source: proiecte/PPPP/gdm/po/el.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 45.5 KB
Line 
1# translation of gdm.HEAD.po to Greek
2# Greek translation of gdm2.
3# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# kostas:12Nov2003, updates and fixes
6# kostas:25Jan2004, update translation
7# kostas:02Mar2004, one more update
8# nikos:30Jul2004, consistency update
9# nikos:31Aug2004, update
10#
11# simos: 261 messages, 13Feb2001.
12# simos: 276 messages, 20Feb2001.
13# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies.
14# simos: 277 messages, 01Mar2001.
15# simos: 284 messages, 08Mar2001.
16# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation.
17# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces).
18# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002.
19# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation.
20# kostas:580 messages,05Mar2003, one more update.
21# kostas:590 messagew,25May2003, update for Gnome 2.4xx.
22# kostas:652 messages,03Aug2003,.
23# kostas:653 messages,15Aug2003,.
24# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
25# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
26# Nikos Charonitakis   <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
27# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
28# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
29msgid ""
30msgstr ""
31"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
32"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33"POT-Creation-Date: 2009-04-04 23:01+0100\n"
34"PO-Revision-Date: 2009-04-04 16:34+0200\n"
35"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
36"Language-Team: Greek\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
42
43#: ../common/gdm-common.c:437
44#, c-format
45msgid "/dev/urandom is not a character device"
46msgstr "/dev/urandom ΎεΜ είΜαι Όια character device"
47
48#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
49#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
50#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
51msgid "Enable debugging code"
52msgstr "ΕΜεργοποίηση κώΎικα debugging"
53
54#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
55#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
56msgid "Display ID"
57msgstr "ΑΜαγΜωριστικό οΞόΜης"
58
59#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
60#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
61msgid "id"
62msgstr "id"
63
64#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
65#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
66msgid "GNOME Display Manager Slave"
67msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάΜειας εργασίας GNOME"
68
69#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
70#, c-format
71msgid "could not find user \"%s\" on system"
72msgstr "αΎυΜαΌία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστηΌα"
73
74#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
75msgid "Unable to initialize login system"
76msgstr "ΑΎυΜαΌία αρχικοποίησης του συστήΌατος εισόΎου"
77
78#
79#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
80msgid "Unable to authenticate user"
81msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"
82
83#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
84msgid "Unable to authorize user"
85msgstr "ΑΎυΜαΌία έγκρισης χρήστη"
86
87#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
88msgid "Unable to establish credentials"
89msgstr "ΑΎυΜαΌία παρουσίασης ΎιαπιστευτηρίωΜ"
90
91#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
92#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
93msgid ""
94"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
95"internal error. Please contact your system administrator or check your "
96"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
97"restart GDM when the problem is corrected."
98msgstr ""
99"ΑΎυΜαΌία εκκίΜησης του εΟυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλοΜ σας) λόγω "
100"κάποιου εσωτερικού σφάλΌατος. ΕπικοιΜωΜήστε Όε το Ύιαχειριστή του συστήΌατος "
101"ή ελέγΟτε το syslog για ΎιάγΜωση. Στο ΌεταΟύ αυτή η οΞόΜη Ξα "
102"απεΜεργοποιηΞεί. ΕπαΜεκκιΜήστε το GDM όταΜ ΎιορΞωΞεί το πρόβληΌα."
103
104#: ../daemon/gdm-server.c:246
105#, c-format
106msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
107msgstr "%s: αΎυΜαΌία σύΜΎεσης στη Όητρική οΞόΜη '%s'"
108
109#: ../daemon/gdm-server.c:361
110#, c-format
111msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
112msgstr ""
113"Ο εΟυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης ΎεΜ υπάρχει"
114
115#
116#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
117#, c-format
118msgid "Couldn't set groupid to %d"
119msgstr "Αποτυχία ρύΞΌισης της ταυτότητας οΌάΎας σε %d"
120
121#
122#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
123#, c-format
124msgid "initgroups () failed for %s"
125msgstr "΀ο initgroups() απέτυχε για το %s"
126
127#
128#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
129#, c-format
130msgid "Couldn't set userid to %d"
131msgstr "Αποτυχία ρύΞΌισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
132
133#
134#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
135msgid "Couldn't set groupid to 0"
136msgstr "Αποτυχία ρύΞΌισης της ταυτότητας οΌάΎας σε 0"
137
138#
139#: ../daemon/gdm-server.c:431
140#, c-format
141msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
142msgstr "%s: Αποτυχία αΜοίγΌατος αρχείου καταγραφώΜ για εΌφάΜιση %s!"
