source: proiecte/PPPP/gdm/po/id.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 35.7 KB
Line 
1# Mudah2an membantu proses penerjemahan GNOME ;-)
2# -=Dicky Wahyu Purnomo=- <dicky.wahyu@massaint.or.id>
3# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004.
4# ahmad riza h nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:34+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:40+0700\n"
13"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
19"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: ../common/gdm-common.c:437
23#, c-format
24msgid "/dev/urandom is not a character device"
25msgstr "/dev/urandom bukan perangkat karakter"
26
27#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
28#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
29#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
30msgid "Enable debugging code"
31msgstr "Aktifkan kode awakutu"
32
33#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
34#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
35msgid "Display ID"
36msgstr "ID Tampilan"
37
38#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
39#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
40msgid "id"
41msgstr "id"
42
43#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
44#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
45msgid "GNOME Display Manager Slave"
46msgstr "Slave Manajer Tampilan GNOME"
47
48#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
49#, c-format
50msgid "could not find user \"%s\" on system"
51msgstr "tak menemukan pengguna \"%s\" pada sistem"
52
53#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
54msgid "Unable to initialize login system"
55msgstr "Tak bisa mengawali sistem login"
56
57#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
58msgid "Unable to authenticate user"
59msgstr "Tak bisa mengotentikasi pengguna"
60
61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
62msgid "Unable to authorize user"
63msgstr "Tak bisa mengotorisasi pengguna"
64
65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
66msgid "Unable to establish credentials"
67msgstr "Tak bisa menetapkan kredensial"
68
69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
70#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
71msgid ""
72"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
73"internal error. Please contact your system administrator or check your "
74"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
75"restart GDM when the problem is corrected."
76msgstr ""
77"Tidak dapat menjalankan server X (lingkungan grafis anda) karena galat "
78"internal. Silahkan hubungi administrator sistem Anda atau periksa syslog "
79"untuk diagnosa. Untuk sementara, tampilan ini akan dimatikan. Silakan start "
80"ulang GDM setelah masalah diperbaiki."
81
82#: ../daemon/gdm-server.c:246
83#, c-format
84msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
85msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan '%s'"
86
87#: ../daemon/gdm-server.c:361
88#, c-format
89msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
90msgstr ""
91"Server mestinya dijalankan oleh pengguna %s tetapi pengguna tersebut tak ada"
92
93#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
94#, c-format
95msgid "Couldn't set groupid to %d"
96msgstr "Tak dapat mengubah groupid menjadi %d"
97
98#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
99#, c-format
100msgid "initgroups () failed for %s"
101msgstr "initgroups () gagal untuk %s"
102
103#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
104#, c-format
105msgid "Couldn't set userid to %d"
106msgstr "Tak dapat mengubah userid menjadi %d"
107
108#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
109msgid "Couldn't set groupid to 0"
110msgstr "Tak dapat mengubah groupid menjadi 0"
111
112#: ../daemon/gdm-server.c:431
113#, c-format
114msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
115msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas log untuk tampil %s!"
