source: proiecte/PPPP/gdm/po/eo.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 53.3 KB
Line 
1# Esperanto translation for gdm
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gdm package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gdm\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=gdm&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:30+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-07-26 11:49+0000\n"
13"Last-Translator: Jacob Nordfalk <jacob.nordfalk@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-27 16:20+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../common/gdm-common.c:437
23#, c-format
24msgid "/dev/urandom is not a character device"
25msgstr ""
26
27#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
28#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
29#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
30msgid "Enable debugging code"
31msgstr ""
32
33#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
34#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
35msgid "Display ID"
36msgstr "Ekrana ID"
37
38#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
39#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
40msgid "id"
41msgstr "id"
42
43#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
44#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
45msgid "GNOME Display Manager Slave"
46msgstr "GNOME ekran-administra sklavo"
47
48#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
49#, c-format
50msgid "could not find user \"%s\" on system"
51msgstr ""
52
53#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
54msgid "Unable to initialize login system"
55msgstr ""
56
57#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
58msgid "Unable to authenticate user"
59msgstr ""
60
61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
62msgid "Unable to authorize user"
63msgstr ""
64
65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
66msgid "Unable to establish credentials"
67msgstr "Ne eblas establi ensalutilojn"
68
69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
70#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
71msgid ""
72"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
73"internal error. Please contact your system administrator or check your "
74"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
75"restart GDM when the problem is corrected."
76msgstr ""
77
78#: ../daemon/gdm-server.c:246
79#, c-format
80msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
81msgstr ""
82
83#: ../daemon/gdm-server.c:361
84#, c-format
85msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
86msgstr ""
87
88#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
89#, c-format
90msgid "Couldn't set groupid to %d"
91msgstr ""
92
93#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
94#, c-format
95msgid "initgroups () failed for %s"
96msgstr ""
97
98#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
99#, c-format
100msgid "Couldn't set userid to %d"
101msgstr ""
102
103#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
104msgid "Couldn't set groupid to 0"
105msgstr ""
106
107#: ../daemon/gdm-server.c:431
108#, c-format
109msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
110msgstr ""
111
112#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
113#: ../daemon/gdm-server.c:454
114#, c-format
115msgid "%s: Error setting %s to %s"
116msgstr ""
117
118#: ../daemon/gdm-server.c:469
119#, c-format
120msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
121msgstr ""
122
123#: ../daemon/gdm-server.c:621
124#, c-format
125msgid "%s: Empty server command for display %s"
126msgstr ""
127
128#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
129msgid "Username"
130msgstr "Uzantonomo"
131
132#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
133msgid "The username"
134msgstr "La uzantonomo"
135
136#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
137msgid "Hostname"
138msgstr "Servilnomo"
139
140#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
141msgid "The hostname"
142msgstr "La servilnomo"
143
144#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
145msgid "Display Device"
146msgstr "Vidigilo"
147
148#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
149msgid "The display device"
150msgstr "La vidigilo"
151
152#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
153#, c-format
154msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
155msgstr ""
156
157#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
158msgid "general failure"
159msgstr ""
160
161#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
162msgid "out of memory"
163msgstr ""
164
165#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
166msgid "application programmer error"
167msgstr ""
168
169#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
170msgid "unknown error"
171msgstr ""
172
173#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
174msgid "Username:"
175msgstr "Uzantonomo:"
176
177#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
178#, c-format
179msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
180msgstr ""
181
182#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
183#, c-format
184msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
185msgstr ""
186
187#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
188#, c-format
189msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
190msgstr ""
191
192#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
193#, c-format
194msgid "error informing authentication system of display string - %s"
195msgstr ""
196
197#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
198#, c-format
199msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
200msgstr ""
201
202#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
203#, c-format
204msgid "no user account available"
205msgstr ""
206
207#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
208msgid "Unable to change to user"
209msgstr ""
210
211#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
212#, c-format
213msgid "User %s doesn't exist"
214msgstr "La uzanto %s ne ekzistas"
215
216#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
217#, c-format
218msgid "Group %s doesn't exist"
219msgstr "La grupo %s ne ekzistas"
220
221#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
222msgid "Could not create socket!"
223msgstr ""
224
225#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
226#, c-format
227msgid "Denied XDMCP query from host %s"
228msgstr "Rifuzis XDMCP-demando de servilo %s"
229
230#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
231#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
232msgid "Could not extract authlist from packet"
233msgstr ""
234
235#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
236#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
237msgid "Error in checksum"
238msgstr ""
239
240#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
241msgid "Bad address"
242msgstr ""
243
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
245#, c-format
246msgid "%s: Could not read display address"
247msgstr ""
248
249#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
250#, c-format
251msgid "%s: Could not read display port number"
252msgstr ""
253
254#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
255#, c-format
256msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
257msgstr ""
258
259#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
260#, c-format
261msgid "%s: Error in checksum"
262msgstr ""
263
264#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
265#, c-format
266msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
267msgstr ""
268
269#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
270#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
272#, c-format
273msgid "%s: Could not read Display Number"
274msgstr ""
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
277#, fuzzy, c-format
278#| msgid "%s could not be opened"
279msgid "%s: Could not read Connection Type"
280msgstr "ne eblis malfermi %s"
281
282#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
283#, fuzzy, c-format
284#| msgid "%s could not be opened"
285msgid "%s: Could not read Client Address"
286msgstr "ne eblis malfermi %s"
287
288#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
289#, c-format
290msgid "%s: Could not read Authentication Names"
291msgstr ""
292
293#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
294#, c-format
295msgid "%s: Could not read Authentication Data"
296msgstr ""
297
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Authorization List"
301msgstr ""
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
306msgstr ""
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
309#, c-format
310msgid "%s: Failed checksum from %s"
311msgstr ""
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
314#, c-format
315msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
316msgstr ""
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
319#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
320#, c-format
321msgid "%s: Could not read Session ID"
322msgstr "%s: Ne eblis legi la seancan ID"
323
324#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
325#, c-format
326msgid "%s: Could not read Display Class"
327msgstr ""
328
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
331#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
332#, c-format
333msgid "%s: Could not read address"
334msgstr "%s: Ne eblis legi adreson"
335
336#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
337#, c-format
338msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
339msgstr ""
340
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
342msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
343msgstr ""
344
345#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
346#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
347msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
348msgstr ""
349
350#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
351#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
352msgid "XMDCP: Unable to parse address"
353msgstr ""
354
355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
356#, fuzzy, c-format
357#| msgid "Could not set signal mask!"
358msgid "Could not get server hostname: %s!"
359msgstr "Ne povis agordi signalmaskon!"
360
361#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
362#, c-format
363msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
364msgstr ""
365
366#: ../daemon/main.c:270
367#, c-format
368msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
369msgstr ""
370
371#: ../daemon/main.c:283
372#, fuzzy, c-format
373#| msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
374msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
375msgstr "AÅ­tenta dosierujo s ne ekzistas. Ĉesigas."
376
377#: ../daemon/main.c:287
378#, fuzzy, c-format
379#| msgid "Archive is not of a subdirectory"
380msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
381msgstr "Arkivo ne entenas subdosierujon"
382
383#: ../daemon/main.c:361
384#, c-format
385msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
386msgstr ""
387
388#: ../daemon/main.c:368
389#, c-format
390msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
391msgstr ""
392
393#: ../daemon/main.c:405
394#, fuzzy, c-format
395#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
396msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
397msgstr "%s: La GDM-uzanto '%s' ne estas trovita. Interrompo!"
