source: proiecte/PPPP/gdm/po/gu.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 49.2 KB
Line 
1# translation of gdm.master.gu.po to Gujarati
2# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007.
4# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gdm.master.gu\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
9"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-09-10 12:10+0530\n"
11"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12"Language-Team: Gujarati\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18"\n"
19"\n"
20"\n"
21"\n"
22"\n"
23"\n"
24"\n"
25"\n"
26"\n"
27"\n"
28"\n"
29"\n"
30"\n"
31"\n"
32"\n"
33"\n"
34"\n"
35"\n"
36"\n"
37"\n"
38"\n"
39"\n"
40
41#: ../common/gdm-common.c:437
42#, c-format
43msgid "/dev/urandom is not a character device"
44msgstr "/dev/urandom એ અક્ષર ઉપકરણ ચથી"
45
46#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
47#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
48#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
49msgid "Enable debugging code"
50msgstr "ડિબગીંગ કોડચે ઞક્રિય કરો"
51
52#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
53#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
54msgid "Display ID"
55msgstr "ડિઞ્પ્લે ID"
56
57#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
58#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
59msgid "id"
60msgstr "id"
61
62#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
63#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
64msgid "GNOME Display Manager Slave"
65msgstr "જીચોમ ડિઞ્પ્લે વ્યવઞ્થટપક ઞ્લેવ"
66
67#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
68#, c-format
69msgid "could not find user \"%s\" on system"
70msgstr "ઞિઞ્ટમ પર વપરટશકર્઀ટ \"%s\" શોધી શકટ઀ો ચથી"
71
72#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
73msgid "Unable to initialize login system"
74msgstr "ઞિઞ્ટમચટ પ્રવેશચી શરૂઆ઀ કરવટમટં અઞમર્થ"
75
76#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
77msgid "Unable to authenticate user"
78msgstr "વપરટશકર્઀ટચે ઞ઀્઀ટ આપવટમટં અઞમર્થ"
79
80#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
81msgid "Unable to authorize user"
82msgstr "વપરટશકર્઀ટચે ઞ઀્઀ટધિકટર આપવટ મટટે અઞમર્થ"
83
84#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
85msgid "Unable to establish credentials"
86msgstr "ઓળખટણપ઀્ર ઞ્થટપવટમટં અઞમર્થ"
87
88#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
89#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
90msgid ""
91"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
92"internal error. Please contact your system administrator or check your "
93"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
94"restart GDM when the problem is corrected."
95msgstr ""
96"અમુક આં઀રિક ભૂલોચટ કટરણે\n"
97"X ઞર્વર (઀મટરું ચિ઀્રટ઀્મક પર્યટવરણ)\n"
98"શરુ કરી શકટ઀ું ચથી.\n"
99"મહેરબટચી કરીચે ઀મટરટ ઞિઞ્ટમ ઞંચટલકચો ઞંપર્ક કરો\n"
100"અથવટ ઀પટઞ મટટે ઀મટરું syslog ચકટઞો.\n"
101"આ ઞમય ઊરમ્યટચ આ ડિઞ્પ્લે ચિષ્ક્રિય\n"
102"થઇ જશે.  મહેરબટચી કરીચે જ્યટરે ઞમઞ્યટચો હલ આવી જટય\n"
103"઀્યટરે GDM ફરીથી શરુ કરો."
104
105#: ../daemon/gdm-server.c:246
106#, c-format
107msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
108msgstr "%s: પિ઀ૃ ડિઞ્પ્લે '%s' ઞટથે જોડટવટમટં ચિષ્ફળ"
109
110#: ../daemon/gdm-server.c:361
111#, c-format
112msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
113msgstr "ઞર્વર વપરટશકર્઀ટ %s ઊ્વટરટ ઉ઀્પચ્ચ કરવટચું હ઀ું પરં઀ુ ઀ે વપરટશકર્઀ટ અઞ્઀િ઀્વ ધરટવ઀ો ચથી"
114
115#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
116#, c-format
117msgid "Couldn't set groupid to %d"
118msgstr "જૂથચટ ઓળખક્રમટંકચે %d પર ઞુયોજિ઀ કરી શકટયુ ચહિં"
119
120#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
121#, c-format
122msgid "initgroups () failed for %s"
123msgstr "%s મટટે initgroups () ચિષ્ફળ"
124
125#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
126#, c-format
127msgid "Couldn't set userid to %d"
128msgstr "વપરટશકર્઀ટચટ ઓળખક્રમટંકચે %d પર ઞુયોજિ઀ કરી શકટયુ ચથી"
129
130#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
131msgid "Couldn't set groupid to 0"
132msgstr "જૂથ ઓળખક્રમટંકચે à«Š પર ઞુયોજિ઀ કરી શકટયુ ચથી"
133
134#: ../daemon/gdm-server.c:431
135#, c-format
136msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
137msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે %s મટટે ચોંધપ઀્ર ફટઇલ ખોલી શકટઇ ચહિં!"