116
117#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
118#: ../daemon/gdm-server.c:454
119#, c-format
120msgid "%s: Error setting %s to %s"
121msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
122
123#: ../daemon/gdm-server.c:469
124#, c-format
125msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
126msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan ke %d: %s"
127
128#: ../daemon/gdm-server.c:621
129#, c-format
130msgid "%s: Empty server command for display %s"
131msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
132
133#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
134msgid "Username"
135msgstr "Nama Pengguna"
136
137#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
138msgid "The username"
139msgstr "Nama pengguna"
140
141#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
142msgid "Hostname"
143msgstr "Nama host"
144
145#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
146msgid "The hostname"
147msgstr "Nama host"
148
149#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
150msgid "Display Device"
151msgstr "Piranti Tampilan"
152
153#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
154msgid "The display device"
155msgstr "Piranti tampilan"
156
157#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
158#, c-format
159msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
160msgstr "galat mengawali percakapan dengan sistem otentikasi - %s"
161
162#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
163msgid "general failure"
164msgstr "kegagalan umum"
165
166#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
167msgid "out of memory"
168msgstr "kehabisan memori"
169
170#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
171msgid "application programmer error"
172msgstr "galat pemrogram aplikasi"
173
174#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
175msgid "unknown error"
176msgstr "galat tak dikenal"
177
178#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
179msgid "Username:"
180msgstr "Nama Pengguna:"
181
182#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
183#, c-format
184msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
185msgstr ""
186"galat memberitahu sistem otentikasi tentang sapaan nama pengguna yang "
187"disukai - %s"
188
189#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
190#, c-format
191msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
192msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang nama host pengguna - %s"
193
194#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
195#, c-format
196msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
197msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang konsol pengguna - %s"
198
199#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
200#, c-format
201msgid "error informing authentication system of display string - %s"
202msgstr "galat memberitahu sistem otentikasi tentang kalimat tampilan - %s"
203
204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
205#, c-format
206msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
207msgstr ""
208"galat memberitahu sistem otentikasi tentang kredensial xauth tampilan - %s"
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
211#, c-format
212msgid "no user account available"
213msgstr "akun pengguna tak tersedia"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
216msgid "Unable to change to user"
217msgstr "Tak dapat mengubah ke pengguna"
218
219#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
220#, c-format
221msgid "User %s doesn't exist"
222msgstr "Pengguna %s tak ada"
223
224#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
225#, c-format
226msgid "Group %s doesn't exist"
227msgstr "Grup %s tak ada"
228
229#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
230msgid "Could not create socket!"
231msgstr "Tak dapat membuat soket!"
232
233#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
234#, c-format
235msgid "Denied XDMCP query from host %s"
236msgstr "Menolak permintaan XDMCP dari host %s"
237
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
239#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
240msgid "Could not extract authlist from packet"
241msgstr "Tak dapat mengekstrak authlist dari paket"
242
243#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
245msgid "Error in checksum"
246msgstr "Galat pada checksum"
247
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
249msgid "Bad address"
250msgstr "Alamat yang buruk"
251
252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
253#, c-format
254msgid "%s: Could not read display address"
255msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat tampil"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
258#, c-format
259msgid "%s: Could not read display port number"
260msgstr "%s: Tidak dapat membaca nomor port tampil"
261
262#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
263#, c-format
264msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
265msgstr "%s: Tidak dapat menguraikan daftar auth dari paket"
266
267#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
268#, c-format
269msgid "%s: Error in checksum"
270msgstr "%s: Kesalahan pada checksum"
271
272#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
273#, c-format
274msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
275msgstr "%s: Mendapatkan REQUEST dari host yang dikucilkan %s"
276
277#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
278#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
279#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
280#, c-format
281msgid "%s: Could not read Display Number"
282msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nomor Tampil"
283
284#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
285#, c-format
286msgid "%s: Could not read Connection Type"
287msgstr "%s: Tidak dapat membaca Jenis Sambungan"
288
289#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
290#, c-format
291msgid "%s: Could not read Client Address"
292msgstr "%s: Tidak dapat membaca Alamat Client"
293
294#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
295#, c-format
296msgid "%s: Could not read Authentication Names"
297msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nama Pembuktian"
298
299#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
300#, c-format
301msgid "%s: Could not read Authentication Data"
302msgstr "%s: Tidak dapat membaca Data Pembuktian"
303
304#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
305#, c-format
306msgid "%s: Could not read Authorization List"
307msgstr "%s: Tidak dapat membaca Daftar Kuasa"
308
309#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
310#, c-format
311msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
312msgstr "%s: Tidak dapat membaca ID Pabrikan"
313
314#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
315#, c-format
316msgid "%s: Failed checksum from %s"
317msgstr "%s: Gagal melakukan checksum dari %s"
318
319#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
320#, c-format
321msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
322msgstr "%s: Berhasil mengatur dari host yang dikucilkan %s"
323
324#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
325#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
326#, c-format
327msgid "%s: Could not read Session ID"
328msgstr "%s: Tidak dapat membuka ID Session"
329
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
331#, c-format
332msgid "%s: Could not read Display Class"
333msgstr "%s: Tidak dapat membaca Kelas Tampil"
334
335#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
336#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
337#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
338#, c-format
339msgid "%s: Could not read address"
340msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat"
341
342#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
343#, c-format
344msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
345msgstr "%s: Mendapatkan KEEPALIVE dari host yang dikucilkan %s"
346
347#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
348msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
349msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Tak bisa baca header XDMCP!"