398
399#: ../daemon/main.c:411
400msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
401msgstr ""
402
403#: ../daemon/main.c:417
404#, fuzzy, c-format
405#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
406msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
407msgstr "%s: La GDM-uzanto '%s' ne estas trovita. Interrompo!"
408
409#: ../daemon/main.c:423
410msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
411msgstr ""
412
413#: ../daemon/main.c:517
414msgid "Make all warnings fatal"
415msgstr ""
416
417#: ../daemon/main.c:518
418msgid "Exit after a time - for debugging"
419msgstr ""
420
421#: ../daemon/main.c:519
422msgid "Print GDM version"
423msgstr ""
424
425#: ../daemon/main.c:534
426#, fuzzy
427#| msgid "GNOME Desktop Manager"
428msgid "GNOME Display Manager"
429msgstr "GNOME labortablo-administrilo"
430
431#. make sure the pid file doesn't get wiped
432#: ../daemon/main.c:595
433msgid "Only root wants to run GDM"
434msgstr ""
435
436#: ../daemon/session-worker-main.c:149
437msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
438msgstr ""
439
440#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
441msgid "AT SPI Registry Wrapper"
442msgstr ""
443
444#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
445#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
446msgid "Login Window"
447msgstr "Salutfenestro"
448
449#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
450msgid "Power Manager"
451msgstr ""
452
453#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
454msgid "Power management daemon"
455msgstr ""
456
457#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
458msgid "GNOME Settings Daemon"
459msgstr ""
460
461#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
462#, fuzzy
463#| msgid "GNOME Desktop Manager"
464msgid "GNOME Screen Magnifier"
465msgstr "GNOME labortablo-administrilo"
466
467#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
468msgid "Magnify parts of the screen"
469msgstr ""
470
471#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
472msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
473msgstr ""
474
475#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
476msgid "Use an onscreen keyboard"
477msgstr ""
478
479#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
480#, fuzzy
481#| msgid "Security"
482msgid "Metacity"
483msgstr "Sekureco"
484
485#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
486msgid "Orca Screen Reader"
487msgstr ""
488
489#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
490msgid "Present on-screen information as speech or braille"
491msgstr ""
492
493#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
494#, fuzzy
495#| msgid "Select User Image"
496msgid "Select System"
497msgstr "Elekti Uzantobildon"
498
499#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
500msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
501msgstr ""
502
503#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
504msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
505msgstr ""
506
507#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
508msgid "Value"
509msgstr "Valoro"
510
511#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
512#, fuzzy
513#| msgid "_Hibernate the computer"
514msgid "percentage of time complete"
515msgstr "_Dormigi la komputilon"
516
517#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
518msgid "Inactive Text"
519msgstr ""
520
521#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
522msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
523msgstr ""
524
525#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
526msgid "Active Text"
527msgstr ""
528
529#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
530msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
531msgstr ""
532
533#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
534msgid "List Visible"
535msgstr ""
536
537#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
538msgid "Whether or not the chooser list is visible"
539msgstr ""
540
541#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
542msgid "%l:%M:%S %p"
543msgstr ""
544
545#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
546msgid "%l:%M %p"
547msgstr "%H:%M"
548
549#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
550#. *              month as a decimal number is a single digit, it
551#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
552#. *              01" instead of "May  1").
553#.
554#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
555msgid "%a %b %e"
556msgstr "%a, %d. %b"
557
558#. translators: reverse the order of these arguments
559#. *              if the time should come before the
560#. *              date on a clock in your locale.
561#.
562#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
563#, c-format
564msgid "%1$s, %2$s"
565msgstr "%1$s, %2$s"
566
567#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
568msgid "Automatically logging in..."
569msgstr "AÅ­tomate ensalutante..."
570
571#. need to wait for response from backend
572#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
573msgid "Cancelling..."
574msgstr "Nuliganta..."
575
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
577msgid "Select language and click Log In"
578msgstr ""
579
580#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
581msgid "Authentication Dialog"
582msgstr "AÅ­tentokontrolo"
583
584#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
585msgid "Computer Name"
586msgstr ""
587
588#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
589msgid "Log In"
590msgstr "Ensaluti"
591
592#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
593msgid "Restart"
594msgstr "Relanĉi"
595
596#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
597msgid "Shut Down"
598msgstr "Elŝalti"
599
600#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
601msgid "Suspend"
602msgstr "PaÅ­zigi"
603
604#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
605msgid "Version"
606msgstr "Versio"
607
608#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
609msgid "Panel"
610msgstr "Panelo"
611
612#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
613msgid "Languages"
614msgstr "Lingvoj"
615
616#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
617msgid "_Languages:"
618msgstr "_Lingvoj:"
619
620#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
621#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
622msgid "_Language:"
623msgstr "_Lingvo:"
624
625#. translators: This brings up a dialog
626#. * with a list of languages to choose from
627#.
628#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
629msgctxt "language"
630msgid "Other..."
631msgstr "Alia..."
632
633#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
634msgid "Choose a language from the full list of available languages."
635msgstr "Elektu lingvon de la plena listo de eblaj lingvoj."
636
637#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
638msgid "Unspecified"
639msgstr ""
640
641#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
642msgid "Keyboard layouts"
643msgstr "Klavarfasono"
644
645#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
646#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
647#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
648msgid "_Keyboard:"
649msgstr "_Klavaro:"
650
651#. translators: This brings up a dialog of
652#. * available keyboard layouts
653#.
654#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
655msgctxt "keyboard"
656msgid "Other..."
657msgstr "Aliaj..."
658
659#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
660msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
661msgstr "Elektu klavarfasonon de la plena listo de eblaj fasonoj."
662
663#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
664msgid "Label Text"
665msgstr ""
666
667#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
668msgid "The text to use as a label"
669msgstr ""
670
671#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
672msgid "Icon name"
673msgstr "Piktogramnomo"
674
675#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
676msgid "The icon to use with the label"
677msgstr ""
678
679#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
680msgid "Default Item"
681msgstr ""
682
683#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
684msgid "The id of the default item"
685msgstr ""
686
687#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
688msgid "Max Item Count"
689msgstr ""
690
691#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
692msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
693msgstr ""
694
695#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
696#, c-format
697msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
698msgstr "Fora saluto (konektas al %s...)"
699
700#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
701#, c-format
702msgid "Remote Login (Connected to %s)"
703msgstr "Fora saluto (konektita al %s)"
704
705#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
706msgid "Remote Login"
707msgstr "Fora saluto"
708
709#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
710msgid "_Sessions:"
711msgstr "_Seancoj:"
712
713#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
714msgid "Banner message text"
715msgstr ""
716
717#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
718msgid "Banner message text when chooser is empty"
719msgstr ""
720
721#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
722msgid "Disable showing the restart buttons"
723msgstr ""
724
725#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
726msgid "Do not show known users in the login window"
727msgstr ""
728
729#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
730msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
731msgstr ""
732
733#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
734msgid "Enable debugging"
735msgstr ""
736
737#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
738msgid "Enable debugging mode for the greeter."
