CDE" #~ msgstr "ეს სესია შეგიყვანთ CDE-ში" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely " #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " #~ "and rerun the X configuration program. Then restart GDM." #~ msgstr "I X არა ზემოთ თქვენ -სკენ - ჩართულია a და X პროგრამა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that " #~ "you will need the root password for this." #~ msgstr "-სკენ -სკენ X პროგრამა შენიშვნა root." #~ msgid "Please type in the root (privileged user) password." #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ root (პრივირეგირებული მომხმარებლის) პაროლი." #, fuzzy #~ msgid "I will now try to restart the X server again." #~ msgstr "I ახლა -სკენ X." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " #~ "correctly." #~ msgstr "I გამორთვა X ახლა გადატვირთე." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely " #~ "that it is not set up correctly. Would you like to view the X server " #~ "output to diagnose the problem?" #~ msgstr "I X არა ზემოთ -სკენ X -სკენ?" #, fuzzy #~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" #~ msgstr "-სკენ X?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that " #~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like " #~ "to view the X server output to diagnose the problem?" #~ msgstr "I X არა ზემოთ -სკენ X -სკენ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " #~ "that you will need the root password for this." #~ msgstr "-სკენ -სკენ პროგრამა შენიშვნა root." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you " #~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the " #~ "window in the upper left corner" #~ msgstr "ფანჯრები ახლა ვის - რეჟიმი - ფანჯარა - მარცხნივ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " #~ "session. Windows now have focus only if you have your cursor above " #~ "them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper " #~ "left corner" #~ msgstr "I არა და I ფანჯრები ახლა ვის - რეჟიმი - ფანჯარა - მარცხნივ" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "გნომი" #~ msgid "This session logs you into GNOME" #~ msgstr "ეს სესია გნომში შეგიყვანთ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" #~ msgstr "წმ არა ახალი ელემენტი წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" #~ msgstr "წმ არა ახალი ელემენტი -" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " #~ "diskspace.%s%s" #~ msgstr "არა a ახალი ელემენტი -სკენ - წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" #~ msgstr "წმ არა ახალი ფაილი - წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot safely open %s" #~ msgstr "წმ გახსნა წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not open cookie file %s" #~ msgstr "წმ არა გახსნა ფაილი წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s" #~ msgstr "წმ არა ფაილი წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not write cookie" #~ msgstr "წმ არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" #~ msgstr "წმ ფაილი წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 " #~ "seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 " #~ "minutes before trying again on display %s." #~ msgstr "ქვემოთ შესახებ - წამები ჩართულია დაელოდეთ წუთი ჩართულია წმ." #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot create pipe" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" #~ msgstr "წმ ვერ შევასრულე წმ" #~ msgid "%s not a regular file!\n" #~ msgstr "%s არ არის ჩვეულებრივი ფაილი!\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "... File too long to display ...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "... ფაილი ჩვენებისთვის ნამეტანი გრძელია ...\n" #~ msgid "%s could not be opened" #~ msgstr "%s არ იხსნება" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" #~ msgstr "წმ -სკენ შეცდომა" #~ msgid "%s: Directory %s does not exist." #~ msgstr "%s: დირექტორია %s არ არსებობს." #~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d." #~ msgstr "%s: %s არ ეკუთვნის uid %d." #, fuzzy #~ msgid "%s: %s is writable by group." #~ msgstr "წმ წმ ჯგუფი." #, fuzzy #~ msgid "%s: %s is writable by other." #~ msgstr "წმ წმ სხვა." #, fuzzy #~ msgid "%s: %s does not exist but must exist." #~ msgstr "წმ წმ არა." #~ msgid "%s: %s is not a regular file." #~ msgstr "%s: %s არ არის ჩვეულებრივი ფაილი." #, fuzzy #~ msgid "%s: %s is writable by group/other." #~ msgstr "წმ წმ ჯგუფი სხვა." #, fuzzy #~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." #~ msgstr "წმ წმ ფაილი." #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not make socket" #~ msgstr "წმ არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not bind socket" #~ msgstr "წმ არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not make FIFO" #~ msgstr "წმ არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not open FIFO" #~ msgstr "წმ არა გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" #~ msgstr "PID ფაილი წმ - შეცდომა წმ n" #, fuzzy #~ msgid "%s: fork () failed!" #~ msgstr "წმ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: setsid () failed: %s!" #~ msgstr "წმ წმ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s" #~ msgstr "წმ X წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" #~ msgstr "წმ გაშვებულია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " #~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM." #~ msgstr "X არა ზემოთ თქვენ -სკენ - ჩართულია a და X პროგრამა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " #~ "display %s" #~ msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ X - a short წმ" #, fuzzy #~ msgid "Master suspending..." #~ msgstr "პირველადი." #~ msgid "System is restarting, please wait ..." #~ msgstr "სისტემა გადატვირთვის პროცესშია, გთხოვთ მოითმინოთ..." #~ msgid "System is shutting down, please wait ..." #~ msgstr "სისტემა ითიშება, გთხოვთ დაელოდეთ..." #~ msgid "%s: Halt failed: %s" #~ msgstr "%s:·გათიშვა შეფერხებულია:·%s" #~ msgid "Restarting computer..." #~ msgstr "მიმდინარეობს კომპიუტერის გადატვირთვა..." #, fuzzy #~ msgid "%s: Restart failed: %s" #~ msgstr "წმ გადატვირთე წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " #~ "system menu from display %s" #~ msgstr "გადატვირთე გადატვირთე შეჩერება ან არა მენიუ წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " #~ "display %s" #~ msgstr "გადატვირთე გადატვირთე შეჩერება ან a სტაიკური წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Aborting display %s" #~ msgstr "წმ წმ" #~ msgid "GDM restarting ..." #~ msgstr "GDM გადატვირთვა ..." #, fuzzy #~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" #~ msgstr "ქვემოთ!" #, fuzzy #~ msgid "Do not fork into the background" #~ msgstr "არ გაუშვა ფონურ რეჟიმში " #, fuzzy #~ msgid "No console (static) servers to be run" #~ msgstr "არა სტაიკური -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Alternative configuration file" #~ msgstr "ფაილი" #~ msgid "CONFIGFILE" #~ msgstr "CONFIGFILE" #, fuzzy #~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" #~ msgstr "გაშვება პირველი X a -" #~ msgid "Can't open %s for writing" #~ msgstr "ვერ ვხსნი სესიას %s გამო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error on option %s: %s.\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "შეცდომა ჩართულია წმ წმ წმ დახმარება -სკენ a სია - ხაზი n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" #~ msgstr "წმ შეცდომა ზემოთ წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "GDM already running. Aborting!" #~ msgstr "GDM ჩატვირთულია ვცდილობ გათიშვას!