350
351#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
352#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
353msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
354msgstr "XDMCP: Versi XDMCP salah!"
355
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
357#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
358msgid "XMDCP: Unable to parse address"
359msgstr "XDMCP: Tak bisa mengurai alamat"
360
361#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
362#, c-format
363msgid "Could not get server hostname: %s!"
364msgstr "Tak bisa memperoleh nama host server: %s!"
365
366#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
367#, c-format
368msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
369msgstr "Tak dapat menulis berkas PID %s: kemungkinan ruang cakram penuh: %s"
370
371#: ../daemon/main.c:270
372#, c-format
373msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
374msgstr "Logdir %s tak ada atau bukan direktori."
375
376#: ../daemon/main.c:283
377#, c-format
378msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
379msgstr "Authdir %s tak ada. Menggugurkan."
380
381#: ../daemon/main.c:287
382#, c-format
383msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
384msgstr "Authdir %s bukan direktori. Menggugurkan."
385
386#: ../daemon/main.c:361
387#, c-format
388msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
389msgstr "Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %d, kelompok %d. Menggugurkan."
390
391#: ../daemon/main.c:368
392#, c-format
393msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
394msgstr "Authdir %s memiliki ijin %o yang salah. Seharusnya %o. Menggugurkan."
395
396#: ../daemon/main.c:405
397#, c-format
398msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
399msgstr "Tak bisa temukan pengguna GDM '%s'. Menggugurkan!"
400
401#: ../daemon/main.c:411
402msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
403msgstr "Pengguna GDM tak boleh root. Menggugurkan!"
404
405#: ../daemon/main.c:417
406#, c-format
407msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
408msgstr "Tak bisa temukan grup GDM '%s'. Menggugurkan!"
409
410#: ../daemon/main.c:423
411msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
412msgstr "Grup GDM tidak boleh root. Menggugurkan!"
413
414#: ../daemon/main.c:517
415msgid "Make all warnings fatal"
416msgstr "Buat semua peringatan menjadi fatal"
417
418#: ../daemon/main.c:518
419msgid "Exit after a time - for debugging"
420msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak - untuk pengawa-kutuan"
421
422#: ../daemon/main.c:519
423msgid "Print GDM version"
424msgstr "Menampilkan versi GDM"
425
426#: ../daemon/main.c:534
427msgid "GNOME Display Manager"
428msgstr "Manajer Tampilan GNOME"
429
430#. make sure the pid file doesn't get wiped
431#: ../daemon/main.c:595
432msgid "Only root wants to run GDM"
433msgstr "Hanya root yang boleh menjalankan GDM"
434
435#: ../daemon/session-worker-main.c:149
436msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
437msgstr "Pekerja Sesi Manajer Tampilan GNOME"
438
439#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
440msgid "AT SPI Registry Wrapper"
441msgstr "Pembungkus Registri AT SPI"
442
443#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
444#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
445msgid "Login Window"
446msgstr "Jendela Login"
447
448#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
449msgid "Power Manager"
450msgstr "Manajer Daya"
451
452#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
453msgid "Power management daemon"
454msgstr "Daemon manajemen daya"
455
456#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
457msgid "GNOME Settings Daemon"
458msgstr "Daemon Penataan GNOME"
459
460#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
461msgid "GNOME Screen Magnifier"
462msgstr "Pembesar Layar GNOME"
463
464#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
465msgid "Magnify parts of the screen"
466msgstr "Perbesar bagian dari layar"
467
468#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
469msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
470msgstr "Papan Ketik OnScreen GNOME"
471
472#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
473msgid "Use an onscreen keyboard"
474msgstr "Gunakan papan ketik pada layar"
475
476#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
477msgid "Metacity"
478msgstr "Metacity"
479
480#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
481msgid "Orca Screen Reader"
482msgstr "Pembaca Layar Orca"
483
484#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
485msgid "Present on-screen information as speech or braille"
486msgstr "Sajikan informasi di layar sebagai pidato atau braille"
487
488#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
489msgid "PolicyKit Authentication Agent"
490msgstr "Agen Otentikasi PolicyKit"
491
492#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
493msgid "Select System"
494msgstr "Pilih Sistem"
495
496#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
497msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
498msgstr "XDMCP: Tak dapat membuat penyangga XDMCP!"