739msgstr ""
740
741#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
742msgid "Enable on-screen keyboard"
743msgstr ""
744
745#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
746msgid "Enable screen magnifier"
747msgstr ""
748
749#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
750msgid "Enable screen reader"
751msgstr ""
752
753#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
754msgid "Enable showing the banner message"
755msgstr ""
756
757#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
758msgid "Icon name to use for greeter logo"
759msgstr ""
760
761#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
762msgid "Recently selected keyboard layouts"
763msgstr ""
764
765#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
766msgid "Recently selected languages"
767msgstr ""
768
769#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
770msgid ""
771"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
772msgstr ""
773
774#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
775msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
776msgstr ""
777
778#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
779msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
780msgstr ""
781
782#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
783msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
784msgstr ""
785
786#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
787msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
788msgstr ""
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
791msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
792msgstr ""
793
794#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
795msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
796msgstr ""
797
798#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
799msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
800msgstr ""
801
802#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
803msgid ""
804"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
805"settings."
806msgstr ""
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
809msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
810msgstr ""
811
812#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
813msgid "Set to true to enable the screen reader."
814msgstr ""
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
817msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
818msgstr ""
819
820#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
821msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
822msgstr ""
823
824#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
825msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
826msgstr ""
827
828#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
829msgid "Set to true to show the banner message text."
830msgstr ""
831
832#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
833msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
834msgstr ""
835
836#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
837msgid ""
838"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
839"empty, instead of banner_message_text."
840msgstr ""
841
842#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
843msgid "Text banner message to show on the login window."
844msgstr ""
845
846#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
847msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
848msgstr ""
849
850#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
851msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
852msgstr ""
853
854#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
855msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
856msgstr ""
857
858#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
859msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
860msgstr ""
861
862#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
863msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
864msgstr ""
865
866#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
867msgid "Use compiz as the window manager"
868msgstr ""
869
870#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
871msgid "Duration"
872msgstr ""
873
874#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
875msgid "Number of seconds until timer stops"
876msgstr ""
877
878#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
879#, fuzzy
880#| msgid "_Start Again"
881msgid "Start time"
882msgstr "_Lanĉi denove"
883
884#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
885msgid "Time the timer was started"
886msgstr ""
887
888#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
889msgid "Is it Running?"
890msgstr ""
891
892#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
893msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
894msgstr ""
895
896#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
897#, fuzzy
898#| msgid "_Language"
899msgid "Manager"
900msgstr "_Lingvo"
901
902#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
903msgid "The user manager object this user is controlled by."
904msgstr ""
905
906#. translators: This option prompts
907#. * the user to type in a username
908#. * manually instead of choosing from
909#. * a list.
910#.
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
912msgctxt "user"
913msgid "Other..."
914msgstr ""
915
916#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
917msgid "Choose a different account"
918msgstr ""
919
920#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
921msgid "Guest"
922msgstr ""
923
924#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
925msgid "Login as a temporary guest"
926msgstr ""
927
928#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
929#, fuzzy
930#| msgid "Automatic login"
931msgid "Automatic Login"
932msgstr "aÅ­tomata ensaluto"
933
934#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
935msgid "Automatically login to the system after selecting options"
936msgstr ""
937
938#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
939#, fuzzy, c-format
940#| msgid "Log in anyway"
941msgid "Log in as %s"
942msgstr "Ensaluti malgraÅ­e"
943
944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
945#, fuzzy
946#| msgid "Already logged in"
947msgid "Currently logged in"
948msgstr "Jam ensalutita"
949
950#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
951msgid ""
952"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
953"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
954"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
955"option) any later version."
956msgstr ""
957
958#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
959msgid ""
960"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
961"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
962"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
963"more details."
964msgstr ""
965
966#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
967msgid ""
968"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
969"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
970"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
971msgstr ""
972
973#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
974msgid "A menu to quickly switch between users."
975msgstr ""
976
977#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
978msgid "translator-credits"
979msgstr ""
980
981#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
982#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
983#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
984#, fuzzy, c-format
985#| msgid "Can't write to %s: %s"
986msgid "Can't lock screen: %s"
987msgstr "Ne eblas skribi al %s: %s"
988
989#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
990#, c-format
991msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
992msgstr ""
993
994#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
995#, fuzzy, c-format
996#| msgid ""
997#| "Last login:\n"
998#| "%s"
999msgid "Can't logout: %s"
1000msgstr ""
1001"Pasinta ensaluto:\n"
1002"%s"
1003
1004#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1005msgid "Available"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1009msgid "Invisible"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1013msgid "Busy"
1014msgstr ""
1015
1016#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1017msgid "Away"
1018msgstr ""
1019
1020#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1021msgid "Account Information..."
1022msgstr ""
1023
1024#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1025msgid "System Preferences..."
1026msgstr ""
1027
1028#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1029msgid "Lock Screen"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1033msgid "Switch User"
1034msgstr ""
1035
1036#. Only show switch user if there are other users
1037#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1038#, fuzzy
1039#| msgid "_Quit"
1040msgid "Quit..."
1041msgstr "_Eliri"
1042
1043#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1044msgid "Unknown"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1048msgid "User Switch Applet"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1052msgid "Change account settings and status"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1056msgid "A menu to quickly switch between users"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1060msgid "User Switcher"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1064msgid "User Switcher Applet Factory"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1068msgid "Edit Personal _Information"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1072msgid "_About"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1076msgid "_Edit Users and Groups"
1077msgstr ""
1078
1079#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1080#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1081#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1082msgid "Ignored - retained for compatibility"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1086msgid "COMMAND"
1087msgstr "KOMANDO"
1088
1089#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
1090msgid "Debugging output"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1094msgid "Version of this application"
1095msgstr ""
1096
1097#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1098#, c-format
1099msgid "Could not identify the current session."
1100msgstr ""
1101
1102#. Option parsing
1103#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1104msgid "- New GDM login"
1105msgstr "- Nova GDM-saluto"
1106
1107#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1108msgid "Unable to start new display"
1109msgstr "Ne povis ruli novan vidigilon"
1110
1111#. Option parsing
1112#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
1113msgid "Take a picture of the screen"
1114msgstr ""
1115
1116#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
1117#~ msgstr "»%s« ne estas komprenita (entjero estis atendita)"
1118
1119#~ msgid "Integer `%s' is too large or small"
1120#~ msgstr "Entjero '%s' estas tro granda aÅ­ tro malgranda."
1121
1122#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
1123#~ msgstr "»%s« ne estas komprenita (»true« aŭ »false« estis atendita)"
1124
1125#~ msgid "Text contains invalid UTF-8"
1126#~ msgstr "Teksto enhavas nevalidan UTF-8"
1127
1128#~ msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
1129#~ msgstr "Common Desktop Environment (CDE)"
1130
1131#~ msgid "This session logs you into CDE"
1132#~ msgstr "Ĉi tiu seanco vin ensalutas al CDE"
1133
1134#~ msgid "Run Xclient script"
1135#~ msgstr "Ruli Xclient-skripton"
1136
1137#~ msgid "This session runs the Xclients script"
1138#~ msgstr "Ĉi tiu seanco ruligas la Xclients-skripton"
1139
1140#~ msgid ""
1141#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
1142#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
1143#~ "and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
1144#~ msgstr ""
1145#~ "Ne eblis laŭnĉi la X-servilon (via grafika interfaco). Verŝajne ĝi estas "
1146#~ "misagordite. Ensalutu al la konsolo kaj agordi la X-servilon denove. "
1147#~ "Poste relaŭnĉu GDM-on."
1148
1149#~ msgid ""
1150#~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
1151#~ "the root password for this."