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" #~ msgstr "წმ შეცდომა ზემოთ" #, fuzzy #~ msgid "%s request denied: Not authenticated" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server type requested; using standard server." #~ msgstr "უცნობი მოთხოვნილი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " #~ "standard server." #~ msgstr "წმ არა -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." #~ msgstr "წმ არა ფაილი წმ." #, fuzzy #~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" #~ msgstr "წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" #~ msgstr "წმ სტანდარტული X არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: No greeter specified." #~ msgstr "წმ არა." #, fuzzy #~ msgid "%s: No remote greeter specified." #~ msgstr "წმ არა." #~ msgid "%s: No sessions directory specified." #~ msgstr "%s: სესიების დირექტორია არ არის მითითებული." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" #~ msgstr "წმ ჩართული არა სუპორტი გამორთულია" #, fuzzy #~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." #~ msgstr "წმ ნაკლები -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" #~ msgstr "წმ პრიორიტეტი - -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Empty server command; using standard command." #~ msgstr "წმ ცარიელი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " #~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." #~ msgstr "სერვერი ავტორიზაცია -სკენ წმ არა და." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " #~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." #~ msgstr "სერვერი ავტორიზაცია -სკენ წმ არა a და." #, fuzzy #~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" #~ msgstr "წმ არასწორი ხაზი - ფაილი!" #, fuzzy #~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" #~ msgstr "წმ გამორთული და არა სტაიკური!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to " #~ "allow configuration!" #~ msgstr "წმ გამორთული და არა სტაიკური წმ ჩართულია -სკენ!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " #~ "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." #~ msgstr "გამორთული და პოვნა ნებისმიერი სტაიკური -სკენ და." #~ msgid "" #~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " #~ "restart GDM." #~ msgstr "" #~ "GDM მომხმარებელი '%s' არ არხებობს. გთხოვთ გაასწოროთ GDM-ის კონფიგურაცია " #~ "და გადატვირთოთ GDM." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose " #~ "a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." #~ msgstr "-სკენ root არა a და." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " #~ "restart GDM." #~ msgstr "ჯგუფი წმ არა და." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can " #~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." #~ msgstr "ჯგუფი -სკენ root არა a და." #, fuzzy #~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" #~ msgstr "წმ არა ან" #, fuzzy #~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" #~ msgstr "წმ დაშორებული არა ან" #, fuzzy #~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" #~ msgstr "წმ არა ან" #, fuzzy #~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" #~ msgstr "არა - ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." #~ msgstr "წმ არა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is " #~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " #~ "configuration and restart GDM." #~ msgstr "სერვერი ავტორიზაცია -სკენ წმ არა წმ და ჯგუფი წმ ან და." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has " #~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct " #~ "the permissions or the GDM configuration and restart GDM." #~ msgstr "სერვერი ავტორიზაცია -სკენ წმ - o ან და." #~ msgid "y = Yes or n = No? >" #~ msgstr "y·=·კი·ან·n·=·არა?·>" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot get local addresses!" #~ msgstr "წმ!" #, fuzzy #~ msgid "Could not setgid %d. Aborting." #~ msgstr "არა." #, fuzzy #~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." #~ msgstr "წმ." #, fuzzy #~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s" #~ msgstr "წმ შეცდომა -სკენ წმ" #~ msgid "" #~ "Last login:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ბოლოს შემოვიდა:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Can not start fallback console" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There already appears to be an X server running on display %s. Should " #~ "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " #~ "starting the server on %s again.%s" #~ msgstr "-სკენ X ჩართულია წმ რიცხვი არა -სკენ ჩართულია წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such " #~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 " #~ "and higher.)" #~ msgstr "თქვენ Ctrl Alt a გასაღები Ctrl Alt -სკენ -სკენ X ჩართულია და" #, fuzzy #~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" #~ msgstr "დისპლეი წმ" #, fuzzy #~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." #~ msgstr "დისპლეი წმ X." #, fuzzy #~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s" #~ msgstr "წმ შეცდომა a წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot find a free display number" #~ msgstr "წმ პოვნა a რიცხვი" #, fuzzy #~ msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." #~ msgstr "წმ დისპლეი წმ რიცხვი." #, fuzzy #~ msgid "Invalid server command '%s'" #~ msgstr "არასწორი წმ" #, fuzzy #~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server" #~ msgstr "სერვერი წმ არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Xserver not found: %s" #~ msgstr "წმ არა წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!" #~ msgstr "წმ!" #, fuzzy #~ msgid "Can't set EGID to user GID" #~ msgstr "-სკენ GID" #, fuzzy #~ msgid "Can't set EUID to user UID" #~ msgstr "-სკენ UID" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are already logged in. You can log in anyway, return to your " #~ "previous login session, or abort this login" #~ msgstr "თქვენ - თქვენ - -სკენ ან შეწყვეტა" #~ msgid "Return to previous login" #~ msgstr "დაუბრუნდი წინა შესვლას" #~ msgid "Abort login" #~ msgstr "შესვლის შეწყვეტა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" #~ msgstr "თქვენ - თქვენ - ან შეწყვეტა" #, fuzzy #~ msgid "%s: cannot fork" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: cannot open display %s" #~ msgstr "წმ გახსნა წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is " #~ "set correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " #~ "default location." #~ msgstr "არა შესრულება პროგრამა - ფაილი -სკენ საწყისი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not execute the configuration application. Make sure its path is " #~ "set correctly in the configuration file." #~ msgstr "არა შესრულება პროგრამა - ფაილი." #, fuzzy #~ msgid "You must authenticate as root to run configuration." #~ msgstr "თქვენ root -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " #~ "run or the sound does not exist." #~ msgstr "შესვლა მოთხოვნილი ჩართულია ან ან არა." #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" #~ msgstr "წმ -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was " #~ "disabled. This can only be a configuration error. GDM has started a " #~ "single server for you. You should log in and fix the configuration. " #~ "Note that automatic and timed logins are disabled now." #~ msgstr "" #~ "არა - ფაილი და გამორთული a შეცდომა a თქვენ - და შენიშვნა ავტომატური და " #~ "გამორთული ახლა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " #~ "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure " #~ "the X server." #~ msgstr "არა წესიერი X და a X თქვენ - და X." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The specified display number was busy, so this server was started on " #~ "display %s." #~ msgstr "რიცხვი ჩართულია წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The greeter application appears to be crashing.\n" #~ "Attempting to use a different one." #~ msgstr "პროგრამა -სკენ -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" #~ msgstr "წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" #~ msgstr "წმ საწყისი წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. " #~ "This display will be disabled. Try logging in by other means and editing " #~ "the configuration file" #~ msgstr "პროგრამა არა -სკენ - გამორთული ცდა - სხვა და ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s" #~ msgstr "წმ შეცდომა ჩართულია წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" #~ msgstr "წმ" #~ msgid "%s: Can't open fifo!" #~ msgstr "%s: ვერ ვხსნი fifo ს!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" #~ msgstr "წმ -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to " #~ "log in. Please contact the system administrator." #~ msgstr "პროგრამა თქვენ არა -სკენ -." #, fuzzy #~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s" #~ msgstr "წმ შეცდომა ჩართულია წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" #~ msgstr "წმ არა გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." #~ msgstr "წმ გაშვება -." #, fuzzy #~ msgid "Language %s does not exist; using %s" #~ msgstr "ენა წმ არა წმ" #~ msgid "System default" #~ msgstr "სისტემის სტანდარტული" #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." #~ msgstr "წმ არა წმ." #, fuzzy #~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." #~ msgstr "წმ წმ." #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting." #~ msgstr "წმ არა წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " #~ "instead" #~ msgstr "არა შესრ. ხაზი - ფაილი წმ გაშვებულია GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME " #~ "failsafe session instead." #~ msgstr "წმ პოვნა ან გაშვებულია GNOME." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " #~ "session instead." #~ msgstr "პოვნა ან გაშვებულია GNOME." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" #~ msgstr "წმ არა a GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " #~ "session instead." #~ msgstr "არა პოვნა GNOME გაშვებულია ფაილდაცვა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the " #~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run. This " #~ "should be used to fix problems in your installation." #~ msgstr "ფაილდაცვა GNOME თქვენ ნაგულისხმევი - GNOME -სკენ -." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." #~ msgstr "პოვნა -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " #~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other " #~ "way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "ფაილდაცვა თქვენ a ტერმინალი - ნებისმიერი სხვა ვის ტერმინალი და ფანჯარა." #, fuzzy #~ msgid "%s: User not allowed to log in" #~ msgstr "წმ მომხმარებელი არა -სკენ -" #, fuzzy #~ msgid "The system administrator has disabled your account." #~ msgstr "გამორთული." #, fuzzy #~ msgid "Error! Unable to set executable context." #~ msgstr "შეცდომა -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s" #~ msgstr "წმ არა წმ წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot start the session due to some internal error." #~ msgstr "-სკენ მონაცემები შეცდომა." #, fuzzy #~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" #~ msgstr "წმ მომხმარებელი წმ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." #~ msgstr "წმ გაშვება -." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your home directory is listed as:\n" #~ "'%s'\n" #~ "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " #~ "directory as your home directory?\n" #~ "\n" #~ "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." #~ msgstr "თავფურცელი n წმ არა -სკენ -სკენ - root თავფურცელი n ნებისმიერი a." #, fuzzy #~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" #~ msgstr "წმ სახლი წმ წმ არა!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default " #~ "session and language from being saved. File should be owned by user and " #~ "have 644 permissions. User's $HOME directory must be owned by user and " #~ "not writable by other users." #~ msgstr "" #~ "მომხმარებელი წმ ფაილი საწყისი და ფაილი და მომხმარებელი წმ და არა სხვა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " #~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " #~ "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " #~ "system administrator" #~ msgstr "არა -სკენ ფაილი - ან თავფურცელი არა ნებისმიერი არა -სკენ -" #, fuzzy #~ msgid "%s: Error forking user session" #~ msgstr "წმ შეცდომა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged " #~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or " #~ "that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the " #~ "failsafe sessions to see if you can fix this problem." #~ msgstr "ნაკლები წამები არა მონაცემები ან - ცდა - - -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)" #~ msgstr "ჩვენება ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress." #~ msgstr "a ან -." #, fuzzy #~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!" #~ msgstr "Ping -სკენ წმ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" #~ msgstr "წმ ფატალური X შეცდომა წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " #~ "run or the sound does not exist" #~ msgstr "შესვლა მოთხოვნილი ჩართულია ან ან არა" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed starting: %s" #~ msgstr "წმ ვერ შევასრულე წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't fork script process!" #~ msgstr "წმ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed creating pipe" #~ msgstr "წმ ვერ შევასრულე" #, fuzzy #~ msgid "%s: Failed executing: %s" #~ msgstr "წმ ვერ შევასრულე წმ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct " #~ "case." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "არასწორი სახელი ან პაროლი. გთხოვთ მიაქციეთ ყურადღება დიდ და პატარა ასოებს." #~ msgid "Please enter your username" #~ msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ თქვენი სახელი" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "პაროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "Root login disallowed on display '%s'" #~ msgstr "Root ჩართულია წმ" #, fuzzy #~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" #~ msgstr "არა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "User %s not allowed to log in" #~ msgstr "მომხმარებელი წმ არა -სკენ -" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The system administrator has disabled your account." #~ msgstr "გამორთული." #, fuzzy #~ msgid "Cannot set user group for %s" #~ msgstr "ჯგუფი წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please " #~ "contact your system administrator." #~ msgstr "ჯგუფი არა -სკენ -." #, fuzzy #~ msgid "Password of %s has expired" #~ msgstr "პაროლი - წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are required to change your password.\n" #~ "Please choose a new one." #~ msgstr "თქვენ -სკენ a ახალი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " #~ "again later or contact your system administrator." #~ msgstr "არა -სკენ - ან." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your password has been changed but you may have to change it again. " #~ "Please try again later or contact your system administrator." #~ msgstr "-სკენ ან." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your password has expired.