143
144#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
145#: ../daemon/gdm-server.c:454
146#, c-format
147msgid "%s: Error setting %s to %s"
148msgstr "%s: ΣφάλΌα ρύΞΌισης %s σε %s"
149
150#
151#: ../daemon/gdm-server.c:469
152#, c-format
153msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
154msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εΟυπηρετητής ΎεΜ Όπορεί Μα ορισΞεί σε %d: %s"
155
156#: ../daemon/gdm-server.c:621
157#, c-format
158msgid "%s: Empty server command for display %s"
159msgstr "%s: ΚεΜή εΜτολή εΟυπηρετητή για οΞόΜη %s"
160
161#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
162msgid "Username"
163msgstr "ΌΜοΌα χρήστη"
164
165#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
166msgid "The username"
167msgstr "΀ο όΜοΌα χρήστη"
168
169#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
170msgid "Hostname"
171msgstr "ΌΜοΌα συστήΌατος"
172
173#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
174msgid "The hostname"
175msgstr "΀ο όΜοΌα συστήΌατος"
176
177#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
178msgid "Display Device"
179msgstr "Συσκευή απεικόΜισης"
180
181#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
182msgid "The display device"
183msgstr "Η συσκευή απεικόΜισης"
184
185#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
186#, c-format
187msgid "worker exited with status %d"
188msgstr "η επεΟεργασία έκλεισε Όε κατάσταση %d"
189
190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
191#, c-format
192msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
193msgstr "σφάλΌα έΜαρΟης συΜοΌιλίας Όε το σύστηΌα πιστοποίησης - %s"
194
195#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
196msgid "general failure"
197msgstr "γεΜική αποτυχία"
198
199#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
200msgid "out of memory"
201msgstr "αΜεπάρκεια ΌΜήΌης"
202
203#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
204msgid "application programmer error"
205msgstr "σφάλΌα προγραΌΌατιστή εφαρΌογής"
206
207#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
208msgid "unknown error"
209msgstr "άγΜωστο σφάλΌα"
210
211#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
212msgid "Username:"
213msgstr "ΌΜοΌα χρήστη:"
214
215#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
216#, c-format
217msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
218msgstr ""
219"σφάλΌα πληροφόρησης του συστήΌατος πιστοποίησης για τηΜ ειΎοποίηση "
220"προτιΌώΌεΜου οΜόΌατος χρήστη - %s"
221
222#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
223#, c-format
224msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
225msgstr ""
226"σφάλΌα πληροφόρησης του συστήΌατος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s"
227
228#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
229#, c-format
230msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
231msgstr ""
232"σφάλΌα πληροφόρησης του συστήΌατος πιστοποίησης για τηΜ κοΜσόλα χρήστη - %s"
233
234#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
235#, c-format
236msgid "error informing authentication system of display string - %s"
237msgstr ""
238"σφάλΌα πληροφόρησης του συστήΌατος πιστοποίησης για φράση απεικόΜισης - %s"
239
240#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
241#, c-format
242msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
243msgstr ""
244"σφάλΌα πληροφόρησης του συστήΌατος πιστοποίησης για τηΜ εΌφάΜιση "
245"πιστοποίησης xauth - %s"
246
247#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
248#, c-format
249msgid "no user account available"
250msgstr "ΎεΜ υπάρχει ΎιαΞέσιΌος λογαριασΌός χρήστη"
251
252#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
253msgid "Unable to change to user"
254msgstr "ΑΎυΜαΌία αλλαγής σε χρήστη"
255
256#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
257msgid "Unable establish credentials"
258msgstr "ΑΎυΜαΌία παρουσίασης ΎιαπιστευτηρίωΜ"
259
260#
261#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
262#, c-format
263msgid "User %s doesn't exist"
264msgstr "Ο χρήστης %s ΎεΜ υπάρχει"
265
266#
267#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
268#, c-format
269msgid "Group %s doesn't exist"
270msgstr "Η οΌάΎα %s ΎεΜ υπάρχει"
271
272#
273#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
274msgid "Could not create socket!"