1152#~ msgstr ""
1153#~ "Ĉu vi volas agordi la X-servilon? Atentigo: Vi bezonos por tio la \"root"
1154#~ "\"-pasvorton."
1155
1156#~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
1157#~ msgstr "Bonvole tajpi la pasvorton de la ĉefuzanto (\"root\")."
1158
1159#~ msgid "Trying to restart the X server."
1160#~ msgstr "Provas reruli la X-servilon."
1161
1162#~ msgid ""
1163#~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
1164#~ "correctly."
1165#~ msgstr ""
1166#~ "La X-servilo nun estas malvalidigita. Relanĉu GDM-on, se ĝi estas korekte "
1167#~ "agordita."
1168
1169#~ msgid ""
1170#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
1171#~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
1172#~ "output to diagnose the problem?"
1173#~ msgstr ""
1174#~ "Ne eblis lanĉi la X-servilon (via grafika fasado). Verŝajne ĝi estas "
1175#~ "misagordite. Ĉu vi volas rigardi la eligon de la X-servilo por serĉi la "
1176#~ "problemon?"
1177
1178#~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
1179#~ msgstr "Ĉu vi volas rigardi ankaŭ la detalan eligon de la X-servilo?"
1180
1181#~ msgid ""
1182#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
1183#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
1184#~ "to view the X server output to diagnose the problem?"
1185#~ msgstr ""
1186#~ "Ne eblis lanĉi la X-servilon (via grafika fasado). Verŝajne la montrilo "
1187#~ "(via muso) estas misagordite. Ĉu vi volas rigardi la eligon de la X-"
1188#~ "servilo por serĉi la problemon?"
1189
1190#~ msgid ""
1191#~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
1192#~ "the root password for this."
1193#~ msgstr ""
1194#~ "Ĉu vi volas agordi la muson? Atentigo: Vi bezonos por tio la \"root\"-"
1195#~ "pasvorton."
1196
1197#~ msgid ""
1198#~ "System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session.  "
1199#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
1200#~ "out of this mode type 'exit' in the window."
1201#~ msgstr ""
1202#~ "La sistemo ne havas Xclients-dosieron, do komenciĝas panetolera xterm-"
1203#~ "seanco. La fenestro nur havos fokuson se vi montras al ĝi per la "
1204#~ "musmontrilo. Por eliri ĉi tiun reĝimon, tajpu 'exit' en la fenestro."
1205
1206#~ msgid ""
1207#~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
1208#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
1209#~ "out of this mode type 'exit' in the window."
1210#~ msgstr ""
1211#~ "Fiaskis starti la seancon, do komenciĝas panetolera xterm-seanco. La "
1212#~ "fenestro nur havos fokuson se vi montras al ĝi per la musmontrilo. Por "
1213#~ "eliri ĉi tiun reĝimon, tajpu 'exit' en la fenestro."
1214
1215#~ msgid "GNOME"
1216#~ msgstr "GNOME"
1217
1218#~ msgid "This session logs you into GNOME"
1219#~ msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin al GNOME"
1220
1221#~ msgid "Secure Remote connection"
1222#~ msgstr "Sekura fora konekto"
1223
1224#~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
1225#~ msgstr "Ĉi tiu seanco ensalutas vin al fora komputilo per ssh"
1226
1227#~ msgid "%s not a regular file!\n"
1228#~ msgstr "%s ne estas laÅ­regula dosiero.\n"
1229
1230#~ msgid "Welcome"
1231#~ msgstr "Bonvenon"
1232
1233#~ msgid "Welcome to %n"
1234#~ msgstr "Bonvenon ĉe %n"
1235
1236#~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
1237#~ msgstr "%s: BaseXsession malplenas; uzatas %s"
1238
1239#~ msgid "%s: No sessions directory specified."
1240#~ msgstr "%s: Seanca dosierujo ne estas difinita."
1241
1242#~ msgid "%s: fork () failed!"
1243#~ msgstr "%s: fork () fiaskis!"
1244
1245#~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
1246#~ msgstr "%s: setsid () fiaskis: %s!"
1247
1248#~ msgid "System is restarting, please wait ..."
1249#~ msgstr "Sistemo estas lanĉota, bonvole atendi ..."
1250
1251#~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
1252#~ msgstr "Sistemo estas elŝaltota, bonvole atendi ..."
1253
1254#~ msgid "Restarting computer..."
1255#~ msgstr "Sistemo estas relanĉota..."
1256
1257#~ msgid "GDM restarting ..."
1258#~ msgstr "GDM estas relanĉota 
"
1259
1260#~ msgid "Failed to restart self"
1261#~ msgstr "Relanĉo fiaskis"
1262
1263#~ msgid "Do not fork into the background"
1264#~ msgstr "Ne forku al la fono."
1265
1266#~ msgid "- The GNOME login manager"
1267#~ msgstr "- la GNOME-ensalutrespondeculo"
1268
1269#~ msgid "main options"
1270#~ msgstr "agordaĵoj"
1271
1272#~ msgid "y = Yes or n = No? >"
1273#~ msgstr "y = Jes aÅ­ n = Ne? >"
1274
1275#~ msgid ""
1276#~ "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your "
1277#~ "previous login session, or abort this login"
1278#~ msgstr ""
1279#~ "Vi jam estas ensalutinta. Vi povas ensaluti tamen, reiri al antaÅ­a "
1280#~ "salutseanco, aŭ ĉesigi ĉi tiun ensaluton"
1281
1282#~ msgid "Abort login"
1283#~ msgstr "Interrompi ensaluton"
1284
1285#~ msgid "%s: cannot fork"
1286#~ msgstr "%s: forko fiaksis"
1287
1288#~ msgid "System default"
1289#~ msgstr "sistemnormo"
1290
1291#~ msgid "%s: User not allowed to log in"
1292#~ msgstr "%s: uzanto ne rajtas ensaluti"
1293
1294#~ msgid ""
1295#~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default "
1296#~ "session and language from being saved.  File should be owned by user and "
1297#~ "have 644 permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and "
1298#~ "not writable by other users."
1299#~ msgstr ""
1300#~ "La $HOME/.dmrc de la uzanto estas ignorata. Pro tio ne konserviĝas la "
1301#~ "seanca kaj lingva preferoj. La dosiero estu posedata de la uzanto kaj ĝi "
1302#~ "havu permesojn 644. La $HOME de la uzanto estu posedata de la uzanto kaj "
1303#~ "ne skribebla fare de aliaj uzantoj."
1304
1305#~ msgid ""
1306#~ "\n"
1307#~ "Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct "
1308#~ "case."
1309#~ msgstr ""
1310#~ "\n"
1311#~ "Nekorekta uzantonomo aŭ pasvorto. Literoj estu tajpataj en ĝusta uskleco."
1312
1313#~ msgid "Please enter your username"
1314#~ msgstr "Bonvolu enigi vian uzantonomon"
1315
1316#~ msgid "Password:"
1317#~ msgstr "Pasvorto:"
1318
1319#~ msgid ""
1320#~ "You are required to change your password.\n"
1321#~ "Please choose a new one."
1322#~ msgstr ""
1323#~ "Vi ŝanĝu vian pasvorton.\n"
1324#~ "Bonvole elektu novan."