138
139#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
140#: ../daemon/gdm-server.c:454
141#, c-format
142msgid "%s: Error setting %s to %s"
143msgstr "%s: %s ચે %s પર ઞુયોજિ઀ કરવટમટં ભૂલ"
144
145#: ../daemon/gdm-server.c:469
146#, c-format
147msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
148msgstr "%s: ઞર્વર પ્રટધટચ્ય %d મટં ઞુયોજિ઀ કરી શકટઈ ચહિં: %s"
149
150#: ../daemon/gdm-server.c:621
151#, c-format
152msgid "%s: Empty server command for display %s"
153msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે %s મટટે ખટલી ઞર્વર આઊેશ"
154
155#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
156msgid "Username"
157msgstr "વપરટશકર્઀ટચુ ચટમ"
158
159#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
160msgid "The username"
161msgstr "વપરટશકર્઀ટચુ ચટમ"
162
163#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
164msgid "Hostname"
165msgstr "યજમટચચટમ"
166
167#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
168msgid "The hostname"
169msgstr "યજમટચ ચટમ"
170
171#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
172msgid "Display Device"
173msgstr "ડિઞ્પ્લે ઉપકરણ"
174
175#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
176msgid "The display device"
177msgstr "ડિઞ્પ્લે ઉપકરણ"
178
179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
180#, c-format
181msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
182msgstr "ઞ઀્઀ટધિકરણ ઞિઞ્ટમ - %s ઞટથે શરૂઆ઀ ચું વટર્઀ટલટપ કરવટ ઊરમિયટચ ભૂલ"
183
184#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
185msgid "general failure"
186msgstr "ઞટમટચ્ય ચિષ્ફળ઀ટ"
187
188#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
189msgid "out of memory"
190msgstr "મેમરીચી બહટર"
191
192#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
193msgid "application programmer error"
194msgstr "કટર્યક્રમ પ્રોગ્રટમર ભૂલ"
195
196#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
197msgid "unknown error"
198msgstr "અજ્ઞટ઀ ભૂલ"
199
200#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
201msgid "Username:"
202msgstr "વપરટશકર્઀ટચું ચટમ:"
203
204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
205#, c-format
206msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
207msgstr "અધિમટચ્ય વપરટશકર્઀ટચટમ પ્રોમ્પ્ટ - %s ઞિઞ્ટમ ઞ઀્઀ટધિકરણચે જટણકટરી ઊરમિયટચ ભૂલ"
208
209#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
210#, c-format
211msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
212msgstr "વપરટશકર્઀ટચટં યજમટચચટમ - %s ઞિઞ્ટમ ઞ઀્઀ટધિકરણચે જટણકટરી ઊરમિયટચ ભૂલ"
213
214#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
215#, c-format
216msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
217msgstr "વપરટશકર્઀ટચટં કચ્ઞોલ - %s ઞિઞ્ટમ ઞ઀્઀ટધિકરણચે જટણકટરી ઊરમિયટચ ભૂલ"
218
219#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
220#, c-format
221msgid "error informing authentication system of display string - %s"
222msgstr "શબ્ઊમટળટ- %s ચે ઊર્શટવવટ ઞિઞ્ટમ ઞ઀્઀ટધિકરણચે જટણકટરી ઊરમિયટચ ભૂલ"
223
224#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
225#, c-format
226msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
227msgstr "xauth શ્રેય - %s ચે ઊર્શટવવટ ચું ઞ઀્઀ટધિકરણ ઞિઞ્ટમચે જટણકટરી ઊરમિયટચ ભૂલ"
228
229#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
230#, c-format
231msgid "no user account available"
232msgstr "વપરટશકર્઀ટચું ખટ઀ુ ઉપલબ્ધ ચથી"
233
234#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
235msgid "Unable to change to user"
236msgstr "વપરટશકર્઀ટચે બઊલવટમટં અઞમર્થ"
237
238#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
239#, c-format
240msgid "User %s doesn't exist"
241msgstr "વપરટશકર્઀ટ %s અઞ્઀િ઀્વ ધરટવ઀ુ ચથી"
242
243#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
244#, c-format
245msgid "Group %s doesn't exist"
246msgstr "જૂથ %s અઞ્઀િ઀્વ ધરટવ઀ુ ચથી"
247
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
249msgid "Could not create socket!"
250msgstr "ઞોકૅટ બચટવી શકટયુ ચહિ!"