275msgstr "Αποτυχία ΎηΌιουργίας υποΎοχής!"
276
277#
278#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
279#, c-format
280msgid "Denied XDMCP query from host %s"
281msgstr "ΆρΜηση ερωτήΌατος XDMCP από το σύστηΌα %s"
282
283#
284#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
285#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
286msgid "Could not extract authlist from packet"
287msgstr "Αποτυχία εΟαγωγής λίστας ελέγχου αυΞεΜτικότητας από το πακέτο"
288
289#
290#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
291#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
292msgid "Error in checksum"
293msgstr "ΣφάλΌα στο άΞροισΌα ελέγχου"
294
295#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
296msgid "Bad address"
297msgstr "ΕσφαλΌέΜη ΎιεύΞυΜση"
298
299#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
300#, c-format
301msgid "%s: Could not read display address"
302msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης ΎιεύΞυΜσης οΞόΜης"
303
304#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
305#, c-format
306msgid "%s: Could not read display port number"
307msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία εύρεσης ελεύΞερου αριΞΌού οΞόΜης"
308
309#
310#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
311#, c-format
312msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
313msgstr "%s: Αποτυχία εΟαγωγής λίστας ελέγχου αυΞεΜτικότητας από το πακέτο"
314
315#
316#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
317#, c-format
318msgid "%s: Error in checksum"
319msgstr "%s: ΣφάλΌα στο άΞροισΌα ελέγχου"
320
321#
322#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
323#, c-format
324msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
325msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευΌέΜο σύστηΌα %s"
326
327#
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
331#, c-format
332msgid "%s: Could not read Display Number"
333msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης ΑριΞΌού ΑπεικόΜισης"
334
335#
336#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
337#, c-format
338msgid "%s: Could not read Connection Type"
339msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης ΕίΎους ΣύΜΎεσης"
340
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
342#, c-format
343msgid "%s: Could not read Client Address"
344msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης ΎιεύΞυΜσης πελάτη"
345
346#
347#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
348#, c-format
349msgid "%s: Could not read Authentication Names"
350msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης ΟΜοΌάτωΜ εΟουσιοΎότησης"
351
352#
353#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
354#, c-format
355msgid "%s: Could not read Authentication Data"
356msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης ΔεΎοΌέΜωΜ εΟουσιοΎότησης"
357
358#
359#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
360#, c-format
361msgid "%s: Could not read Authorization List"
362msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης Λίστας εΟουσιοΎότησης"
363
364#
365#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
366#, c-format
367msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
368msgstr "%s: Αποτυχία αΜάγΜωσης ΀αυτότητας κατασκευαστή"
369
370#
371#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
372#, c-format
373msgid "%s: Failed checksum from %s"
374msgstr "%s: ΕσφαλΌέΜο άΞροισΌα ελέγχου από %s"
375
376#
377#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
378#, c-format
379msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
380msgstr "%s: Λήψη ΌηΜύΌατος Manage από απαγορευΌέΜο σύστηΌα %s"
381
382#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
383#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
384#, c-format
385msgid "%s: Could not read Session ID"
386msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης ταυτότητας ΎιεύΞυΜσης"
387
388#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
389#, c-format
390msgid "%s: Could not read Display Class"
391msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης τάΟης οΞόΜης"
392
393#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
394#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
395#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
396#, c-format
397msgid "%s: Could not read address"
398msgstr "%s: ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης ΎιεύΞυΜσης"
399
400#
401#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
402#, c-format
403msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
404msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευΌέΜο σύστηΌα %s"
405
406#
407#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
408msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
409msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία αΜάγΜωσης κεφαλίΎας XDMCP!"
410
411#
412#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
413#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
414msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
415msgstr "XMDCP: ΕσφαλΌέΜη έκΎοση XDMCP!"
416
417#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
418#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
419msgid "XMDCP: Unable to parse address"
420msgstr "XMDCP: ΑΎυΜαΌία αΜάλυσης ΎιεύΞυΜσης"
421
422#
423#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
424#, c-format
425msgid "Could not get server hostname: %s!"
426msgstr "Αποτυχία λήψης του οΜόΌατος συστήΌατος του εΟυπηρετητή: %s!"