1325
1326#~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
1327#~ msgstr "Vi devas tuj ŝanĝi vian pasvorton (pasvorto malnoviĝis)"
1328
1329#~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
1330#~ msgstr "Vi devas tuj ŝanĝi vian pasvorton (administranto devigis)"
1331
1332#~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
1333#~ msgstr "Via konto eksvalidiĝis; bonvole kontaktu vian sistemadministranton"
1334
1335#~ msgid "No password supplied"
1336#~ msgstr "Neniu pasvorto provizita"
1337
1338#~ msgid "Password unchanged"
1339#~ msgstr "Pasvorto neŝanĝita"
1340
1341#~ msgid "Can not get username"
1342#~ msgstr "Ne povas akiri uzantonomon"
1343
1344#~ msgid "Retype new UNIX password:"
1345#~ msgstr "Retajpu novan UNIKSan pasvorton:"
1346
1347#~ msgid "Enter new UNIX password:"
1348#~ msgstr "Entajpu novan UNIKSan pasvorton:"
1349
1350#~ msgid "(current) UNIX password:"
1351#~ msgstr "(aktuala) UNIKSa pasvorto:"
1352
1353#~ msgid "Error while changing NIS password."
1354#~ msgstr "Eraro dum ŝanĝado de NIS-pasvorto."
1355
1356#~ msgid "You must choose a longer password"
1357#~ msgstr "Vi devas elekti pli longan pasvorton"
1358
1359#~ msgid "Password has been already used. Choose another."
1360#~ msgstr "Pasvorto jam estas uzita. Elektu alian."
1361
1362#~ msgid "You must wait longer to change your password"
1363#~ msgstr "Vi devas pli longe atendi por ŝanĝi vian pasvorton"
1364
1365#~ msgid "Sorry, passwords do not match"
1366#~ msgstr "Pardonu, pasvortoj ne kongruas"
1367
1368#~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
1369#~ msgstr "Ne povas agordi PAM_TTY=%s"
1370
1371#~ msgid "STRING"
1372#~ msgstr "ĈENO"
1373
1374#~ msgid "OPTIONS"
1375#~ msgstr "AGORDOJ"
1376
1377#~ msgid "ADDRESS"
1378#~ msgstr "ADRESO"
1379
1380#~ msgid "TYPE"
1381#~ msgstr "TIPO"
1382
1383#~ msgid "C_onnect"
1384#~ msgstr "K_onekti"
1385
1386#~ msgid "Status"
1387#~ msgstr "Stato"
1388
1389#~ msgid "_Add"
1390#~ msgstr "_Aldoni"
1391
1392#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
1393#~ msgstr "Eble vi havas malnovan version de GDM rulante."
1394
1395#~ msgid "Too many X sessions running."
1396#~ msgstr "Tro multaj X-seancoj ruliĝas."
1397
1398#~ msgid "Virtual terminals not supported."
1399#~ msgstr "Virtualaj terminaloj ne subtenataj."
1400
1401#~ msgid "%d second"
1402#~ msgid_plural "%d seconds"
1403#~ msgstr[0] "%d sekundo"
1404#~ msgstr[1] "%d sekundoj"
1405
1406#~ msgid "Nobody"
1407#~ msgstr "Neniu"
1408
1409#~ msgid "Choose server"
1410#~ msgstr "Elekti servilon"
1411
1412#~ msgid "A-M|Afrikaans"
1413#~ msgstr "A-M|Afrika"
1414
1415#~ msgid "A-M|Albanian"
1416#~ msgstr "A-M|Albana"
1417
1418#~ msgid "A-M|Amharic"
1419#~ msgstr "A-M|Amhara"
1420
1421#~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
1422#~ msgstr "A-M|Araba (Egiptio)"
1423
1424#~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
1425#~ msgstr "A-M|Araba (Libano)"
1426
1427#~ msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
1428#~ msgstr "A-M|Araba (Saudi-Arabio)"
1429
1430#~ msgid "A-M|Armenian"
1431#~ msgstr "A-M|Armena"
1432
1433#~ msgid "A-M|Azerbaijani"
1434#~ msgstr "A-M|Azerbajĝana"
1435
1436#~ msgid "A-M|Basque"
1437#~ msgstr "A-M|Vaska"
1438
1439#~ msgid "A-M|Belarusian"
1440#~ msgstr "N-Z|Belorusa"
1441
1442#~ msgid "A-M|Bengali"
1443#~ msgstr "A-M|Bengala"
1444
1445#~ msgid "A-M|Bengali (India)"
1446#~ msgstr "A-M|Bengala (Indio)"
1447
1448#~ msgid "A-M|Bulgarian"
1449#~ msgstr "N-Z|Bulgara"
1450
1451#~ msgid "A-M|Bosnian"
1452#~ msgstr "A-M|Bosnia"
1453
1454#~ msgid "A-M|Catalan"
1455#~ msgstr "A-M|Kataluna"
1456
1457#~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
1458#~ msgstr "A-M|Ĉina (Ĉinio)"
1459
1460#~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
1461#~ msgstr "A-M|Ĉina (Hongkongo)"
1462
1463#~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
1464#~ msgstr "A-M|Ĉina (Singapuro)"
1465
1466#~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
1467#~ msgstr "A-M|Ĉina (Tajvano)"
1468
1469#~ msgid "A-M|Croatian"
1470#~ msgstr "A-M|Kroata"
1471
1472#~ msgid "A-M|Czech"
1473#~ msgstr "N-Z|Ĉeĥa"
1474
1475#~ msgid "A-M|Danish"
1476#~ msgstr "A-M|Dana"
1477
1478#~ msgid "A-M|Dutch"
1479#~ msgstr "N-Z|Nederlanda"
1480
1481#~ msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
1482#~ msgstr "N-Z|Nederlanda (Belgio)"
1483
1484#~ msgid "A-M|English (USA)"
1485#~ msgstr "A-M|Angla (USA)"
1486
1487#~ msgid "A-M|English (Australia)"
1488#~ msgstr "A-M|Angla (AÅ­stralio)"
1489
1490#~ msgid "A-M|English (UK)"
1491#~ msgstr "A-M|Angla (Unuiĝinta Reĝlando)"
1492
1493#~ msgid "A-M|English (Canada)"
1494#~ msgstr "A-M|Angla (Kanado)"
1495
1496#~ msgid "A-M|English (Ireland)"
1497#~ msgstr "A-M|Angla (Irlando)"
1498
1499#~ msgid "A-M|English (Denmark)"
1500#~ msgstr "A-M|Angla (Danio)"
1501
1502#~ msgid "A-M|English (South Africa)"
1503#~ msgstr "A-M|Angla (Sudafriko)"
1504
1505#~ msgid "A-M|English (Malta)"
1506#~ msgstr "A-M|Angla (Malto)"
1507
1508#~ msgid "A-M|English (New Zealand)"
1509#~ msgstr "A-M|Angla (Novzelando)"
1510
1511#~ msgid "A-M|Estonian"
1512#~ msgstr "A-M|Estona"
1513
1514#~ msgid "A-M|Finnish"
1515#~ msgstr "A-M|Finna"
1516
1517#~ msgid "A-M|French"
1518#~ msgstr "A-M|Franca"
1519
1520#~ msgid "A-M|French (Belgium)"
1521#~ msgstr "A-M|Franca (Belgio)"
1522
1523#~ msgid "A-M|French (Canada)"
1524#~ msgstr "A-M|Franca (Kanado)"
1525
1526#~ msgid "A-M|French (Luxembourg)"
1527#~ msgstr "A-M|Franca (Luksemburgio)"
1528
1529#~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
1530#~ msgstr "A-M|Franca (Svisio)"
1531
1532#~ msgid "A-M|Galician"
1533#~ msgstr "A-M|Galega"
1534
1535#~ msgid "A-M|German"
1536#~ msgstr "A-M|Germana"
1537
1538#~ msgid "A-M|German (Austria)"
1539#~ msgstr "A-M|Germana (AÅ­strio]"
1540
1541#~ msgid "A-M|German (Luxembourg)"
1542#~ msgstr "A-M|Germana (Luksemburgio)"
1543
1544#~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