499
500#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
501msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
502msgstr "XDMCP: Tak dapat membaca header XDMCP!"
503
504#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
505msgid "Value"
506msgstr "Nilai"
507
508#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
509msgid "percentage of time complete"
510msgstr "persentase waktu lengkap"
511
512#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
513msgid "Inactive Text"
514msgstr "Teks Tak Aktif"
515
516#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
517msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
518msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna belum memilih"
519
520#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
521msgid "Active Text"
522msgstr "Teks Aktif"
523
524#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
525msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
526msgstr "Teks yang dipakai pada label bila pengguna telah memilih"
527
528#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
529msgid "List Visible"
530msgstr "Daftar Nampak"
531
532#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
533msgid "Whether or not the chooser list is visible"
534msgstr "Apakah daftar pemilih nampak"
535
536#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
537msgid "%l:%M:%S %p"
538msgstr "%H:%M:%S"
539
540#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
541msgid "%l:%M %p"
542msgstr "%H:%M"
543
544#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
545#. *              month as a decimal number is a single digit, it
546#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
547#. *              01" instead of "May  1").
548#.
549#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
550msgid "%a %b %e"
551msgstr "%a %d %b"
552
553#. translators: reverse the order of these arguments
554#. *              if the time should come before the
555#. *              date on a clock in your locale.
556#.
557#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
558#, c-format
559msgid "%1$s, %2$s"
560msgstr "%1$s, %2$s"
561
562#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
563msgid "Automatically logging in..."
564msgstr "Otomatis log masuk..."
565
566#. need to wait for response from backend
567#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
568msgid "Cancelling..."
569msgstr "Membatalkan..."
570
571#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
572msgid "Select language and click Log In"
573msgstr "Pilih bahasa dan klik Log Masuk"
574
575#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
576msgid "Authentication Dialog"
577msgstr "Dialog Otentikasi"
578
579#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
580msgid "Computer Name"
581msgstr "Nama Komputer"
582
583#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
584msgid "Log In"
585msgstr "Log Masuk"
586
587#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
588msgid "Restart"
589msgstr "Restart"
590
591#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
592msgid "Shut Down"
593msgstr "Matikan"
594
595#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
596msgid "Suspend"
597msgstr "Suspensi"
598
599#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
600msgid "Version"
601msgstr "Versi"
602
603#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
604msgid "Panel"
605msgstr "Panel"
606
607#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
608msgid "Languages"
609msgstr "Bahasa"
610
611#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
612msgid "_Languages:"
613msgstr "_Bahasa:"
614
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
616#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
617msgid "_Language:"
618msgstr "_Bahasa:"
619
620#. translators: This brings up a dialog
621#. * with a list of languages to choose from
622#.
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
624msgctxt "language"
625msgid "Other..."
626msgstr "Lainnya..."
627
628#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
629msgid "Choose a language from the full list of available languages."
630msgstr "Pilih suatu bahasa dari daftar lengkap bahasa yang tersedia."