427
428#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
429#, c-format
430msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
431msgstr "ΑΎυΜαΌία εγγραφής αρχείου PID %s, πιΞαΜή αΜεπάρκεια χώρου στο Ύίσκο:%s"
432
433#: ../daemon/main.c:270
434#, c-format
435msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
436msgstr "Logdir %s ΎεΜ υπάρχει ή ΎεΜ είΜαι κατάλογος."
437
438#
439#: ../daemon/main.c:283
440#, c-format
441msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
442msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s ΎεΜ υπάρχει. Διακοπή."
443
444#
445#: ../daemon/main.c:287
446#, c-format
447msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
448msgstr "΀ο %s (για Authdir) ΎεΜ είΜαι κατάλογος. Διακοπή."
449
450#
451#: ../daemon/main.c:361
452#, c-format
453msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
454msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s ΎεΜ αΜήκει στο χρήση %d, οΌάΎα %d. Διακοπή."
455
456#
457#: ../daemon/main.c:368
458#, c-format
459msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
460msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάΞος ΎικαιώΌατα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."
461
462#
463#: ../daemon/main.c:405
464#, c-format
465msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
466msgstr "Δε βρέΞηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!"
467
468#
469#: ../daemon/main.c:411
470msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
471msgstr "Ο χρήστης GDM ΎεΜ πρέπει Μα είΜαι Ύιαχειριστής. Διακοπή!"
472
473#
474#: ../daemon/main.c:417
475#, c-format
476msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
477msgstr "Δε βρέΞηκε η οΌάΎα GDM '%s'. Διακοπή!"
478
479#
480#: ../daemon/main.c:423
481msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
482msgstr "Η οΌάΎα GDM Ύε πρέπει Μα είΜαι Ύιαχειριστής. Διακοπή!"
483
484#: ../daemon/main.c:517
485msgid "Make all warnings fatal"
486msgstr "Να γίΜουΜ όλες οι προειΎοποιήσεις Όοιραίες"
487
488#: ../daemon/main.c:518
489msgid "Exit after a time - for debugging"
490msgstr "ΈΟοΎος Όετά από έΜα χροΜικό ΎιάστηΌα - για debugging"
491
492#: ../daemon/main.c:519
493msgid "Print GDM version"
494msgstr "Εκτύπωση έκΎοσης GDM"
495
496#: ../daemon/main.c:534
497msgid "GNOME Display Manager"
498msgstr "Διαχειριστής ΕπιφάΜειας Εργασίας GNOME"
499
500#
501#. make sure the pid file doesn't get wiped
502#: ../daemon/main.c:595
503msgid "Only root wants to run GDM"
504msgstr "ΜόΜο ο Ύιαχειριστής Ξέλει Μα τρέΟει το GDM"
505
506#: ../daemon/session-worker-main.c:149
507msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
508msgstr "Session Worker Διαχειριστή ΕπιφάΜειας Εργασίας GNOME"
509
510#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
511msgid "AT SPI Registry Wrapper"
512msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
513
514#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
515#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
516msgid "Login Window"
517msgstr "ΠαράΞυρο εισόΎου"
518
519#
520#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
521msgid "Power Manager"
522msgstr "Διαχειριστής εΜέργειας"
523
524#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
525msgid "Power management daemon"
526msgstr "Διαχείριση εΜέργειας λειτουργία υπόβαΞρου"
527
528#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
529msgid "GNOME Settings Daemon"
530msgstr "ΡυΞΌίσεις GNOME λειτουργία υπόβαΞρου"
531
532#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
533msgid "GNOME Screen Magnifier"
534msgstr "ΜεγεΞυΜτής οΞόΜης GNOME"
535
536#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
537msgid "Magnify parts of the screen"
538msgstr "ΜεγέΞυΜση τΌηΌάτωΜ της οΞόΜης"
539
540#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
541msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
542msgstr "Πληκτρολόγιο οΞόΜης GNOME"
543
544#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
545msgid "Use an onscreen keyboard"
546msgstr "ΕΜεργοποίηση πληκτρολογίου οΞόΜης"
547
548#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
549msgid "Metacity"
550msgstr "Metacity"
551
552#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
553msgid "Orca Screen Reader"
554msgstr "ΕΜεργοποίηση εφαρΌογής αΜάγΜωσης οΞόΜης Orca"
555
556#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
557msgid "Present on-screen information as speech or braille"
558msgstr "Παρούσα πληροφορία στηΜ οΞόΜη Όε Όορφή οΌιλίας ή braille"
559
560#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
561msgid "Select System"
562msgstr "Επιλογή συστήΌατος"
563
564#
565#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
566msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
567msgstr "XMCP: Αποτυχία ΎηΌιουργίας εΜταΌιευτή XDMCP!"