1545#~ msgstr "A-M|Germana (Svisio)"
1546
1547#~ msgid "A-M|Greek"
1548#~ msgstr "A-M|Greka"
1549
1550#~ msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
1551#~ msgstr "A-M|Greka (Kipro)"
1552
1553#~ msgid "A-M|Gujarati"
1554#~ msgstr "A-M|Guĝarata"
1555
1556#~ msgid "A-M|Hebrew"
1557#~ msgstr "A-M|Hebrea"
1558
1559#~ msgid "A-M|Hindi"
1560#~ msgstr "A-M|Hindia"
1561
1562#~ msgid "A-M|Hungarian"
1563#~ msgstr "N-Z|Hungara"
1564
1565#~ msgid "A-M|Icelandic"
1566#~ msgstr "A-M|Islanda"
1567
1568#~ msgid "A-M|Indonesian"
1569#~ msgstr "A-M|Malaja"
1570
1571#~ msgid "A-M|Interlingua"
1572#~ msgstr "A-M|Interlingua"
1573
1574#~ msgid "A-M|Irish"
1575#~ msgstr "A-M|Irlanda"
1576
1577#~ msgid "A-M|Italian"
1578#~ msgstr "A-M|Itala"
1579
1580#~ msgid "A-M|Japanese"
1581#~ msgstr "A-M|Japana"
1582
1583#~ msgid "A-M|Kannada"
1584#~ msgstr "A-M|Kanado"
1585
1586#~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
1587#~ msgstr "A-M|Ruanda"
1588
1589#~ msgid "A-M|Korean"
1590#~ msgstr "A-M|Korea"
1591
1592#~ msgid "A-M|Latvian"
1593#~ msgstr "A-M|Latva"
1594
1595#~ msgid "A-M|Lithuanian"
1596#~ msgstr "A-M|Litova"
1597
1598#~ msgid "A-M|Macedonian"
1599#~ msgstr "A-M|Makedona"
1600
1601#~ msgid "A-M|Malay"
1602#~ msgstr "A-M|Malaja"
1603
1604#~ msgid "A-M|Malayalam"
1605#~ msgstr "A-M|Malajala"
1606
1607#~ msgid "A-M|Maltese"
1608#~ msgstr "A-M|Malta"
1609
1610#~ msgid "A-M|Marathi"
1611#~ msgstr "A-M|Marata"
1612
1613#~ msgid "A-M|Mongolian"
1614#~ msgstr "A-M|Mongola"
1615
1616#~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
1617#~ msgstr "N-Z|Peda"
1618
1619#~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
1620#~ msgstr "N-Z|Norvega (Bokmål)"
1621
1622#~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
1623#~ msgstr "N-Z|Norvega (Nynorsk)"
1624
1625#~ msgid "N-Z|Oriya"
1626#~ msgstr "N-Z|Orija"
1627
1628#~ msgid "N-Z|Punjabi"
1629#~ msgstr "N-Z|Panĝaba"
1630
1631#~ msgid "N-Z|Persian"
1632#~ msgstr "N-Z|Persa"
1633
1634#~ msgid "N-Z|Polish"
1635#~ msgstr "N-Z|Pola"
1636
1637#~ msgid "N-Z|Portuguese"
1638#~ msgstr "N-Z|Portugala"
1639
1640#~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
1641#~ msgstr "N-Z|Portugala (Brazilio)"
1642
1643#~ msgid "N-Z|Romanian"
1644#~ msgstr "N-Z|Rumana"
1645
1646#~ msgid "N-Z|Russian"
1647#~ msgstr "N-Z|Rusa"
1648
1649#~ msgid "N-Z|Serbian"
1650#~ msgstr "N-Z|Serba"
1651
1652#~ msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
1653#~ msgstr "N-Z|Serba (Serbio & Montenegro)"
1654
1655#~ msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
1656#~ msgstr "N-Z|Serba (Montenegro)"
1657
1658#~ msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
1659#~ msgstr "N-Z|Serba (Serbio)"
1660
1661#~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
1662#~ msgstr "N-Z|Serba (Latina)"
1663
1664#~ msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
1665#~ msgstr "N-Z|Serbia (Bosnio)"
1666
1667#~ msgid "N-Z|Slovak"
1668#~ msgstr "N-Z|Slovaka"
1669
1670#~ msgid "N-Z|Slovenian"
1671#~ msgstr "N-Z|Slovena"
1672
1673#~ msgid "N-Z|Spanish"
1674#~ msgstr "N-Z|Hispana"
1675
1676#~ msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
1677#~ msgstr "N-Z|Hispana (Argentino)"
1678
1679#~ msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
1680#~ msgstr "N-Z|Hispana (Bolivio)"
1681
1682#~ msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
1683#~ msgstr "N-Z|Hispana (Ĉilio)"
1684
1685#~ msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
1686#~ msgstr "N-Z|Hispana (Kolombio)"
1687
1688#~ msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
1689#~ msgstr "N-Z|Hispana (Kostariko)"
1690
1691#~ msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
1692#~ msgstr "N-Z|Hispana (Ekvadoro)"
1693
1694#~ msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
1695#~ msgstr "N-Z|Hispana (Gvatemalo)"
1696
1697#~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
1698#~ msgstr "N-Z|Hispana (Meksiko)"
1699
1700#~ msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
1701#~ msgstr "N-Z|Hispana (Nikaragvo)"
1702
1703#~ msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
1704#~ msgstr "N-Z|Hispana (Panamo)"
1705
1706#~ msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
1707#~ msgstr "N-Z|Hispana (Peruo)"
1708
1709#~ msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
1710#~ msgstr "N-Z|Hispana (Paragvajo)"
1711
1712#~ msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
1713#~ msgstr "N-Z|Hispana (Salvadoro)"
1714
1715#~ msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
1716#~ msgstr "N-Z|Hispana (Urugvajo)"
1717
1718#~ msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
1719#~ msgstr "N-Z|Hispana (Venezuelo)"
1720
1721#~ msgid "N-Z|Swedish"
1722#~ msgstr "N-Z|Sveda"
1723
1724#~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
1725#~ msgstr "N-Z|Sveda (Finnlando)"
1726
1727#~ msgid "N-Z|Tamil"
1728#~ msgstr "N-Z|Tamila"
1729
1730#~ msgid "N-Z|Telugu"
1731#~ msgstr "N-Z|Telugua"
1732
1733#~ msgid "N-Z|Thai"
1734#~ msgstr "N-Z|Taja"
1735
1736#~ msgid "N-Z|Turkish"
1737#~ msgstr "N-Z|Turka"
1738
1739#~ msgid "N-Z|Ukrainian"
1740#~ msgstr "N-Z|Ukraina"
1741
1742#~ msgid "N-Z|Vietnamese"
1743#~ msgstr "N-Z|Vjetnama"
1744
1745#~ msgid "N-Z|Walloon"
1746#~ msgstr "N-Z|Valona"
1747
1748#~ msgid "N-Z|Welsh"
1749#~ msgstr "N-Z|Kimra"
1750
1751#~ msgid "N-Z|Xhosa"
1752#~ msgstr "N-Z|Kosa"
1753
1754#~ msgid "N-Z|Yiddish"
1755#~ msgstr "A-M|Jida"
1756
1757#~ msgid "N-Z|Zulu"
1758#~ msgstr "N-Z|Zulua"
1759
1760#~ msgid "Other|POSIX/C English"
1761#~ msgstr "Pluaj|POSIX/C-Angla"
1762
1763#~ msgid "A-M"
1764#~ msgstr "A-M"
1765
1766#~ msgid "N-Z"
1767#~ msgstr "N-Z"
1768
1769#~ msgid "Last language"
1770#~ msgstr "AntaÅ­a lingvo"
1771
1772#~ msgid "System Default"
1773#~ msgstr "SistemdefaÅ­lto"
1774
1775#~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
1776#~ msgstr "Ĉu vi preferas la uzon de %s por la venontaj seancoj?"