631
632#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
633msgid "Unspecified"
634msgstr "Tak dinyatakan"
635
636#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
637msgid "Keyboard layouts"
638msgstr "Tata letak papan kunci"
639
640#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
641#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
642#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
643msgid "_Keyboard:"
644msgstr "Papan _kunci:"
645
646#. translators: This brings up a dialog of
647#. * available keyboard layouts
648#.
649#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
650msgctxt "keyboard"
651msgid "Other..."
652msgstr "Lainnya..."
653
654#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
655msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
656msgstr ""
657"Pilih suatu tata letak papan ketik dari daftar lengkap tata letak yang "
658"tersedia."
659
660#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
661msgid "Label Text"
662msgstr "Teks Label"
663
664#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
665msgid "The text to use as a label"
666msgstr "Teks yang dipakai sebagai label"
667
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
669msgid "Icon name"
670msgstr "Nama ikon"
671
672#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
673msgid "The icon to use with the label"
674msgstr "Ikon yang dipakai dengan label"
675
676#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
677msgid "Default Item"
678msgstr "Objek Baku"
679
680#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
681msgid "The id of the default item"
682msgstr "Id dari objek baku"
683
684#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
685msgid "Max Item Count"
686msgstr "Cacah Objek Maks"
687
688#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
689msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
690msgstr "Cacah objek maksimum untuk dipertahankan dalam daftar"
691
692#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
693#, c-format
694msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
695msgstr "Login Jauh (Menyambung ke %s...)"
696
697#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
698#, c-format
699msgid "Remote Login (Connected to %s)"
700msgstr "Login Jauh (Tersambung ke %s)"
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
703msgid "Remote Login"
704msgstr "Login Jauh"
705
706#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
707msgid "_Sessions:"
708msgstr "_Sesi:"
709
710#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
711msgid "Banner message text"
712msgstr "Teks pesan banner"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
715msgid "Banner message text when chooser is empty"
716msgstr "Teks pesan banner ketika pemilih kosong"
717
718#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
719msgid "Disable showing the restart buttons"
720msgstr "Jangan tampilkan tombol start ulang"
721
722#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
723msgid "Do not show known users in the login window"
724msgstr "Jangan tampilkan pengguna yang dikenal di jendela login"
725
726#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
727msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
728msgstr "Aktifkan plugin papan ketik aksesibilitas"
729
730#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
731msgid "Enable debugging"
732msgstr "Aktifkan pengawa-kutuan"
733
734#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
735msgid "Enable debugging mode for the greeter."
736msgstr "Fungsikan mode pengawa-kutuan bagi penyapa."
737
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
739msgid "Enable on-screen keyboard"
740msgstr "Fungsikan papan ketik pada layar"
741
742#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
743msgid "Enable screen magnifier"
744msgstr "Fungsikan pembesar layar"
745
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
747msgid "Enable screen reader"
748msgstr "Fungsikan pembaca layar"
749
750#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
751msgid "Enable showing the banner message"
752msgstr "Fungsikan menampilkan pesan banner"
753
754#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
755msgid "Icon name to use for greeter logo"
756msgstr "Nama ikon untuk dipakai bagi logo penyapa"
757
758#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
759msgid "Recently selected keyboard layouts"
760msgstr "Tata letak papan ketik yang baru-baru ini dipilih"
761
762#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
763msgid "Recently selected languages"
764msgstr "Bahasa yang dipilih baru-baru ini"
765
766#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
767msgid ""
768"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
769msgstr ""
770"Tata ke daftar tata letak papan ketik yang ditampilkan secara baku pada "
771"jendela login."
772
773#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
774msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
775msgstr "Tata ke daftar bahasa yang ditampilkan secara baku pada jendela login."
776
777#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
778msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
779msgstr "Tata ke nama ikon ditemakan untuk dipakai bagi logo penyapa."
780
781#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
782msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
783msgstr ""
784"Isi dengan true untuk tidak menampilkan pengguna yang dikenal di jendela "
785"login."
786
787#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
788msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
789msgstr ""
790"Isi dengan true untuk tidak menampilkan tombol start ulang di jendela login."