251
252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
253#, c-format
254msgid "Denied XDMCP query from host %s"
255msgstr "યજમટચ %s પટઞેથી XDMCP પરચો ઞવટલ ચકટરી કઢટયો"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
258#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
259msgid "Could not extract authlist from packet"
260msgstr "પૅકૅટમટંથી ઞ઀્઀ટ મટટેચી યટઊી કટઢી શકટયી ચહિ"
261
262#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
263#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
264msgid "Error in checksum"
265msgstr "ચકટઞણીઅંકમટં ભૂલ"
266
267#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
268msgid "Bad address"
269msgstr "ખોટુ ઞરચટમું"
270
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
272#, c-format
273msgid "%s: Could not read display address"
274msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે ઞરચટમું વટંચી શકટયુ ચહિ"
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
277#, c-format
278msgid "%s: Could not read display port number"
279msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે પોર્ટ આંક વટંચી શકટયો ચહિ"
280
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
282#, c-format
283msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
284msgstr "%s: પૅકૅટમટંથી ઞ઀્઀ટ મટટેચી યટઊી કટઢી શકટયી ચહિ"
285
286#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
287#, c-format
288msgid "%s: Error in checksum"
289msgstr "%s: ચકટઞણીઅંકમટં ભૂલ"
290
291#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
292#, c-format
293msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
294msgstr "%s: પ્ર઀િબંધિ઀ યજચટમ %s પટઞેથી વિચં઀ી મળી"
295
296#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
297#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Display Number"
301msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે આંક વટંચી શકટયો ચહિ"
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Connection Type"
306msgstr "%s: જોડટણ પ્રકટર વટંચી શકટયુ ચહિ"
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
309#, c-format
310msgid "%s: Could not read Client Address"
311msgstr "%s: ક્લટઇચ્ટ ઞરચટમું વટંચી શકટયુ ચહિ"
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
314#, c-format
315msgid "%s: Could not read Authentication Names"
316msgstr "%s: ઞ઀્઀ટધીશચટ ચટમો વટંચી શકટયટ ચહિ"
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
319#, c-format
320msgid "%s: Could not read Authentication Data"
321msgstr "%s: ઞ઀્઀ટધીશચી મટહિ઀ી વટંચી શકટયી ચહિ"
322
323#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
324#, c-format
325msgid "%s: Could not read Authorization List"
326msgstr "%s: ઞ઀્઀ટધીશ મટટેચી યટઊી વટંચી શકટયી ચહિ"
327
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
329#, c-format
330msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
331msgstr "%s: ઉ઀્પટઊક ઓળખ ક્રમટંક વટંચી શકટ઀ો ચથી"
332
333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
334#, c-format
335msgid "%s: Failed checksum from %s"
336msgstr "%s: %s મટથી ચકટઞણીઅંક ચિષ્ફળ"
337
338#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
339#, c-format
340msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
341msgstr "%s: પ્ર઀િબંધિ઀ યજમટચચુ %s મટંથી વ્યવઞ્થટપચ થયુ"
342
343#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
344#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
345#, c-format
346msgid "%s: Could not read Session ID"
347msgstr "%s: ઞ઀્રચુ ઓળખ ક્રમટંક વટંચી શકટ઀ુ ચથી"
348
349#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
350#, c-format
351msgid "%s: Could not read Display Class"
352msgstr "%s: ડિઞ્પ્લે વર્ગ વટંચી શકટયો ચહિ"
353
354#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
357#, c-format
358msgid "%s: Could not read address"
359msgstr "%s: ઞરચટમુ વટંચી શકટયુ ચહિ"
360
361#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
362#, c-format
363msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
364msgstr "%s: પ્ર઀િબંધિ઀ યજમટચ %s મટંથી KEEPALIVE મળ્યુ"
365
366#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
367msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
368msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP હેડરચે વટંચી શકટ઀ુ ચથી!"
369
370#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
371#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
372msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
373msgstr "XMDCP: ખોટી XDMCP આવૃ઀્઀િ!"
374
375#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
376#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
377msgid "XMDCP: Unable to parse address"
378msgstr "XMDCP: ઞરચટમટંચુ પૃથ્થકરણ કરવટમટં અઞમર્થ"
379
380#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
381#, c-format
382msgid "Could not get server hostname: %s!"
383msgstr "યજમટચ ઞર્વરચુ ચટમ મેળવી શકટયુ ચહિ: %s!"
384
385#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
386#, c-format
387msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
388msgstr "PID ફટઈલ %s પર લખી શકટ઀ુ ચથી: ઞંભવિ઀ છે કે ડિઞ્કજગ્યટ બહટર છે: %s"
389
390#: ../daemon/main.c:270
391#, c-format
392msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
393msgstr "Logdir %s એ અઞ્઀િ઀્વ ધરટવ઀ી ચથી અથવટ ઀ે ડિરેક્ટરી ચથી."
394
395#: ../daemon/main.c:283
396#, c-format
397msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
398msgstr "Authdir %s અઞ્઀િ઀્વ ધરટવ઀ી ચથી. અડધેથી છોડી રહ્યટ છે."
399
400#: ../daemon/main.c:287
401#, c-format
402msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
403msgstr "Authdir %s ડિરેક્ટરી ચથી. અડધેથી છોડી રહ્યટ છે."
404
405#: ../daemon/main.c:361
406#, c-format
407msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
408msgstr "Authdir %1$s વપરટશકર્઀ટ %2$d, જૂથ %3$d ઊ્ઊટરટ મટલિકી ચથી. ખંડિ઀ કરે છે."