1777
1778#~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
1779#~ msgstr "Vi elektis %s por tiu seanco, sed la defaÅ­lto estas %s."
1780
1781#~ msgid "Make _Default"
1782#~ msgstr "Fari _defaÅ­lton"
1783
1784#~ msgid "Just For _This Session"
1785#~ msgstr "Nur por _ĉi tiu seanco"
1786
1787#~ msgid "Select a Language"
1788#~ msgstr "Elekti lingvon"
1789
1790#~ msgid "Change _Language"
1791#~ msgstr "Ŝanĝi _lingvon"
1792
1793#~ msgid "_Select the language for your session to use:"
1794#~ msgstr "Elekti lingvon por uzi en la _seanco:"
1795
1796#~ msgid "the login screen"
1797#~ msgstr "la salutekrano"
1798
1799#~ msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
1800#~ msgstr "Ĉu vi volas ke %s restartu kun la elektita lingvo?"
1801
1802#~ msgid "You will restart %s with the %s locale."
1803#~ msgstr "Vi relanĉos %s 'n per lokaĵaro-agordo »%s«."
1804
1805#~ msgid "_Yes"
1806#~ msgstr "_Jes"
1807
1808#~ msgid "_No"
1809#~ msgstr "_Ne"
1810
1811#~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
1812#~ msgstr "komandon »%s« ne eblis ruli: %s."
1813
1814#~ msgid "Cannot start background application"
1815#~ msgstr "Ne eblis lanĉi fonprogramon"
1816
1817#~ msgid "User %u will login in %t"
1818#~ msgstr "Uzanto %u ensalutigis en %t"
1819
1820#~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
1821#~ msgstr "Ĉu vi certe volas relanĉi la komputilon?"
1822
1823#~ msgid "_Restart"
1824#~ msgstr "_Restartu"
1825
1826#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
1827#~ msgstr "Ĉu vi certe volas elŝalti la komputilon?"
1828
1829#~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
1830#~ msgstr "Ĉu vi certe volas suspendi la komputilon?"
1831
1832#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the computer?"
1833#~ msgstr "Ĉu vi certe volas dormigi la komputilon?"
1834
1835#~ msgid "_Hibernate"
1836#~ msgstr "_Dormigi"
1837
1838#~ msgid "_Username:"
1839#~ msgstr "_Uzantonomo:"
1840
1841#~ msgid "%s session selected"
1842#~ msgstr "%s Seancon elektis"
1843
1844#~ msgid "_Last"
1845#~ msgstr "_AntaÅ­a"
1846
1847#~ msgid "Select _Language..."
1848#~ msgstr "Elekti _lingvon..."
1849
1850#~ msgid "_Password:"
1851#~ msgstr "_Pasvorto:"
1852
1853#~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
1854#~ msgstr ""
1855#~ "Via preferata seancotipo %s ne estas instalita sur tiu ĉi komputilo."
1856
1857#~ msgid "You have chosen %s for this session"
1858#~ msgstr "Vi elektis %s por tiu seanco"
1859
1860#~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
1861#~ msgstr "Bonvole enmetu 25 cendojn por saluti."
1862
1863#~ msgid "Finger"
1864#~ msgstr "Fingro"
1865
1866#~ msgid "_Configure Login Manager..."
1867#~ msgstr "_Agordi salutadministrilo"
1868
1869#~ msgid "_Actions"
1870#~ msgstr "_Agoj"
1871
1872#~ msgid "_Theme"
1873#~ msgstr "_Etoso"
1874
1875#~ msgid "D_isconnect"
1876#~ msgstr "_Disigi"
1877
1878#~ msgid "Cannot start the greeter"
1879#~ msgstr "Ne eblis lanĉi salutanton."
1880
1881#~ msgid "Restart GDM"
1882#~ msgstr "Relanĉi GDM"
1883
1884#~ msgid "Restart computer"
1885#~ msgstr "Relanĉi komputilon"
1886
1887#~ msgid "Session directory is missing"
1888#~ msgstr "Seancodosierujo mankis"
1889
1890#~ msgid ""
1891#~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
1892#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
1893#~ "configuration."
1894#~ msgstr ""
1895#~ "Via senacodosierujo mankis aÅ­ malplenas! Du seancoj disponeblas kiujn vi "
1896#~ "povas uzi, sed vi tamen ensalutu por korekti viajn GDM-agordojn."
1897
1898#~ msgid "Configuration is not correct"
1899#~ msgstr "Agordo ne estas korekta"
1900
1901#~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
1902#~ msgstr "Dosieron %s ne eblis malfermi por skribo."
1903
1904#~ msgid "Cannot open file"
1905#~ msgstr "Ne eblis malfermi dosieron."
1906
1907#~ msgid "Images"
1908#~ msgstr "Bildoj"
1909
1910#~ msgid "All Files"
1911#~ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1912
1913#~ msgid "Login Photo"
1914#~ msgstr "Salutbildo"
1915
1916#~ msgid "<b>User Image</b>"
1917#~ msgstr "<b>Uzantobildo</b>"
1918
1919#~ msgid "Login Photo Preferences"
1920#~ msgstr "Agordoj de la salutbildo"
1921
1922#~ msgid "Failsafe _GNOME"
1923#~ msgstr "_GNOME (sekurata)"
1924
1925#~ msgid "Failsafe GNOME"
1926#~ msgstr "GNOME (sekurata)"
1927
1928#~ msgid "Failsafe _Terminal"
1929#~ msgstr "_Terminalo (sekurata)"
1930
1931#~ msgid "Failsafe Terminal"
1932#~ msgstr "Terminalo (sekurata)"
1933
1934#~ msgid "Plain"
1935#~ msgstr "Simpla"
1936
1937#~ msgid "User not allowed"
1938#~ msgstr "Uzanto ne estas permesita"
1939
1940#~ msgid "(Enabled)"
1941#~ msgstr "(enŝaltite)"
1942
1943#~ msgid "(Disabled)"
1944#~ msgstr "(elŝaltite)"
1945
1946#~ msgid "No themes selected!"
1947#~ msgstr "Elektis neniun etoson!"
1948
1949#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
1950#~ msgstr "La uzanto »%s« jam ekzistas en la inkludo-listo."