568
569#
570#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
571msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
572msgstr "XMCP: Αποτυχία αΜάγΜωσης κεφαλίΎας XDMCP!"
573
574#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
575msgid "Value"
576msgstr "΀ιΌή"
577
578#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
579msgid "percentage of time complete"
580msgstr "ποσοστό χρόΜου που πέρασε"
581
582#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
583msgid "Inactive Text"
584msgstr "ΑΜεΜεργό κείΌεΜο"
585
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
587msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
588msgstr ""
589"΀ο κείΌεΜο που Ξα χρησιΌοποιείται στηΜ ταΌπέλα αΜ ο χρήστης ΎεΜ έχει "
590"επιλέΟει ακόΌα έΜα αΜτικείΌεΜο"
591
592#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
593msgid "Active Text"
594msgstr "ΕΜεργό κείΌεΜο"
595
596#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
597msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
598msgstr ""
599"΀ο κείΌεΜο που Ξα χρησιΌοποιείται στηΜ ταΌπέλα αΜ ο χρήστης έχει επιλέΟει "
600"έΜα αΜτικείΌεΜο"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
603msgid "%l:%M:%S %p"
604msgstr "%l:%M:%S %p"
605
606#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
607msgid "%l:%M %p"
608msgstr "%l:%M %p"
609
610#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
611#. *              month as a decimal number is a single digit, it
612#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
613#. *              01" instead of "May  1").
614#.
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
616msgid "%a %b %e"
617msgstr "%a %b %e"
618
619#. translators: reverse the order of these arguments
620#. *              if the time should come before the
621#. *              date on a clock in your locale.
622#.
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
624#, c-format
625msgid "%1$s, %2$s"
626msgstr "%1$s, %2$s"
627
628#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
629msgid "Automatically logging in..."
630msgstr "ΑυτόΌατη είσοΎος σε..."
631
632#
633#. need to wait for response from backend
634#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
635msgid "Cancelling..."
636msgstr "Ακύρωση..."
637
638#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
639msgid "Failed to restart computer"
640msgstr "Αποτυχία επαΜεκκίΜησης υπολογιστή"
641
642#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
643msgid ""
644"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
645"logged in"
646msgstr "ΔεΜ επιτρέπεται η επαΜεκίΜηση καΞώς και άλλοι χρήστες είΜαι συΜΎεΌέΜοι"
647
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
649msgid "Failed to stop computer"
650msgstr "Αποτυχία τερΌατισΌού υπολογιστή"
651
652#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
653msgid ""
654"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
655msgstr "ΔεΜ επιτρέπεται ο τερΌατισΌός καΞώς και άλλοι χρήστες είΜαι συΜΎεΌέΜοι"
656
657#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
658msgid "Select language and click Log In"
659msgstr "ΕπιλέΟτε γλώσσα και πατήστε ΕίσοΎος"
660
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
662msgid "Authentication Dialog"
663msgstr "Διάλογος πιστοποίησης"
664
665#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
666msgid "Computer Name"
667msgstr "ΌΜοΌα υπολογιστή"
668
669#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
670msgid "Log In"
671msgstr "ΕίσοΎος"
672
673#
674#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
675msgid "Restart"
676msgstr "ΕπαΜεκκίΜηση"
677
678#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
679msgid "Shut Down"
680msgstr "ΚλείσιΌο"
681
682#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
683msgid "Suspend"
684msgstr "ΑΜαστολή"
685
686#
687#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
688msgid "Version"
689msgstr "ΈκΎοση"
690
691#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
692msgid "page 5"
693msgstr "σελίΎα 5"
694
695#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
696msgid "Panel"
697msgstr "ΠίΜακας εφαρΌογώΜ"
698
699#
700#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
701msgid "Languages"
702msgstr "Γλώσσες"
703
704#
705#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
706msgid "_Languages:"
707msgstr "_Γλώσσες:"
708
709#
710#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
711#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
712msgid "_Language:"
713msgstr "_Γλώσσα:"
714
715#
716#. translators: This brings up a dialog
717#. * with a list of languages to choose from
718#.