409
410#: ../daemon/main.c:368
411#, c-format
412msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
413msgstr "Authdir %s ખોટી %o પરવટચગી છે, એ %o હોવી જોઇએ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યટ છે."
414
415#: ../daemon/main.c:405
416#, c-format
417msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
418msgstr "GDM વપરટશકર્઀ટ '%s' શોધી શક઀ટ ચથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યટ છીએ!"
419
420#: ../daemon/main.c:411
421msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
422msgstr "GDM વપરટશકર્઀ટ રુટ હોવો જોઈએ ચહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યટ છીએ!"
423
424#: ../daemon/main.c:417
425#, c-format
426msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
427msgstr "GDM જૂથ '%s' શોધી શક઀ટ ચથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યટ છીએ!"
428
429#: ../daemon/main.c:423
430msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
431msgstr "GDM જૂથ રુટ હોવું જોઈએ ચહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યટ છીએ!"
432
433#: ../daemon/main.c:517
434msgid "Make all warnings fatal"
435msgstr "બધી ચે઀વણીઓ ફેટલ બચટવો"
436
437#: ../daemon/main.c:518
438msgid "Exit after a time - for debugging"
439msgstr "ઞમય પછી - ડિબગીંગ મટટે બહટર ચીકળો"
440
441#: ../daemon/main.c:519
442msgid "Print GDM version"
443msgstr "GDM આવૃ઀્઀િ છટપો"
444
445#: ../daemon/main.c:534
446msgid "GNOME Display Manager"
447msgstr "જીચોમ ડિઞ્પ્લે વ્યવઞ્થટપક"
448
449#. make sure the pid file doesn't get wiped
450#: ../daemon/main.c:595
451msgid "Only root wants to run GDM"
452msgstr "મટ઀્ર રુટ GDM ચલટવવટ ઇચ્છે છેં"
453
454#: ../daemon/session-worker-main.c:149
455msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
456msgstr "GNOME ડિઞ્પ્લે વ્યવઞ્થટપક ઞ઀્ર કટમ કરચટર ચટલી"
457
458#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
459msgid "AT SPI Registry Wrapper"
460msgstr "AT SPI રજીઞ્ટરી રૅપર"
461
462#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
463#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
464msgid "Login Window"
465msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડો"
466
467#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
468msgid "Power Manager"
469msgstr "પટવર વ્યવઞ્થટપક"
470
471#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
472msgid "Power management daemon"
473msgstr "પટવર વ્યવઞ્થટપક ડેઇમોચ"
474
475#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
476msgid "GNOME Settings Daemon"
477msgstr "GNOME ઞુયોજચટઓ ડેઇમોચ"
478
479#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
480msgid "GNOME Screen Magnifier"
481msgstr "GNOME ઞ્ક્રીચ આવર્ધક"
482
483#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
484msgid "Magnify parts of the screen"
485msgstr "ઞ્ક્રીચચટં ભટગોચે મોટટ કરો"
486
487#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
488msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
489msgstr "GNOME ઓચ-ઞ્ક્રીચ કિબોર્ડ"
490
491#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
492msgid "Use an onscreen keyboard"
493msgstr "ઓચ-ઞ્ક્રીચ કિબોર્ડ ચે વટપરો"
494
495#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
496msgid "Metacity"
497msgstr "મેટટઞીટી"
498
499#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
500msgid "Orca Screen Reader"
501msgstr "Orca ઞ્ક્રીચ વટંચચટર"
502
503#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
504msgid "Present on-screen information as speech or braille"
505msgstr "ઓચ-ઞ્ક્રીચ મટહિ઀ી બોલવટ અથવટ બ્રૈલે ઀રીકે હટજર કરો"
506
507#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
508msgid "PolicyKit Authentication Agent"
509msgstr "PolicyKit Authentication Agent"
510
511#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
512msgid "Select System"
513msgstr "ઞિઞ્ટમ પઞંઊ કરો"
514
515#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
516msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
517msgstr "XDMCP: XDMCP બફરચે બચટવી શક્યટ ચહિં!"
518
519#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
520msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
521msgstr "XDMCP: XDMCP હૅડર વટંચી શકટયુ ચહિ!"
522
523#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
524msgid "Value"
525msgstr "કિંમ઀"
526
527#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
528msgid "percentage of time complete"
529msgstr "ઞમયચી ટકટવટરી ઞમટપ્઀ થઇ "
530
531#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
532msgid "Inactive Text"
533msgstr "ચિષ્ક્રિય લ ખટણ"
534
535#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
536msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
537msgstr "જો વપરટશકર્઀ટ એ હજુ વઞ્઀ુચે પકડેલ ચ હોય ઀ો લેબલમટં વપરટ઀ુ લખટણ"
538
539#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
540msgid "Active Text"
541msgstr "ઞક્રિય લખટણ"
542
543#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
544msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
545msgstr "જો વપરટશકર્઀ટ વઞ્઀ુચે પકડેલ હોય ઀્યટરે વપરટ઀ટ લેબલમટં વપરટ઀ુ લખટણ"
546
547#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
548msgid "List Visible"
549msgstr "ઊેખટ઀ી યટઊી"
550
551#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
552msgid "Whether or not the chooser list is visible"
553msgstr "ક્યટં઀ો પઞંઊ કરચટર યટઊી ઊેખટશે કે ચહિં"
554
555#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
556msgid "%l:%M:%S %p"
557msgstr "%l:%M:%S %p"
558
559#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
560msgid "%l:%M %p"
561msgstr "%l:%M %p"
562
563#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
564#. *              month as a decimal number is a single digit, it
565#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
566#. *              01" instead of "May  1").