791
792#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
793msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
794msgstr ""
795"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan latar belakang."
796
797#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
798msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
799msgstr ""
800"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin manajer penataan kunci media."
801
802#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
803msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
804msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan papan ketik pada layar."
805
806#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
807msgid ""
808"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
809"settings."
810msgstr ""
811"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin untuk mengelola penataan papan "
812"kunci aksesibilitas."
813
814#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
815msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
816msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan pembesar layar."
817
818#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
819msgid "Set to true to enable the screen reader."
820msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan pembaca layar."
821
822#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
823msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
824msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan suara."
825
826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
827msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
828msgstr "Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan xrandr."
829
830#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
831msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
832msgstr ""
833"Isi dengan true untuk mengaktifkan plugin pengelola penataan xsettings."
834
835#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
836msgid "Set to true to show the banner message text."
837msgstr "Isi dengan true untuk menampilkan teks pesan banner."
838
839#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
840msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
841msgstr "Isi dengan true untuk menggunakan compiz sebagai manajer jendela."
842
843#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
844msgid ""
845"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
846"empty, instead of banner_message_text."
847msgstr ""
848"Pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela login ketika pemilih "
849"pengguna kosong, alih-alih banner_message_text."
850
851#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
852msgid "Text banner message to show on the login window."
853msgstr "Pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela login."
854
855#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
856msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
857msgstr "True bila plugin manajer penataan latar belakang diaktifkan."
858
859#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
860msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
861msgstr "True bila plugin manajer penataan kunci media diaktifkan."
862
863#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
864msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
865msgstr "True bila plugin manajer penataan suara diaktifkan."
866
867#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
868msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
869msgstr "True bila plugin manajer penataan xrandr diaktifkan."
870
871#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
872msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
873msgstr "True bila plugin manajer penataan xsettings diaktifkan."
874
875#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
876msgid "Use compiz as the window manager"
877msgstr "Gunakan compiz sebagai manajer jendela"
878
879#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
880msgid "Duration"
881msgstr "Durasi"
882
883#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
884msgid "Number of seconds until timer stops"
885msgstr "Cacah detik sampai pewaktu berhenti"
886
887#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
888msgid "Start time"
889msgstr "Waktu mulai"
890
891#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
892msgid "Time the timer was started"
893msgstr "Saat pewaktu dimulai"
894
895#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
896msgid "Is it Running?"
897msgstr "Dia Jalan?"
898
899#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
900msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
901msgstr "Apakah pewaktu sekarang sedang berjalan"
902
903#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
904msgid "Manager"
905msgstr "Manajer"
906
907#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
908msgid "The user manager object this user is controlled by."
909msgstr "Objek manajer pengguna yang mengendalikan pengguna ini."
910
911#. translators: This option prompts
912#. * the user to type in a username
913#. * manually instead of choosing from
914#. * a list.
915#.
916#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
917msgctxt "user"
918msgid "Other..."
919msgstr "Lainnya..."
920
921#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
922msgid "Choose a different account"
923msgstr "Pilih akun lain"
924
925#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
926msgid "Guest"
927msgstr "Tamu"
928
929#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
930msgid "Login as a temporary guest"
931msgstr "Log masuk sebagai tamu sementara"
932
933#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
934msgid "Automatic Login"
935msgstr "Login Otomatis"
936
937#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
938msgid "Automatically login to the system after selecting options"
939msgstr "Otomatis log masuk ke sistem setelah memilih opsi"
940
941#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
942#, c-format
943msgid "Log in as %s"
944msgstr "Sedang login sebagai %s"
945
946#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
947msgid "Currently logged in"
948msgstr "Kini sedang login"
949
950#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
951msgid ""
952"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
953"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
954"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
955"option) any later version."
956msgstr ""
957"Aplet Pindah Cepat Pengguna adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat "
958"menyebar ulang dan/atau mengubahnya dibawah persyaratan GNU General Public "
959"License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; versi 2 "
960"dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi selanjutnya."