\n" #~ "Only a system administrator can now change it" #~ msgstr "a ახლა" #, fuzzy #~ msgid "Internal error on passwdexpired" #~ msgstr "შეცდომა ჩართულია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" #~ "Please try again later or contact your system administrator." #~ msgstr "შეცდომა თქვენ არა -სკენ - ან." #, fuzzy #~ msgid "Cannot get passwd structure for %s" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" #~ msgstr "თქვენ -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" #~ msgstr "თქვენ -სკენ root" #~ msgid "No password supplied" #~ msgstr "პაროლილ გარეშე" #~ msgid "Password unchanged" #~ msgstr "შეუცვლელი პაროლი" #~ msgid "Can not get username" #~ msgstr "ვერ ვხვდები მომხმარებელი" #~ msgid "Retype new UNIX password:" #~ msgstr "გაიმეორე ახალი UNIX პაროლი:" #~ msgid "Enter new UNIX password:" #~ msgstr "შეიყვანე ახალი UNIX პაროლი:" #~ msgid "(current) UNIX password:" #~ msgstr "(ამჯამინდელი) UNIX პაროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Error while changing NIS password." #~ msgstr "შეცდომა NIS." #, fuzzy #~ msgid "You must choose a longer password" #~ msgstr "თქვენ a" #, fuzzy #~ msgid "Password has been already used. Choose another." #~ msgstr "პაროლი არჩევა." #, fuzzy #~ msgid "You must wait longer to change your password" #~ msgstr "თქვენ -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, passwords do not match" #~ msgstr "უკაცრავად არა ემთხვევა" #, fuzzy #~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s" #~ msgstr "PAM წმ" #, fuzzy #~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" #~ msgstr "PAM წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The system administrator is not allowed to login from this screen" #~ msgstr "არა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Authentication token change failed for user %s" #~ msgstr "აუთენტიფიკაცია წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or " #~ "contact the system administrator." #~ msgstr "- აუთენტიფიკაცია ან." #, fuzzy #~ msgid "User %s no longer permitted to access the system" #~ msgstr "მომხმარებელი წმ არა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time" #~ msgstr "მომხმარებელი წმ არა -სკენ ეთ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily." #~ msgstr "გამორთული -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" #~ msgstr "წმ" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't set credentials for %s" #~ msgstr "წმ" #~ msgid "Couldn't open session for %s" #~ msgstr "ვერ ვხსნი სესიას %s გამო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." #~ msgstr "-." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The system administrator has disabled your access to the system " #~ "temporarily." #~ msgstr "გამორთული -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM." #~ msgstr "პოვნა PAM." #, fuzzy #~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" #~ msgstr "წმ არა -სკენ!" #, fuzzy #~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s" #~ msgstr "წმ უცნობი წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" #~ "authfile %s': %s" #~ msgstr "წმ ვერ შევასრულე -სკენ წმ წმ წმ -სკენ წმ -სკენ წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "%s: No XDMCP support" #~ msgstr "წმ არა სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Xnest command line" #~ msgstr "ხაზი" #~ msgid "STRING" #~ msgstr "სტრინგი" #, fuzzy #~ msgid "Extra options for Xnest" #~ msgstr "ექსტრა" #~ msgid "OPTIONS" #~ msgstr "ოპციები" #, fuzzy #~ msgid "Run in background" #~ msgstr "გაშვება -" #, fuzzy #~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" #~ msgstr "არა არა" #, fuzzy #~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" #~ msgstr "გაშვება -" #, fuzzy #~ msgid "Please ask your system administrator to install it." #~ msgstr "-სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled" #~ msgstr "არა ჩართული" #, fuzzy #~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." #~ msgstr "-სკენ." #, fuzzy #~ msgid "XDMCP is not enabled" #~ msgstr "არა ჩართული" #, fuzzy #~ msgid "Please ask your system administrator to start it." #~ msgstr "-სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Could not find a free display number" #~ msgstr "არა პოვნა a რიცხვი" #, fuzzy #~ msgid "No serving hosts were found." #~ msgstr "არა." #, fuzzy #~ msgid "Choose a ho_st to connect to:" #~ msgstr "არჩევა a -სკენ -სკენ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. " #~ "Please try again later." #~ msgstr "წმ არა -სკენ სუპორტი a მარჯვნივ ახლა." #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to remote server" #~ msgstr "-სკენ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " #~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " #~ "now. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "არა ნებისმიერი წმ - წამები არა ჩართულია ან არა -სკენ სუპორტი a მარჯვნივ " #~ "ახლა." #, fuzzy #~ msgid "Did not receive response from server" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." #~ msgstr "პოვნა წმ." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find host" #~ msgstr "პოვნა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The main area of this application shows the hosts on the local network " #~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " #~ "computers as if they were logged on using the console.\n" #~ "\n" #~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When " #~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that " #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "- პროგრამა ჩართულია ჩართული -სკენ -სკენ სხვა ჩართულია n ახალი განახლება a " #~ "დაკავშირება -სკენ გახსნა a -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Socket for xdm communication" #~ msgstr "სოკეტი" #~ msgid "SOCKET" #~ msgstr "სოკეტი" #, fuzzy #~ msgid "Client address to return in response to xdm" #~ msgstr "კლიენტი -სკენ - -სკენ" #~ msgid "ADDRESS" #~ msgstr "მისამართი" #, fuzzy #~ msgid "Connection type to return in response to xdm" #~ msgstr "კავშირი -სკენ - -სკენ" #~ msgid "TYPE" #~ msgstr "ტიპი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You " #~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " #~ "computer." #~ msgstr "ვერსია წმ არა ემთხვევა ვერსია წმ თქვენ ან." #, fuzzy #~ msgid "Cannot run chooser" #~ msgstr "გაუშვი ტერმინალში" #~ msgid "A_dd host: " #~ msgstr "და_ამატე ჰოსტი: " #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "დ_აკავშირება" #~ msgid "Exit the application" #~ msgstr "გამოდი პროგრამიდან" #, fuzzy #~ msgid "Login Host Chooser" #~ msgstr "შესვლა მასპინძელი სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Open a session to the selected host" #~ msgstr "გახსენი a -სკენ" #~ msgid "Probe the network" #~ msgstr "ქსელის შემოწმება" #, fuzzy #~ msgid "Query and add this host to the above list" #~ msgstr "გამოკითხვა და დამატება -სკენ სია" #~ msgid "Status" #~ msgstr "სტატუსი" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_დაამატე" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " #~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either " #~ "start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." #~ msgstr "თქვენ - a KDE დისპლეი მმართველი ან -სკენ ან -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" #~ msgstr "GNOME დისპლეი მმართველი" #, fuzzy #~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." #~ msgstr "ვერსია -." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." #~ msgstr "ვერსია." #, fuzzy #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." #~ msgstr "- X." #, fuzzy #~ msgid "There were errors trying to start the X server." #~ msgstr "-სკენ X." #, fuzzy #~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." #~ msgstr "X არა." #, fuzzy #~ msgid "Too many X sessions running." #~ msgstr "X." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " #~ "may be missing an X authorization file." #~ msgstr "X -სკენ X თქვენ X ფაილი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly " #~ "configured.\n" #~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login." #~ msgstr "X არა ან - -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." #~ msgstr "X არა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " #~ "which is not available." #~ msgstr "-სკენ უცნობი მოქმედება ან -სკენ a მოქმედება არა." #, fuzzy #~ msgid "Virtual terminals not supported." #~ msgstr "არა." #, fuzzy #~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." #~ msgstr "-სკენ -სკენ მცდარი ტერმინალი რიცხვი." #, fuzzy #~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." #~ msgstr "-სკენ გასაღები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " #~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." #~ msgstr "თქვენ არა -სკენ აუთენტიფიკაცია ფაილი არა ზემოთ." #, fuzzy #~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." #~ msgstr "გაგზავნილი -სკენ და ზემოთ ჩართულია." #~ msgid " seconds" #~ msgstr " წამი" #~ msgid " second" #~ msgstr " წამი" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" #~ msgstr "გამოყენება წმ v და - n" #, fuzzy #~ msgid "\t-a display\n" #~ msgstr "a n" #, fuzzy #~ msgid "\t-r display\n" #~ msgstr "n" #, fuzzy #~ msgid "\t-d display\n" #~ msgstr "n" #, fuzzy #~ msgid "\t-l [server_name]\n" #~ msgstr "n" #, fuzzy #~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" #~ msgstr "-სკენ საწყისი n" #, fuzzy #~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" #~ msgstr "წმ საწყისი n" #, fuzzy #~ msgid "Server busy, will sleep.\n" #~ msgstr "სერვერი n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" #~ msgstr "კავშირი -სკენ წამები გამეორება - n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" #~ msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ -სკენ n" #, fuzzy #~ msgid "Cannot change display" #~ msgstr "შეცვალე არსებულ დისფლეიზე" #~ msgid "Nobody" #~ msgstr "არავინ" #, fuzzy #~ msgid "Display %s on virtual terminal %d" #~ msgstr "დისპლეი წმ ჩართულია ტერმინალი" #, fuzzy #~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" #~ msgstr "წმ ჩართულია ტერმინალი" #~ msgid "Open Displays" #~ msgstr "გახსენი დისპლეი" #~ msgid "_Open New Display" #~ msgstr "_გახსენი ახალი დისფლეი" #~ msgid "Change to _Existing Display" #~ msgstr "შეცვალე არსებულ დისფლეიზე" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are some displays already open. You can select one from the list " #~ "below or open a new one." #~ msgstr "მონაცემები გახსნა თქვენ სია ან გახსნა a ახალი." #~ msgid "Choose server" #~ msgstr "ამოირჩიე სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Choose the X server to start" #~ msgstr "არჩევა X -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Standard server" #~ msgstr "სტანდარტული" #, fuzzy #~ msgid "Send the specified protocol command to GDM" #~ msgstr "გაგზავნა -სკენ" #~ msgid "Xnest mode" #~ msgstr "Xnest მოდუსი" #, fuzzy #~ msgid "Do not lock current screen" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "Start new flexible session; do not show popup" #~ msgstr "გაშვება ახალი არა" #, fuzzy #~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" #~ msgstr "თქვენ არა -სკენ აუთენტიფიკაცია" #, fuzzy #~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." #~ msgstr "ფაილი არა ზემოთ." #, fuzzy #~ msgid "You do not seem to be logged in on the console" #~ msgstr "თქვენ არა -სკენ - ჩართულია" #, fuzzy #~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console." #~ msgstr "ვრთავ a ახალი ჩართულია." #~ msgid "New Login" #~ msgstr "ახალი შესვლა" #~ msgid "A-M|Afrikaans" #~ msgstr "ა-მ| აფრიკული" #~ msgid "A-M|Albanian" #~ msgstr "ა-მ| ალბანური" #~ msgid "A-M|Amharic" #~ msgstr "ა-მ|ამჰარული" #~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)" #~ msgstr "ა-მ| არაბული (ეგვიპტე)" #~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" #~ msgstr "ა-მ| არაბული (ლიბანი)" #~ msgid "A-M|Armenian" #~ msgstr "ა-მ| სომხური" #~ msgid "A-M|Azerbaijani" #~ msgstr "ა-მ| აზერბაიჯანული" #~ msgid "A-M|Basque" #~ msgstr "ა-მ| ბასკური" #~ msgid "A-M|Belarusian" #~ msgstr "ა-მ| ბიელორუსული" #~ msgid "A-M|Bengali" #~ msgstr "ა-მ| ბენგალი" #~ msgid "A-M|Bengali (India)" #~ msgstr "ა-მ| ბენგალი (ინდოეთი)" #~ msgid "A-M|Bulgarian" #~ msgstr "ა-მ| ბულგარული" #~ msgid "A-M|Bosnian" #~ msgstr "ა-მ| ბოსნიური" #~ msgid "A-M|Catalan" #~ msgstr "ა-მ| კატალანური" #~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" #~ msgstr "ა-მ| ჩინური (ძირითადი)" #~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" #~ msgstr "ა-მ| ჩინური (ჰონგ კონგი)" #~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)" #~ msgstr "ა-მ| ჩინური (სინგაპური)" #~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" #~ msgstr "ა-მ| ჩინური (ტაივანი)" #~ msgid "A-M|Croatian" #~ msgstr "ა-მ| ხორვატიული" #~ msgid "A-M|Czech" #~ msgstr "ა-მ| ჩეხური" #~ msgid "A-M|Danish" #~ msgstr "ა-მ| დანიური" #~ msgid "A-M|Dutch" #~ msgstr "ა-მ| შვედური" #~ msgid "A-M|English (USA)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (აშშ)" #~ msgid "A-M|English (Australia)" #~ msgstr "ა-მ| ავსტრალია" #~ msgid "A-M|English (UK)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (დ.ბ)" #~ msgid "A-M|English (Canada)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (კანადა)" #~ msgid "A-M|English (Ireland)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (ირლანდია)" #~ msgid "A-M|English (Denmark)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (დანია)" #~ msgid "A-M|English (South Africa)" #~ msgstr "ა-მ| ინგლისური (სამხრეთ აფრიკა)" #~ msgid "A-M|Estonian" #~ msgstr "ა-მ| ესტონური" #~ msgid "A-M|Finnish" #~ msgstr "ა-მ| ფინური" #~ msgid "A-M|French" #~ msgstr "ა-მ| ფრანგული" #~ msgid "A-M|French (Belgium)" #~ msgstr "ა-მ| ფრანგული (ბელგია)" #~ msgid "A-M|French (Switzerland)" #~ msgstr "ა-მ| ფრანგული (შვეიცარია)" #~ msgid "A-M|Galician" #~ msgstr "ა-მ| გალიციური" #~ msgid "A-M|German" #~ msgstr "ა-მ| გერმანული" #~ msgid "A-M|German (Austria)" #~ msgstr "ა-მ| გერმანული (ავსტრია)" #~ msgid "A-M|German (Switzerland)" #~ msgstr "ა-მ| გერმანია (შვეიცარია)" #~ msgid "A-M|Greek" #~ msgstr "ა-მ| საბერძნეთი" #~ msgid "A-M|Gujarati" #~ msgstr "ა-მ| გუჯარათი" #~ msgid "A-M|Hebrew" #~ msgstr "ა-მ| ებრაული" #~ msgid "A-M|Hindi" #~ msgstr "ა-მ| ინდური" #~ msgid "A-M|Hungarian" #~ msgstr "ა-მ| უნგრული" #~ msgid "A-M|Icelandic" #~ msgstr "ა-მ| ისლანდიური" #~ msgid "A-M|Indonesian" #~ msgstr "ა-მ| ინდონეზიური" #~ msgid "A-M|Interlingua" #~ msgstr "ა-მ| ინტერენა" #~ msgid "A-M|Irish" #~ msgstr "ა-მ| ირლანდიური" #~ msgid "A-M|Italian" #~ msgstr "ა-მ| იტალიური" #~ msgid "A-M|Japanese" #~ msgstr "ა-მ| იაპონური" #~ msgid "A-M|Kannada" #~ msgstr "ა-მ| კანადა" #~ msgid "A-M|Kinyarwanda" #~ msgstr "ა-მ| კენიარუანდა" #~ msgid "A-M|Korean" #~ msgstr "ა-მ| კორეული" #~ msgid "A-M|Latvian" #~ msgstr "ა-მ| ლატვური" #~ msgid "A-M|Lithuanian" #~ msgstr "ა-მ| ლიტვური" #~ msgid "A-M|Macedonian" #~ msgstr "ა-მ| მაკედონური" #~ msgid "A-M|Malay" #~ msgstr "ა-მ| მალაი" #~ msgid "A-M|Malayalam" #~ msgstr "ა-მ| მაიალამ" #~ msgid "A-M|Marathi" #~ msgstr "ა-მ| მარათი" #~ msgid "A-M|Mongolian" #~ msgstr "ა-მ| მონღოლური" #~ msgid "N-Z|Northern Sotho" #~ msgstr "ნ-ჰ| ნორვეგიული სოთო" #~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" #~ msgstr "ნ-ჰ| ნორვეგიული (ბოკმალ)" #~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" #~ msgstr "ნ-ჰ ნო" #~ msgid "N-Z|Oriya" #~ msgstr "ნ-ჰ| ორია" #~ msgid "N-Z|Panjabi" #~ msgstr "ნ-ჰ| ფანჯაბი" #~ msgid "N-Z|Persian" #~ msgstr "ნ-ჰ| სპარსული" #~ msgid "N-Z|Polish" #~ msgstr "ნ-ჰ| პოლონური" #~ msgid "N-Z|Portuguese" #~ msgstr "ნ-ჰ| პორტოგალიური" #~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" #~ msgstr "ნ-ჰ| პორტოგალიური (ბრაზილია)" #~ msgid "N-Z|Romanian" #~ msgstr "ნ-ჰ| რუმინული" #~ msgid "N-Z|Russian" #~ msgstr "ნ-ჰ| რუსული" #~ msgid "N-Z|Serbian" #~ msgstr "ნ-ჰ| სერბული" #~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)" #~ msgstr "ნ-ჰ| სერბული (ლატინური)" #~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" #~ msgstr "ნ-ჰ| სერბული (ჯეკავიანი)" #~ msgid "N-Z|Slovak" #~ msgstr "ნ-ჰ| სლოვაკური" #~ msgid "N-Z|Slovenian" #~ msgstr "ნ-ჰ| სლოვენიური" #~ msgid "N-Z|Spanish" #~ msgstr "ნ-ჰ| ესპანური" #~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" #~ msgstr "ნ-ჰ| ესპანური (მექსიკა)" #~ msgid "N-Z|Swedish" #~ msgstr "ნ-ჰ| შვედური" #~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)" #~ msgstr "ნ-ჰ| შვედური (ფინეთი)" #~ msgid "N-Z|Tamil" #~ msgstr "ნ-ჰ| ტამილ" #~ msgid "N-Z|Telugu" #~ msgstr "ნ-ჰ| ტელუგუ" #~ msgid "N-Z|Thai" #~ msgstr "ნ-ჰ| ტაი" #~ msgid "N-Z|Turkish" #~ msgstr "ნ-ჰ| თურქული" #~ msgid "N-Z|Ukrainian" #~ msgstr "ნ-ჰ| უკრაინული" #~ msgid "N-Z|Vietnamese" #~ msgstr "ნ-ჰ|ვიეტნამური" #~ msgid "N-Z|Walloon" #~ msgstr "ნ-ჰ| ვალონ" #~ msgid "N-Z|Welsh" #~ msgstr "ნ-ჰ| უელსური" #~ msgid "N-Z|Yiddish" #~ msgstr "ნ-ჰ| იდიში" #~ msgid "N-Z|Zulu" #~ msgstr "ნ-ჰ| ზულუ" #, fuzzy #~ msgid "Other|POSIX/C English" #~ msgstr "სხვა C ინგლისური" #~ msgid "A-M" #~ msgstr "ა-მ" #~ msgid "N-Z" #~ msgstr "ნ-ჰ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot run command '%s': %s." #~ msgstr "წმ წმ." #, fuzzy #~ msgid "Cannot start background application" #~ msgstr "პროგრამა" #, fuzzy #~ msgid "User %u will login in %t" #~ msgstr "მომხმარებელი u -" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?" #~ msgstr "-სკენ?" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "_გადატვირთვა" #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" #~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ კომპიუტერის გათიშვა გსურთ?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" #~ msgstr "-სკენ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" #~ msgstr "-სკენ წმ საწყისი მომავალი?" #, fuzzy #~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." #~ msgstr "წმ არა ჩართულია." #~ msgid "Make _Default" #~ msgstr "გახადე _სტანდარტული" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." #~ msgstr "თქვენ წმ საწყისი წმ." #~ msgid "Just For _This Session" #~ msgstr "_" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen %s for this session." #~ msgstr "თქვენ წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " #~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main " #~ "menu)." #~ msgstr "-სკენ წმ საწყისი მომავალი სისტემა ხელსაწყოები სამუშაო მაგიდა მენიუ." #~ msgid "System Default" #~ msgstr "სისტემის სტანდარტული" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_მომხმარებელი:" #, fuzzy #~ msgid "%s session selected" #~ msgstr "წმ" #~ msgid "_Last" #~ msgstr "_ბოლოს" #, fuzzy #~ msgid "%s language selected" #~ msgstr "წმ" #~ msgid "_System Default" #~ msgstr "_სისტემის სტანდარტული" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_პაროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Please insert 25 cents to log in." #~ msgstr "-სკენ -." #~ msgid "GDM Login" #~ msgstr "GDM შესასვლელი" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Login Manager..." #~ msgstr "გამართვა შესვლა მმართველი." #~ msgid "_Actions" #~ msgstr "_მოქმედებანი" #~ msgid "_Theme" #~ msgstr "_თემა" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_გასვლა" #~ msgid "D_isconnect" #~ msgstr "_გათიშვა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " #~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " #~ "computer." #~ msgstr "ვერსია წმ არა ემთხვევა ვერსია თქვენ ან." #~ msgid "Cannot start the greeter" #~ msgstr "ვერ გამოვიძახე პროგრამა greeter:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You " #~ "have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the " #~ "computer." #~ msgstr "ვერსია წმ არა ემთხვევა ვერსია წმ თქვენ ან." #~ msgid "Restart GDM" #~ msgstr "GDM-ის გადატვირთვა" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "გადატვირთე კომპიუტერი" #, fuzzy #~ msgid "Could not set signal mask!" #~ msgstr "არა!" #~ msgid "Session directory is missing" #~ msgstr "დაიკარგა სისტემის დირექტორია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your session directory is missing or empty! There are two available " #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " #~ "configuration." #~ msgstr "ან - და." #, fuzzy #~ msgid "Configuration is not correct" #~ msgstr "გამართვა არა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The configuration file contains an invalid command line for the login " #~ "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." #~ msgstr "ფაილი შეიცავს მცდარი ხაზი დიალოგი საწყისი." #, fuzzy #~ msgid "File %s cannot be opened for writing." #~ msgstr "ფაილი წმ." #~ msgid "Cannot open file" #~ msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს" #~ msgid "Images" #~ msgstr "_სურათი" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "ყველა ფაილი" #~ msgid "Login Photo" #~ msgstr "შესვლის ფოტო" #~ msgid "User Image" #~ msgstr "მომხმარებლის სურათი" #~ msgid "Login Photo Preferences" #~ msgstr "მომხმარებლის ფოტოს პარამეტრები" #~ msgid "Failsafe _GNOME" #~ msgstr "უხიფათო Failsafe _GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup " #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " #~ "otherwise. GNOME will use the 'Default' session." #~ msgstr "a GNOME არა და -სკენ - GNOME ნაგულისხმევი." #~ msgid "Failsafe _Terminal" #~ msgstr "ფაილდაცვის _ტერმინალი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " #~ "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." #~ msgstr "a a ტერმინალი არა და -სკენ - ვის ტერმინალი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " #~ "updates may have taken effect." #~ msgstr "შეცდომა -სკენ ყველა." #, fuzzy #~ msgid "Themed" #~ msgstr "_თემა" #, fuzzy #~ msgid "Plain" #~ msgstr "გლუვი" #, fuzzy #~ msgid "Plain with face browser" #~ msgstr "გლუვი" #, fuzzy #~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." #~ msgstr "ან -სკენ root არა." #, fuzzy #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." #~ msgstr "წმ - შემცველობა სია." #, fuzzy #~ msgid "Cannot add user" #~ msgstr "დამატება" #, fuzzy #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." #~ msgstr "წმ - სია." #, fuzzy #~ msgid "The \"%s\" user does not exist." #~ msgstr "წმ არა." #, fuzzy #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "ხმები" #~ msgid "None" #~ msgstr "არავითარი" #, fuzzy #~ msgid "Archive is not of a subdirectory" #~ msgstr "არქივი არა - a" #, fuzzy #~ msgid "Archive is not of a single subdirectory" #~ msgstr "არქივი არა - a" #, fuzzy #~ msgid "File not a tar.gz or tar archive" #~ msgstr "ფაილი არა a ან" #, fuzzy #~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" #~ msgstr "არქივი არა შემცველობა a ფაილი" #~ msgid "File does not exist" #~ msgstr "ფაილი არ არსებობს." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "Not a theme archive" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" #~ msgstr "გაფორმება წმ -სკენ დაყენება?" #, fuzzy #~ msgid "Some error occurred when installing the theme" #~ msgstr "შეცდომა" #, fuzzy #~ msgid "No file selected" #~ msgstr "არა ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Select Theme Archive" #~ msgstr "ამორჩევა გაფორმება არქივი" #, fuzzy #~ msgid "_Install" #~ msgstr "დაყენება" #, fuzzy #~ msgid "Remove the \"%s\" theme?" #~ msgstr "წაშლა წმ?" #, fuzzy #~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." #~ msgstr "-სკენ ამოშლა." #, fuzzy #~ msgid "_Remove Theme" #~ msgstr "წაშლა გაფორმება" #, fuzzy #~ msgid "Install the theme from '%s'?" #~ msgstr "დაყენება წმ?" #, fuzzy #~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." #~ msgstr "ამორჩევა -სკენ დამატება ფაილი წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is " #~ "the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take " #~ "effect immediately.\n" #~ "\n" #~ "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " #~ "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" #~ "\n" #~ "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop" #~ "\" category." #~ msgstr "" #~ "ფანჯარა GNOME n არა ყველა თქვენ -სკენ რედაქტირება წმ პოვნა n დოკუმენტაცია " #~ "GNOME დახმარება სამუშაო მაგიდა." #, fuzzy #~ msgid "Apply the changes to users before closing?" #~ msgstr "გამოყენება -სკენ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." #~ msgstr "გამოყენება ჩართულია მომხმარებლები." #, fuzzy #~ msgid "Close _without Applying" #~ msgstr "დახურვა" #, fuzzy #~ msgid "Could not access GDM configuration file.\n" #~ msgstr "არა ფაილი n" #, fuzzy #~ msgid "You must be the root user to configure GDM." #~ msgstr "თქვენ root -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" #~ msgstr "გამართვა ფანჯარა GNOME დისპლეი მმართველი" #, fuzzy #~ msgid "Login Window Preferences" #~ msgstr "შესვლა ფანჯარა პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "%n will be replaced by hostname" #~ msgstr "n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Users in the Include list will appear in the face browser " #~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and " #~ "timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not " #~ "appear." #~ msgstr "" #~ " შენიშვნა მომხმარებლები - სია - ჩართული და - ქვემოთ ავტომატური და " #~ "ჩართულია უსაფრთხოება მომხმარებლები - სია არა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: Incorrect settings could prevent the X server from " #~ "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " #~ "restarted." #~ msgstr " გაფრთხილება X -სკენ არა." #, fuzzy #~ msgid "A_llow remote system administrator login" #~ msgstr "ჩ/გ" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "დამხმარე საშუალებები" #, fuzzy #~ msgid "Add / Modify Servers To Start" #~ msgstr "დამატება შეცვლა სერვერები ვის გაშვება" #~ msgid "Add S_erver..." #~ msgstr "სერ_ვერის დამატება %s..." #~ msgid "Add User" #~ msgstr "მომხმარებელის დამატება" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "ავტორი:" #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "ფონი" #, fuzzy #~ msgid "C_ommand:" #~ msgstr "_ბრძანება:" #, fuzzy #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "C:" #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "_ფერი:" #, fuzzy #~ msgid "Color depth:" #~ msgstr "ფერი:" #, fuzzy #~ msgid "Configure _X Server..." #~ msgstr "გამართვა X სერვერი." #~ msgid "Configure _XDMCP..." #~ msgstr "_XDMCP კონფიგურაცია..." #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "საავტორო უფლება:" #, fuzzy #~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." #~ msgstr "X არა." #, fuzzy #~ msgid "Displays per _host:" #~ msgstr "0 კადრი წამში" #, fuzzy #~ msgid "Do not show image for _remote logins" #~ msgstr "არა ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "E_nable debug messages to system log" #~ msgstr "E განბზიკვა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "E_xclude:" #~ msgstr "E:" #, fuzzy #~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" #~ msgstr "X" #~ msgid "I_mage:" #~ msgstr "_სურათი:" #, fuzzy #~ msgid "I_nclude:" #~ msgstr "I:" #, fuzzy #~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" #~ msgstr "e ჰოსტის სახელი მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "Include Con_figure menu item" #~ msgstr "მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "L_ogin retry delay:" #~ msgstr "L:" #, fuzzy #~ msgid "Listen on _UDP port: " #~ msgstr "ჩართულია " #~ msgid "Local" #~ msgstr "ლოკალური" #, fuzzy #~ msgid "Login _failed:" #~ msgstr "შესვლა:" #, fuzzy #~ msgid "Login _successful:" #~ msgstr "შესვლა:" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "ლოგო" #, fuzzy #~ msgid "Maximum _remote sessions:" #~ msgstr "%s: სესიების დირექტორია არ არის მითითებული." #, fuzzy #~ msgid "Maximum _wait time:" #~ msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში" #, fuzzy #~ msgid "Menu Bar" #~ msgstr "მენუს ზოლი" #, fuzzy #~ msgid "Op_tions:\t" #~ msgstr "მიეცი OP" #, fuzzy #~ msgid "Pick Background Color" #~ msgstr "ფონი ფერი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Plain\n" #~ "Plain with face browser\n" #~ "Themed" #~ msgstr "გლუვი" #, fuzzy #~ msgid "Re_move Server" #~ msgstr "სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Refresh rate:" #~ msgstr "განახლება:" #, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "დაშორებული" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remote login disabled\n" #~ "Same as Local" #~ msgstr "დაშორებული გამორთული ლოკალური" #, fuzzy #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "გარჩევადობა:" #, fuzzy #~ msgid "Sc_ale to fit screen" #~ msgstr "-სკენ" #, fuzzy #~ msgid "Select Background Image" #~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" #, fuzzy #~ msgid "Select Logo Image" #~ msgstr "ამორჩევა ლოგო გამოსახულება" #, fuzzy #~ msgid "Select Sound File" #~ msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selected only\n" #~ "Random from selected\n" #~ msgstr "მონიშნული n" #, fuzzy #~ msgid "Server Settings" #~ msgstr "სერვერის პარამეტრები" #~ msgid "Server _name:" #~ msgstr "სერვერის _სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Servers To Start" #~ msgstr "სერვერები ვის გაშვება" #, fuzzy #~ msgid "Sho_w Actions menu" #~ msgstr "მოქმედებები მენიუ" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "_თემა" #~ msgid "U_ser:" #~ msgstr "მო_მხმარებელი:" #~ msgid "Welcome Message" #~ msgstr "მისალმების შეტყობინება" #, fuzzy #~ msgid "X Server Login Window Preferences" #~ msgstr "X სერვერი შესვლა ფანჯარა პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "XDMCP Login Window Preferences" #~ msgstr "შესვლა ფანჯარა პარამეტრები" #~ msgid "_Add/Modify..." #~ msgstr "_დამატება/შეცვლა..." #, fuzzy #~ msgid "_Allow local system administrator login" #~ msgstr "ნების დართვა" #, fuzzy #~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" #~ msgstr "ნების დართვა -სკენ და -" #~ msgid "_Background color:" #~ msgstr "_ფონის ფერი:" #, fuzzy #~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" #~ msgstr "ნაგულისხმევი მოგესალმებით -სკენ n" #, fuzzy #~ msgid "_Default: \"Welcome\"" #~ msgstr "ნაგულისხმევი მოგესალმებით" #, fuzzy #~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver" #~ msgstr "უარყოფა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "_Enable Automatic Login" #~ msgstr "ჩართვა ავტომატური შესვლა" #, fuzzy #~ msgid "_Flexible (on demand)" #~ msgstr "ჩართულია" #~ msgid "_Image:" #~ msgstr "_სურათი:" #, fuzzy #~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" #~ msgstr "ყველა არა NIS" #, fuzzy #~ msgid "_Pause before login:" #~ msgstr "პაუზა:" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_ამოშლა" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_სერვერი:" #~ msgid "_Servers:" #~ msgstr "_სერვერი:" #, fuzzy #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_სტილი:" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "_თემა:" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_მომხმარებელი:" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "წამი" #, fuzzy #~ msgid "Too many users to list here..." #~ msgstr "-სკენ სია." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " #~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." #~ msgstr "ვერსია წმ არა ემთხვევა ვერსია თქვენ ან." #~ msgid "Restart Machine" #~ msgstr "მანქანის გადატვირთვა" #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading the theme %s" #~ msgstr "შეცდომა წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The theme does not contain definition for the username/password entry " #~ "element." #~ msgstr "არა შეიცავს ელემენტი ელემენტი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " #~ "loaded. Attempting to start the standard greeter" #~ msgstr "შეცდომა და საწყისი არა -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you " #~ "may have to login another way and fix the installation of GDM" #~ msgstr "არა შეწყვეტა და -სკენ და -" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your session directory is missing or empty! There are two available " #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " #~ "configuration." #~ msgstr "ან - და." #~ msgid "Last Language" #~ msgstr "_ბოლოს ენა" #~ msgid "Select a Language" #~ msgstr "ენის ამორჩევა" #~ msgid "Change _Language" #~ msgstr "_ენის შეცვლა" #, fuzzy #~ msgid "_Select the language for your session to use:" #~ msgstr "ამორჩევა -სკენ:" #~ msgid "Select _Language..." #~ msgstr "ამოირჩიეთ _ენა" #~ msgid "Select _Session..." #~ msgstr "ამოირჩიეთ _სესია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." #~ msgstr "პასუხი და შესრულებული -თვის a მენიუ." #~ msgid "Sus_pend" #~ msgstr "შეა_ყოვნე" #~ msgid "Confi_gure" #~ msgstr "კონფი_გურაცია" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_კარგი" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen %s for this session" #~ msgstr "თქვენ წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the " #~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." #~ msgstr "-სკენ წმ საწყისი მომავალი სისტემა სამუშაო მაგიდა პანელი მენიუ." #~ msgid "Change _Session" #~ msgstr "სესიის შეცვლა" #~ msgid "Sessions" #~ msgstr "სესია" #~ msgid "_Last session" #~ msgstr "_ბოლო სესია" #, fuzzy #~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" #~ msgstr "ჟურნალი - -" #, fuzzy #~ msgid "Confi_gure Login Manager..." #~ msgstr "შესვლა მმართველი." #~ msgid "Shut _down the computer" #~ msgstr "გამორთე კომპიუტერი" #, fuzzy #~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." #~ msgstr "ქვემოთ გამორთულია." #~ msgid "_Restart the computer" #~ msgstr "კომპიუტერის _გადატვირთვა" #~ msgid "Restart your computer" #~ msgstr "კომპიუტერის გადატვირთვა" #, fuzzy #~ msgid "Sus_pend the computer" #~ msgstr "გამორთე კომპიუტერი" #~ msgid "Suspend your computer" #~ msgstr "კომპიუტერის შეყოვნებაშ" #, fuzzy #~ msgid "Run _XDMCP chooser" #~ msgstr "გაშვება" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " #~ "computers, if there are any." #~ msgstr "გაშვება -სკენ ნებისმიერი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." #~ msgstr "გამართვა root." #~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" #~ msgstr "© 2002 ბონდი, ჯეიმს ბონდი" #~ msgid "Bond, James Bond" #~ msgstr "არმეგედონ, არმაგედონ ჩალიჩავა" #~ msgid "Circles" #~ msgstr "წრე" #, fuzzy #~ msgid "Theme with blue circles" #~ msgstr "გაფორმება" #~ msgid "(c) 2002 GNOME" #~ msgstr "(c)·2002·გნომი" #, fuzzy #~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" #~ msgstr "GNOME ხელოვნება - წრე a Browser-ი" #~ msgid "GNOME Artists" #~ msgstr "გნომის ხელოვანები" #, fuzzy #~ msgid "Happy GNOME with Browser" #~ msgstr "ბედნიერი GNOME Browser-ი" #, fuzzy #~ msgid "GNOME Art variation of Circles" #~ msgstr "GNOME ხელოვნება - წრე" #~ msgid "Happy GNOME" #~ msgstr "ხალისიანი გნომი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error while trying to run (%s)\n" #~ "which is linked to (%s)" #~ msgstr "შეცდომა -სკენ წმ -სკენ წმ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open gestures file: %s" #~ msgstr "გახსნა ფაილი წმ" #, fuzzy #~ msgid "DMX display to migrate to" #~ msgstr "-სკენ -სკენ" #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "დისპლეი" #, fuzzy #~ msgid "Backend display name" #~ msgstr "ვერ ვსახავ ადგილმდებარეობას" #, fuzzy #~ msgid "Xauthority file for destination display" #~ msgstr "ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Xauthority file for backend display" #~ msgstr "ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n" #~ msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ გახსნა წმ n" #, fuzzy #~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" #~ msgstr "გაფართოვება არა აწმყო ჩართულია წმ n" #, fuzzy #~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" #~ msgstr "a -სკენ" #, fuzzy #~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" #~ msgstr "თქვენ a წმ n" #, fuzzy #~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n" #~ msgstr "თქვენ a წმ n" #, fuzzy #~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" #~ msgstr "წმ ჩართულია წმ n" #, fuzzy #~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n" #~ msgstr "root n" #~ msgid "Authentication failure!\n" #~ msgstr "იდენთიფიკაციამ ჩაიშალა!\n" #~ msgid "(memory buffer)" #~ msgstr "(მეხსიერების ბუფერი)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %" #~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " #~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " #~ "reinstall %s." #~ msgstr "შეცდომა ელემენტი წმ წმ ფაილი წმ აღწერა წმ და ახლა თქვენ - წმ ან წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" #~ "file: %s widget: %s" #~ msgstr "ფაილი ჩართულია ფაილი წმ წმ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " #~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " #~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " #~ "should check your installation of %s or reinstall %s.An error occurred " #~ "while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type " #~ "widget should have %d columns. Possibly the glade interface description " #~ "was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check " #~ "your installation of %s or reinstall %s." #~ msgstr "" #~ "შეცდომა ელემენტი წმ წმ ფაილი წმ აღწერა წმ და ახლა თქვენ - წმ ან წმ " #~ "შეცდომა ელემენტი წმ წმ ფაილი წმ სვეტი აღწერა წმ და ახლა თქვენ - წმ ან წმ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" #~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" #~ msgstr "ფაილი ჩართულია ფაილი წმ წმ სვეტი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. " #~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot " #~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or " #~ "reinstall %s." #~ msgstr "შეცდომა ფაილი წმ აღწერა არა წმ და ახლა თქვენ - წმ ან წმ." #, fuzzy #~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" #~ msgstr "არა ფაილი წმ" #, fuzzy #~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" #~ msgstr "a a"