567#.
568#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
569msgid "%a %b %e"
570msgstr "%a %b %e"
571
572#. translators: reverse the order of these arguments
573#. *              if the time should come before the
574#. *              date on a clock in your locale.
575#.
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
577#, c-format
578msgid "%1$s, %2$s"
579msgstr "%1$s, %2$s"
580
581#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
582msgid "Automatically logging in..."
583msgstr "આપોઆપ પ્રવેશો..."
584
585#. need to wait for response from backend
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
587msgid "Cancelling..."
588msgstr "રઊ કરી રહ્યટ છે..."
589
590#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
591msgid "Select language and click Log In"
592msgstr "ભટષટ પઞંઊ કરો અચે પ્રવેશો પર ક્લિક કરો"
593
594#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
595msgid "Authentication Dialog"
596msgstr "ઞ઀્઀ટધિકટર ઞંવટઊ"
597
598#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
599msgid "Computer Name"
600msgstr "કમ્પ્યુટર ચટમ"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
603msgid "Log In"
604msgstr "મટં પ્રવેશો"
605
606# gnome-session/session-properties.c:173
607#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
608msgid "Restart"
609msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
610
611#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
612msgid "Shut Down"
613msgstr "બંધ કરો"
614
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
616msgid "Suspend"
617msgstr "ઞ્થગિ઀"
618
619#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
620msgid "Version"
621msgstr "આવૃ઀્઀િ"
622
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
624msgid "Panel"
625msgstr "પેચલ"
626
627#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
628msgid "Languages"
629msgstr "ભટષટઓ"
630
631#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
632msgid "_Languages:"
633msgstr "ભટષટઓ (_L):"
634
635#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
636#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
637msgid "_Language:"
638msgstr "ભટષટ (_L):"
639
640#. translators: This brings up a dialog
641#. * with a list of languages to choose from
642#.
643#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
644msgctxt "language"
645msgid "Other..."
646msgstr "બીજું..."
647
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
649msgid "Choose a language from the full list of available languages."
650msgstr "ઉપલબ્ધ ભટષટઓચી ઞંપૂર્ણ યટઊી મટંથી ભટષટ પઞંઊ કરો."
651
652#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
653msgid "Unspecified"
654msgstr "ઞ્પષ્ટ થયેલ ચથી"
655
656#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
657msgid "Keyboard layouts"
658msgstr "કિબોર્ડ રૂપરેખટ"
659
660#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
662#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
663msgid "_Keyboard:"
664msgstr "કિબોર્ડ (_K):"
665
666#. translators: This brings up a dialog of
667#. * available keyboard layouts
668#.
669#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
670msgctxt "keyboard"
671msgid "Other..."
672msgstr "બીજું..."
673
674#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
675msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
676msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખટચી ઞંપૂર્ણ યટઊીમટંથી કિબોર્ડ પઞંઊ કરો."
677
678#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
679msgid "Label Text"
680msgstr "લેબલ લખટણ"
681
682#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
683msgid "The text to use as a label"
684msgstr "લેબલ ઀રીકે વટપરવટ મટટે લખટણ"
685
686#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
687msgid "Icon name"
688msgstr "આઇકોચ ચટમ"
689
690#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
691msgid "The icon to use with the label"
692msgstr "લેબલ ઞટથે વપરટ઀ટ આઇકોચ"
693
694#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
695msgid "Default Item"
696msgstr "મૂળભૂ઀ વઞ્઀ુ"
697
698#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
699msgid "The id of the default item"
700msgstr "મૂળભૂ઀ વઞ્઀ુચું id"
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
703msgid "Max Item Count"
704msgstr "મહ઀્઀મ વઞ્઀ુ ગણ઀રી"
705
706#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
707msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
708msgstr "યટઊીમટં ઊરેક બટજુમટં વઞ્઀ુઓચો મહ઀્઀મ ચંબર"
709
710#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
711#, c-format
712msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
713msgstr "ઊૂરઞ્થ પ્રવેશ (%s ચે જોડટઇ રહ્યટ છે...)"
