# Friulian translation of gdm 2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Massimo Furlani , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 15:53+0100\n" "Last-Translator: Massimo Furlani \n" "Language-Team: FRIULIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Friulian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" #: ../common/gdm-common.c:395 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nol è un caratar device" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 #: ../daemon/simple-slave-main.c:158 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156 msgid "Display ID" msgstr "Mostre ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 #: ../daemon/simple-slave-main.c:158 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 #: ../daemon/simple-slave-main.c:170 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:168 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "Impussibil cjatâ l'utent \"%s\" tal sisteme" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:172 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:204 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Impussibil autenticâ l'utent" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:233 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Impussibil autorizâ l'utent" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:650 ../daemon/gdm-product-slave.c:394 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:951 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:244 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:362 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:406 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:412 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:418 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:428 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 #: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:466 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:618 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Non utent:" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 #, fuzzy msgid "The username" msgstr "Non utent:" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "Mostre ID" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1446 ../daemon/gdm-session-direct.c:1464 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:954 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:955 msgid "general failure" msgstr "erôr gjenerâl" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:956 msgid "out of memory" msgstr "fûr da memorie" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:957 msgid "application programmer error" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:958 msgid "unknown error" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:965 msgid "Username:" msgstr "Non utent:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:971 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:985 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nol è pussibil doprâ nissun account user" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1212 #, c-format msgid "user account not available on system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:323 msgid "Unable establish credentials" msgstr "" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:388 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "L'utent %s nol esist" #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:395 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Il grop %s nol esist" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 msgid "Could not create socket!" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 msgid "Error in checksum" msgstr "Erôr tal checksum" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 msgid "Bad address" msgstr "Indiriz sbagliât" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Erôr tal checksum" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No si rive a lei l'header di XDMCP!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: la version di XDMCP so je chê juste!" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "" #: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "" #: ../daemon/main.c:263 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s no esist opûr no je une directory." #: ../daemon/main.c:276 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s nol esist. O voi fûr." #: ../daemon/main.c:280 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s no je une directory. O voi fûr." #: ../daemon/main.c:354 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:361 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" #: ../daemon/main.c:398 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "No rivi a cjatâ l'utent '%s' di GDM. O voi fûr!" #: ../daemon/main.c:404 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "L'user di GDM nol scugne jessi root. O voi fûr!" #: ../daemon/main.c:410 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "No rivi a cjatâ il grop '%s' di GDM. O voi fûr!" #: ../daemon/main.c:416 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Il grop di GDM nol scugne jessi root. O voi fûr!" #: ../daemon/main.c:510 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: ../daemon/main.c:511 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:512 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "" #: ../daemon/main.c:513 msgid "Print GDM version" msgstr "Stampe la version di GDM" #: ../daemon/main.c:528 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME Display Manager" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:589 msgid "Only root wants to run GDM" msgstr "Dome root al pos inviâ GDM" #: ../daemon/session-worker-main.c:134 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 msgid "Select System" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808 msgid "Accessibility Preferences" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 msgid "Enable features that make your computer easier to use:" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 msgid "_Hear text read aloud (Reader)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "_Make items larger (Magnifier)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "_Use a larger font size (Large Print)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "gtk-close" msgstr "gtk-cancel" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:220 msgid "Value" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:221 msgid "percentage of time complete" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1156 msgid "Inactive Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1157 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1165 msgid "Active Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1166 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:174 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 msgid "Automatically logging in..." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1121 msgid "Select language and click Log In" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1715 msgid "Login Window" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "Dialogo di autenticazion" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "Nom dal computer" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 msgid "Log In" msgstr "Log In" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 msgid "Restart" msgstr "Torne a inviâ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Shut Down" msgstr "Stude" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 msgid "Suspend" msgstr "Sospent" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "gtk-disconnect" msgstr "Disconet" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 msgid "page 5" msgstr "pagjine 5" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:503 msgid "Panel" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:153 #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Manager" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:187 msgid "_Languages:" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:188 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:212 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:180 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:80 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1139 msgid "Other..." msgstr "Altri..." #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:181 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:476 msgid "Label Text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:477 msgid "The text to use as a label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:484 msgid "Icon name" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:485 msgid "The icon to use with the label" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 msgid "Default Item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "The id of the default item" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 msgid "Max Item Count" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:243 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:257 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:336 msgid "Remote Login" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 msgid "_Sessions:" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 msgid "Disable showing the accessibility button" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen reader" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "" "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the screen reader." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:239 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:240 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:81 msgid "Choose a different account" msgstr "Sielz un account diferent" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 msgid "Guest" msgstr "Ospit" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:94 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 msgid "Automatic Login" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:107 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:403 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:487 msgid "Currently logged in" msgstr "" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:531 #, fuzzy msgid "_Users:" msgstr "Non utent:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:532 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Non utent:" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:121 msgid "Missing Required File" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:123 #, c-format msgid "" "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely " "that this application was not properly installed or configured." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:192 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:206 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:210 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:780 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:802 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "User Switch Applet" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:995 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1092 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:336 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Non utent:" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:337 msgid "The user this menu item represents." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:344 msgid "Icon Size" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:345 msgid "The size of the icon to use." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:351 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:352 msgid "Size of check indicator" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:357 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:358 msgid "Space between the username and the indicator" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:1 msgid "Multiple Logins Found" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:2 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:3 msgid "Continue" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:4 msgid "Create new logins in _nested windows" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:5 msgid "Details" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:6 msgid "Multiple Logins Found - User Switcher" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:7 msgid "Options" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:8 msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:9 msgid "" "The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. " "Which login do you want to switch to?" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:10 msgid "Use the `people' icon for the menu title" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:11 msgid "Use the current user's name for the menu title" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:12 msgid "Use the word `Users' as the menu title" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:13 msgid "User Switcher Error" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:14 msgid "User Switcher Preferences" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:15 msgid "Users" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:16 msgid "" "When a new login must be created to switch users, create it in a window " "instead of on a new screen" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:17 msgid "" "When changing to a different display, activate the screensaver for this " "display." msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:18 msgid "_Lock the screen after switching users" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 msgid "Edit Personal _Information" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 msgid "_About" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 msgid "_Help" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:59 msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:59 msgid "COMMAND" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:60 msgid "Xnest mode" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Do not lock current screen" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 msgid "Debugging output" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:648 msgid "Main Options" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:691 msgid "Unable to start new display" msgstr "" #~ msgid "CONFIGFILE" #~ msgstr "CONFIGFILE" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altri..." #, fuzzy #~ msgid "Display Style" #~ msgstr "Mostre ID" #~ msgid "unable to log session" #~ msgstr "impussibil loggasi ta session" #~ msgid "Manager X Settings" #~ msgstr "Manager dai setagjos di X" #~ msgid "X Settings" #~ msgstr "Setagjos di X" #~ msgid "IP Address" #~ msgstr "Indiriz IP" #~ msgid "Network status" #~ msgstr "Stât da rêt" #~ msgid "Prompt:" #~ msgstr "Prompt:" #~ msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" #~ msgstr "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "pagjine 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "pagjine 2" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "pagjine 3" #~ msgid "page 4" #~ msgstr "pagjine 4" #~ msgid "Previous Session" #~ msgstr "Session di prime" #~ msgid "System Default" #~ msgstr "Sisteme predefinît" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Non curt"