961
962#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
963msgid ""
964"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
965"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
966"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
967"more details."
968msgstr ""
969"Program ini disebarkan dengan harapan agar berguna, tapi TANPA JAMINAN "
970"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat tentang KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN "
971"UNTUK KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk lebih detil."
972
973#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
974msgid ""
975"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
976"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
977"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
978msgstr ""
979"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan "
980"dengan program ini; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, "
981"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
982
983#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
984msgid "A menu to quickly switch between users."
985msgstr "Menu untuk berpindah cepat antar pengguna."
986
987#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
988msgid "translator-credits"
989msgstr ""
990"Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>.\n"
991"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004.\n"
992"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2005.\n"
993"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009."
994
995#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
996#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
997#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
998#, c-format
999msgid "Can't lock screen: %s"
1000msgstr "Tidak dapat mengunci layar: %s"
1001
1002#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1003#, c-format
1004msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1005msgstr ""
1006"Untuk sementara tidak dapat membuat screensaver menjadi layar kosong: %s"
1007
1008#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1009#, c-format
1010msgid "Can't logout: %s"
1011msgstr "Tak bisa log keluar: %s"
1012
1013#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1014msgid "Available"
1015msgstr "Ada"
1016
1017#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1018msgid "Invisible"
1019msgstr "Tak nampak"
1020
1021#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1022msgid "Busy"
1023msgstr "Sibuk"
1024
1025#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1026msgid "Away"
1027msgstr "Pergi"
1028
1029#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1030msgid "Account Information..."
1031msgstr "Informasi Akun..."
1032
1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1034msgid "System Preferences..."
1035msgstr "Preferensi Sistem..."
1036
1037#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1038msgid "Lock Screen"
1039msgstr "Kunci Layar"
1040
1041#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1042msgid "Switch User"
1043msgstr "Pindah Pengguna"
1044
1045#. Only show switch user if there are other users
1046#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1047msgid "Quit..."
1048msgstr "Keluar..."
1049
1050#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1051msgid "Unknown"
1052msgstr "Tak dikenal"
1053
1054#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1055msgid "User Switch Applet"
1056msgstr "Aplet Pindah Pengguna"
1057
1058#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1059msgid "Change account settings and status"
1060msgstr "Ubah tatanan dan status akun"
1061
1062#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1063msgid "A menu to quickly switch between users"
1064msgstr "Menu untuk memindah antar pengguna dengan cepat"
1065
1066#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1067msgid "User Switcher"
1068msgstr "Pemindah Pengguna"
1069
1070#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1071msgid "User Switcher Applet Factory"
1072msgstr "Pabrik Aplet Pemindah Pengguna"
1073
1074#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1075msgid "Edit Personal _Information"
1076msgstr "Sunting _Informasi Pribadi"
1077
1078#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1079msgid "_About"
1080msgstr "Tent_ang"
1081
1082#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1083msgid "_Edit Users and Groups"
1084msgstr "Sunting P_engguna dan Kelompok"
1085
1086#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1087#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1088#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1089msgid "Ignored - retained for compatibility"
1090msgstr "Diabaikan - dipertahankan untuk kompatibilitas"
1091
1092#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1093msgid "COMMAND"
1094msgstr "PERINTAH"
1095
1096#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1097msgid "Debugging output"
1098msgstr "Men-debug output"
1099
1100#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1101msgid "Version of this application"
1102msgstr "Versi aplikasi ini"
1103
1104#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1105#, c-format
1106msgid "Could not identify the current session."
1107msgstr "Tak bisa identifikasi sesi kini."
1108
1109#. Option parsing
1110#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1111msgid "- New GDM login"
1112msgstr "- Log masuk GDM baru"
1113
1114#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1115msgid "Unable to start new display"
1116msgstr "Tidak dapat memulai tampilan baru"
1117
1118#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1119msgid "Screenshot taken"
1120msgstr "Gambar layar telah diambil"
1121
1122#. Option parsing
1123#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1124msgid "Take a picture of the screen"
1125msgstr "Ambil gambar layar"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.