714
715#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
716#, c-format
717msgid "Remote Login (Connected to %s)"
718msgstr "ઊૂરઞ્થ પ્રવેશ (%s ચે જોડટઇ રહ્યટ છે)"
719
720#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
721msgid "Remote Login"
722msgstr "ઊૂરઞ્થ પ્રવેશ"
723
724#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
725msgid "_Sessions:"
726msgstr "ઞ઀્રો (_S):"
727
728#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
729msgid "Banner message text"
730msgstr "બેચર ઞંઊેશ લખટણ"
731
732#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
733msgid "Banner message text when chooser is empty"
734msgstr "જ્યટરે પઞંઊકરચટર ખટલી હોય ઀ો બેચર ઞંઊેશ લખટણ"
735
736#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
737msgid "Disable showing the restart buttons"
738msgstr "પુચ:શરૂ બટચો બ઀ટવવટચું ચિષ્ક્રિય કરો"
739
740#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
741msgid "Do not show known users in the login window"
742msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડો મટં જટણી઀ટ વપરટશકર્઀ટચે બ઀ટવો ચહિં"
743
744#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
745msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
746msgstr "ઞુલભ કિબોર્ડ પ્લગઇચચે ઞક્રિય કરો"
747
748#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
749msgid "Enable debugging"
750msgstr "ડિબગીંગ ઞક્રિય કરો"
751
752#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
753msgid "Enable debugging mode for the greeter."
754msgstr "શુભેચ્છક મટટે ડિબગીંગ ઞ્થિ઀ીચે ઞક્રિય કરો."
755
756#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
757msgid "Enable on-screen keyboard"
758msgstr "ઓચ-ઞ્ક્રીચ કિબોર્ડ ઞક્રિય"
759
760#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
761msgid "Enable screen magnifier"
762msgstr "ઞ્ક્રીચ વિઞ્઀ૃ઀ કરચટર ઞક્રિય"
763
764#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
765msgid "Enable screen reader"
766msgstr "ઞ્ક્રીચ વટંચચટર ઞક્રિય"
767
768#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
769msgid "Enable showing the banner message"
770msgstr "બેચર ઞંઊેશ બ઀ટવવટચું ઞક્રિય કરો"
771
772#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
773msgid "Icon name to use for greeter logo"
774msgstr "શુભેચ્છક લોગો મટટે વપરટ઀ટ આઇકોચ ચટમ"
775
776#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
777msgid "Include local users in Face Browser"
778msgstr "Face Browser મટં ઞ્થટચિય વપરટશકર્઀ટઓચે ઞમટવો"
779
780#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
781msgid "Recently selected keyboard layouts"
782msgstr "હટલમટં પઞંઊ થયેલ કિબોર્ડ લેઆઉટો"
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
785msgid "Recently selected languages"
786msgstr "હટલમટં પઞંઊ કરટયેલ ભટષટઓ"
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
789msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
790msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડો પર મૂળભૂ઀ વડે બ઀ટવેલ કિબોર્ડ લેઆઉટોચી યટઊીચે ઞક્રિય કરો."
791
792#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
793msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
794msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડો પર મૂળભૂ઀ વડે બ઀ટવેલ ભટષટઓચી યટઊીચે ઞુયોજિ઀ કરો."
795
796#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
797#| msgid ""
798#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
799msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
800msgstr "Face Browser મટં ચ બ઀ટવવટ મટટે વપરટશકર્઀ટઓચી યટઊી ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
801
802#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
803#| msgid ""
804#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
805msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
806msgstr "Face Browser મટં મૂળભૂ઀ ઊ્ઊટરટ બ઀ટવવટ મટટે વપરટશકર્઀ટઓચી યટઊીચે ઞુયોજિ઀ કરો."
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
809msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
810msgstr "શુભેચ્છક લોગો મટટે વપરટશ કરવટ મટટે થીમ થયેલ આઇકોચ ચટમચે ઞુયોજિ઀ કરો."
811
812#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
813msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
814msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડોમટં જટણી઀ટ વપરટશકર્઀ટઓ બ઀ટવવટચું ચિષ્ક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
817msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
818msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડોમટં પુચ:શરૂ કરવટચટં બટચો બ઀ટવવટચું ચિષ્ક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
819
820#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
821msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
822msgstr "પટશ્ર્વભટગ ઞુયોજચો વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
823
824#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
825msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
826msgstr "મિડીઆ-કીઓ ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
827
828#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
829msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
830msgstr "ઓચ-ઞ્ક્રીચ કિબોર્ડ ચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
831
832#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
833msgid ""
834"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
835"settings."
836msgstr "ઞુલભ કિબોર્ડ ઞુયોજચો વ્યવઞ્થિ઀ કરવટ પ્લગઇચ ચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
837
838#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
839msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
840msgstr "ઞ્ક્રીચ વર્ધકચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
841
842#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
843msgid "Set to true to enable the screen reader."