1951
1952#~ msgid "Cannot add user"
1953#~ msgstr "Ne eblas aldoni uzanton"
1954
1955#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
1956#~ msgstr "La uzanto »%s« jam ekzistas en la ekskludo-listo."
1957
1958#~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
1959#~ msgstr "La uzanto »%s« ne ekzistas."
1960
1961#~ msgid "Select Command"
1962#~ msgstr "Elekti komandon"
1963
1964#~ msgid "No file selected"
1965#~ msgstr "Elektis neniun dosieron"
1966
1967#~ msgid "Close _without Applying"
1968#~ msgstr "Fermi _kaj rifuzi ŝanĝitaĵojn"
1969
1970#~ msgid "Halt command"
1971#~ msgstr "Elŝalto-komando"
1972
1973#~ msgid "Reboot command"
1974#~ msgstr "Relanĉo-komando"
1975
1976#~ msgid "Suspend command"
1977#~ msgstr "Suspendkomando"
1978
1979#~ msgid "Hibernate command"
1980#~ msgstr "Dormigkomando"
1981
1982#~ msgid "Sounds"
1983#~ msgstr "Sonoj"
1984
1985#~ msgid "None"
1986#~ msgstr "Nenio"
1987
1988#~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
1989#~ msgstr "Arkivo entenas ne eĉ unu subdosierujon"
1990
1991#~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
1992#~ msgstr "Dosiero ne estas \"tar.gz\"- aÅ­ \"tar\"-arkivo"
1993
1994#~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
1995#~ msgstr "Arkivo ne entenas »GdmGreeterTheme.info«-dosieron"
1996
1997#~ msgid "%s"
1998#~ msgstr "%s"
1999
2000#~ msgid "Not a theme archive"
2001#~ msgstr "Nenia etosoarkivo"
2002
2003#~ msgid "Select Theme Archive"
2004#~ msgstr "Elekti etosoarkivon"
2005
2006#~ msgid "_Install"
2007#~ msgstr "_Instali"
2008
2009#~ msgid "Theme archives"
2010#~ msgstr "etosoarkivoj"
2011
2012#~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
2013#~ msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun etoson »%s«?"
2014
2015#~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
2016#~ msgstr "Se vi forigos tiun etoson, ĝi daŭre forestos."
2017
2018#~ msgid "_Remove Theme"
2019#~ msgstr "_Forigi etoson"
2020
2021#~ msgid "auto"
2022#~ msgstr "aÅ­tomate"
2023
2024#~ msgid "yes"
2025#~ msgstr "jes"
2026
2027#~ msgid "A_dd..."
2028#~ msgstr "_Aldoni..."
2029
2030#~ msgid "Accessibility"
2031#~ msgstr "Alirebleco"
2032
2033#~ msgid "Add User"
2034#~ msgstr "Aldoni uzanton"
2035
2036#~ msgid "Author:"
2037#~ msgstr "AÅ­toro:"
2038
2039#~ msgid "Background"
2040#~ msgstr "Fono"
2041
2042#~ msgid "Behaviour"
2043#~ msgstr "Agmaniero"
2044
2045#~ msgid "Co_lor:"
2046#~ msgstr "_Koloro :"
2047
2048#~ msgid "Copyright:"
2049#~ msgstr "Kopirajto:"
2050
2051#~ msgid "General"
2052#~ msgstr "Ĝenerale"
2053
2054#~ msgid "I_mage:"
2055#~ msgstr "_Bildo:"
2056
2057#~ msgid "La_unch:"
2058#~ msgstr "_Lanĉi:"
2059
2060#~ msgid "Local"
2061#~ msgstr "Loke"
2062
2063#~ msgid "Menu Bar"
2064#~ msgstr "Menuzono"
2065
2066#~ msgid "Messa_ge:"
2067#~ msgstr "_Mesaĝo:"
2068
2069#~ msgid "Permissions"
2070#~ msgstr "Permesoj"
2071
2072#~ msgid "Refresh rate:"
2073#~ msgstr "Aktualiga ofteco:"
2074
2075#~ msgid "Resolution:"
2076#~ msgstr "Distingivo:"
2077
2078#~ msgid "Select Sound File"
2079#~ msgstr "Elekti sondosieron"
2080
2081#~ msgid "T_ooltip:"
2082#~ msgstr "Ŝpruchelpilo"
2083
2084#~ msgid "Themes"
2085#~ msgstr "Etosoj"
2086
2087#~ msgid "U_ser:"
2088#~ msgstr "_Uzanto:"
2089
2090#~ msgid "Users"
2091#~ msgstr "Uzantoj"
2092
2093#~ msgid "_Add..."
2094#~ msgstr "_Aldoni..."
2095
2096#~ msgid "_Background color:"
2097#~ msgstr "_Fonkoloro:"
2098
2099#~ msgid "_Image:"
2100#~ msgstr "_Bildo:"
2101
2102#~ msgid "_Remove"
2103#~ msgstr "_Forigi"
2104
2105#~ msgid "_Remove..."
2106#~ msgstr "_Forigi..."
2107
2108#~ msgid "_Server:"
2109#~ msgstr "_Servilo:"
2110
2111#~ msgid "_Servers:"
2112#~ msgstr "_Serviloj:"
2113
2114#~ msgid "_Style:"
2115#~ msgstr "_Stilo:"
2116
2117#~ msgid "_Theme:"
2118#~ msgstr "_Etoso:"
2119
2120#~ msgid "_User:"
2121#~ msgstr "_Uzanto:"
2122
2123#~ msgid "_VT:"
2124#~ msgstr "_VT:"
2125
2126#~ msgid ""
2127#~ "auto\n"
2128#~ "yes\n"
2129#~ "no"
2130#~ msgstr ""
2131#~ "aÅ­tomate\n"
2132#~ "jes\n"
2133#~ "ne"
2134
2135#~ msgid "seconds"
2136#~ msgstr "sekundoj"
2137
2138#~ msgid "Sus_pend"
2139#~ msgstr "_PaÅ­zi"
2140
2141#~ msgid "_OK"
2142#~ msgstr "_Akcepti"
2143
2144#~ msgid "_Last session"
2145#~ msgstr "_AntaÅ­a seanco"
2146
2147#~ msgid "Shut _down the computer"
2148#~ msgstr "_Elŝalti komputilon"
2149
2150#~ msgid "_Restart the computer"
2151#~ msgstr "_Relanĉi la komputilon"
2152
2153#~ msgid "Restart your computer"
2154#~ msgstr "Relanĉi vian komputilon"
2155
2156#~ msgid "Suspend your computer"
2157#~ msgstr "Suspendi vian komputilon"
2158
2159#~ msgid "Hibernate your computer"
2160#~ msgstr "Dormigi vian komputilon"
2161
2162#~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
2163#~ msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
2164
2165#~ msgid "Bond, James Bond"
2166#~ msgstr "Bond, James Bond"
2167
2168#~ msgid "Circles"
2169#~ msgstr "Cirkloj"
2170
2171#~ msgid "Theme with blue circles"
2172#~ msgstr "Etoso kun bluaj cirkloj"
2173
2174#~ msgid "(c) 2002 GNOME"
2175#~ msgstr "© 2002 GNOME"
2176
2177#~ msgid "GNOME Artists"
2178#~ msgstr "GNOME-artistoj"
2179
2180#~ msgid "Happy GNOME"
2181#~ msgstr "Happy-GNOME"
2182
2183#~ msgid "DISPLAY"
2184#~ msgstr "VIDIGILO"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.