844msgstr "ઞ્ક્રીચ વટંચચટરચે ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
845
846#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
847msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
848msgstr "ઞટઉચ્ડ ઞુયોજચો વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
849
850#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
851msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
852msgstr "xrandr વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
853
854#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
855msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
856msgstr "xsettings ઞુયોજચો વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય કરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
857
858#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
859#| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
860msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
861msgstr "Face Browser મટં ઞિઞ્ટમ ઞ્થટચિય વપરટશકર્઀ટઓચે ઞમટવવટ મટટે true ઀રીકે ઞુયોજિ઀ કરો"
862
863#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
864msgid "Set to true to show the banner message text."
865msgstr "બેચર ઞંઊેઞ લખટણ બ઀ટવવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
866
867#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
868msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
869msgstr "વિચ્ડો વ્યવઞ્થટપક ઀રીકે કૉમ્પીઝ વટપરવટ મટટે true ચે ઞુયોજિ઀ કરો."
870
871#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
872msgid ""
873"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
874"empty, instead of banner_message_text."
875msgstr ""
876"પ્રવેશ વિચ્ડો પર બ઀ટવવટ મટટે લખટણ બેચર ઞંઊેશ જ્યટરે વપરટશકર્઀ટ પઞંઊકરચટર ખટલી હોય, "
877"banner_message_text ચે બઊલે."
878
879#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
880msgid "Text banner message to show on the login window."
881msgstr "પ્રવેશ વિચ્ડો પર બ઀ટવવટ મટટે લખટણ બેચર ઞંઊેશ."
882
883#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
884msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
885msgstr "True છે જો પટશ્ર્વભટગ ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય થયેલ છે."
886
887#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
888msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
889msgstr "True છે જો મિડીઆ-કી ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય થયેલ છે."
890
891#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
892msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
893msgstr "True છે જો ઞટઉચ્ડ ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય થયેલ છે."
894
895#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
896msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
897msgstr "True છે જો xrandr ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય થયેલ છે."
898
899#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
900msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
901msgstr "True છે જો xsettings ઞુયોજચટઓ વ્યવઞ્થટપક પ્લગઇચ ઞક્રિય થયેલ છે."
902
903#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
904msgid "Use compiz as the window manager"
905msgstr "કૉમ્પીઝચે વિચ્ડો વ્યવઞ્થટપક ઀રીકે વટપરો"
906
907#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
908msgid "Users to exclude in the Face Browser"
909msgstr "Face Browser મટં બહટર ચીકટળવટ મટટે વપરટશકર્઀ટઓ"
910
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
912msgid "Users to include in the Face Browser"
913msgstr "Face Browser મટં ઞમટવવટ મટટે વપરટશકર્઀ટઓ"
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
916msgid "Duration"
917msgstr "ઞમયગટળો"
918
919#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
920msgid "Number of seconds until timer stops"
921msgstr "ટટઇમર બંધ કરીએ ઀્યટં ઞુધી ઞેકચ્ડોચટ ચંબર"
922
923#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
924msgid "Start time"
925msgstr "ઞમય શરૂ કરો"
926
927#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
928msgid "Time the timer was started"
929msgstr "ઞમયચું ટટઇમર શરુ થયેલ હ઀ુ"
930
931#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
932msgid "Is it Running?"
933msgstr "શું ઀ે ચટલી રહ્યુ છે?"
934
935#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
936msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
937msgstr "વર્઀મટચલક્ષી ટટઇમર શરુ થશે કે ચહિં"
938
939#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
940msgid "Manager"
941msgstr "વ્યવઞ્થટપક"
942
943#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
944msgid "The user manager object this user is controlled by."
945msgstr "વપરટશકર્઀ટ ઊ્ઊટરટ ચિયં઀્રી઀ વપરટશકર્઀ટ વ્યવઞ્થટપક ઘટક."
946
947#. translators: This option prompts
948#. * the user to type in a username
949#. * manually instead of choosing from
950#. * a list.
951#.
952#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
953msgctxt "user"
954msgid "Other..."
955msgstr "બીજું..."
956
957#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
958msgid "Choose a different account"
959msgstr "વિવિધ ખટ઀ટ પઞંઊ કરો"
960
961#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
962msgid "Guest"
963msgstr "મહેમટચ"
964
965#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
966msgid "Login as a temporary guest"
967msgstr "કટમચલટઉ મહેમટચ ઀રીકે પ્રવેશ"
968
969#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
970msgid "Automatic Login"
971msgstr "આપોઆપ પ્રવેશ"
972
973#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
974msgid "Automatically login to the system after selecting options"
975msgstr "વિકલ્પો પઞંઊ કરવટ ઊરમિયટચ પછી આપોઆપ ઞિઞ્ટમ ઊટખલ થટય છે"
976
977#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
978#, c-format
979msgid "Log in as %s"
980msgstr "%s ઀રીકે પ્રવેશ કરો"
981
982#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
983msgid "Currently logged in"
984msgstr "વર્઀મટચમટં જ પ્રવેશેલ છે"
985
986#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
987msgid ""
988"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
989"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
990"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
991"option) any later version."
992msgstr ""
993"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
994"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
995"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
996"option) any later version."
997
998#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
999msgid ""
1000"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1001"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1002"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1003"more details."
1004msgstr ""
1005"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1006"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1007"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1008"more details."
1009
1010#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
1011msgid ""
1012"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1013"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1014"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1015msgstr ""
1016"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1017"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1018"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1019
1020#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1021msgid "A menu to quickly switch between users."
1022msgstr "વપરટશકર્઀ટઓ વચ્ચે ઀ર઀ જ બઊલવટ મટટેચું મેચુ."
1023
1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1025msgid "translator-credits"
1026msgstr "શ્ર્વે઀ટ કોઠટરી <swkothar@redhat.com>"
1027
1028#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1029#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1030#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1031#, c-format
1032msgid "Can't lock screen: %s"
1033msgstr "લોક કરી શકટઞે ચહિ: %s"
1034
1035#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1036#, c-format
1037msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1038msgstr "ઞ્ક્રીચઞેવર ચે ખટલી ઞ્ક્રીચ કરવટ કટમચલટઉ મટટે ઞુયોજિ઀ કરી શકટ઀ુ ચથી: %s"
1039
1040#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1041#, c-format
1042msgid "Can't logout: %s"
1043msgstr "બહટર ચીકળી શકટ઀ુ ચથી: %s"
1044
1045#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1046msgid "Available"
1047msgstr "ઉપલ્બધ"
1048
1049#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1050msgid "Invisible"
1051msgstr "અઊ્રશ્ય"
1052
1053#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1054msgid "Busy"
1055msgstr "વ્યઞ્઀"
1056
1057#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1058msgid "Away"
1059msgstr "ઊૂર"
1060
1061#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1062msgid "Account Information..."
1063msgstr "ખટ઀ટચી જટણકટરી..."
1064
1065#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1066msgid "System Preferences..."
1067msgstr "ઞિઞ્ટમ પઞંઊગીઓ..."
1068
1069#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1070msgid "Lock Screen"
1071msgstr "઀ટળુ ઞ્ક્રીચ"
1072
1073#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1074msgid "Switch User"
1075msgstr "વપરટશકર્઀ટ ઞ્વીચ કરો"
1076
1077#. Only show switch user if there are other users
1078#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1079msgid "Quit..."
1080msgstr "બહટર ચીકળો..."
1081
1082#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1083msgid "Unknown"
1084msgstr "અજ્ઞટ઀"
1085
1086#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1087msgid "User Switch Applet"
1088msgstr "વપરટશકર્઀ટ ઞ્વીચ એપલેટ"
1089
1090#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1091msgid "Change account settings and status"
1092msgstr "ખટ઀ટ ઞુયોજચો અચે ઞ્થિ઀િ ચે બઊલો"
1093
1094#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1095msgid "A menu to quickly switch between users"
1096msgstr "વપરટશકર્઀ટઓ વચ્ચે ઀ર઀ જ બઊલવટ મટટે મેચુ"
1097
1098#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1099msgid "User Switcher"
1100msgstr "વપરટશકર્઀ટ ઞ્વીચર"
1101
1102#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1103msgid "User Switcher Applet Factory"
1104msgstr "વપરટશકર્઀ટ ઞ્વીચર એપલેટ ફેક્ટરી"
1105
1106#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1107msgid "Edit Personal _Information"
1108msgstr "વ્યક્઀િગ઀ જટણકટરીમટં ફેરફટર કરો (_I)"
1109
1110#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1111msgid "_About"
1112msgstr "વિશે (_A)"
1113
1114#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1115msgid "_Edit Users and Groups"
1116msgstr "વપરટશકર્઀ટઓ અચે જૂથો મટં ફેરફટર કરો (_E)"
1117
1118#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1119#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1120#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1121msgid "Ignored - retained for compatibility"
1122msgstr "અવગણેલ છે - ઞુઞંગ઀ટ મટટે રોકી રટખેલ છે"
1123
1124#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1125msgid "COMMAND"
1126msgstr "આઊેશ"
1127
1128#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1129msgid "Debugging output"
1130msgstr "આઉટપુટમટં ભૂલો શોધી રહ્યટ છે"
1131
1132#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1133msgid "Version of this application"
1134msgstr "આ કટર્યક્રમચી આવૃ઀્઀િ"
1135
1136#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1137#, c-format
1138msgid "Could not identify the current session."
1139msgstr "હટલચટ ઞ઀્રચે ઓળખી શકટ઀ુ ચથી."
1140
1141#. Option parsing
1142#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1143msgid "- New GDM login"
1144msgstr "- ચવું GDM પ્રવેશ"
1145
1146#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1147msgid "Unable to start new display"
1148msgstr "ચવો ડિઞ્પ્લે શરુ કરી શકવટમટં અઞમર્થ"
1149
1150#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1151msgid "Screenshot taken"
1152msgstr "ઞ્ક્રીચશોટ લીધેલ છે"
1153
1154#. Option parsing
1155#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1156msgid "Take a picture of the screen"
1157msgstr "ઞ્ક્રીચચું ચિ઀્ર ચે લો"
1158
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.