719#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
720msgctxt "language"
721msgid "Other..."
722msgstr "Άλλη..."
723
724#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
725msgid "Choose a language from the full list of available languages."
726msgstr "ΕπιλέΟτε Όια γλώσσα από τηΜ πλήρη λίστα τωΜ ΎιαΞέσιΌωΜ γλωσσώΜ."
727
728#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
729msgid "Unspecified"
730msgstr "ΑΎιευκρίΜιστο"
731
732#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
733msgid "Keyboard layouts"
734msgstr "ΔιατάΟεις πληκτρολογίου"
735
736#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
737#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
738#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
739msgid "_Keyboard:"
740msgstr "_Πληκτρολόγιο:"
741
742#
743#. translators: This brings up a dialog of
744#. * available keyboard layouts
745#.
746#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
747msgctxt "keyboard"
748msgid "Other..."
749msgstr "Άλλη..."
750
751#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
752msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
753msgstr ""
754"ΕπιλέΟτε Όια ΎιάταΟη γλώσσας από τηΜ πλήρη λίστα τωΜ ΎιαΞέσιΌωΜ ΎιατάΟεωΜ."
755
756#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
757msgid "Label Text"
758msgstr "ΚείΌεΜο ετικέτας"
759
760#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
761msgid "The text to use as a label"
762msgstr "΀ο κείΌεΜο που Ξα χρησιΌοποιηΞεί ως ετικέτα"
763
764#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
765msgid "Icon name"
766msgstr "ΌΜοΌα εικοΜιΎίου"
767
768#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
769msgid "The icon to use with the label"
770msgstr "΀ο εικοΜίΎιο που Ξα χρησιΌοποιηΞεί Όε τηΜ ετικέτα"
771
772#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
773msgid "Default Item"
774msgstr "ΠροεπιλεγΌέΜο αΜτικείΌεΜο"
775
776#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
777msgid "The id of the default item"
778msgstr "΀ο id του προεπιλεγΌέΜου αΜτικειΌέΜου"
779
780#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
781msgid "Max Item Count"
782msgstr "Μέγιστη Όέτρηση αΜτικειΌέΜου"
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
785msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
786msgstr "Ο Όέγιστος αριΞΌός αΜτικειΌέΜωΜ που Ξα ΎιατηρούΜται στη λίστα"
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
789#, c-format
790msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
791msgstr "ΑποΌακρυσΌέΜη σύΜΎεση (ΣύΜΎεση σε %s...)"
792
793#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
794#, c-format
795msgid "Remote Login (Connected to %s)"
796msgstr "ΑποΌακρυσΌέΜη σύΜεση (ΣύΜΎεση σε %s)"
797
798#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
799msgid "Remote Login"
800msgstr "ΑποΌακρυσΌέΜη είσοΎος"
801
802#
803#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
804msgid "_Sessions:"
805msgstr "ΣυΜε_Ύρίες:"
806
807#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
808msgid "Banner message text"
809msgstr "ΜήΜυΌα κειΌέΜου Banner"
810
811#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
812msgid "Disable showing the restart buttons"
813msgstr "ΑπεΜεργοποίηση προβολής τωΜ κουΌπιώΜ επαΜεκκίΜησης"
814
815#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
816msgid "Do not show known users in the login window"
817msgstr "Απόκρυψη γΜωστώΜ χρηστώΜ στο παράΞυρο σύΜΎεσης"
818
819#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
820msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
821msgstr "ΕΜεργοποίηση πρόσΞετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου"
822
823#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
824msgid "Enable debugging"
825msgstr "ΕΜεργοποίηση κώΎικα debugging"
826
827#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
828msgid "Enable debugging mode for the greeter."
829msgstr "ΕΜεργοποίηση κώΎικα debugging για τηΜ Όικρο-εφαρΌογή χαιρετισΌού."
830
831#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
832msgid "Enable on-screen keyboard"
833msgstr "ΕΜεργοποίηση πληκτρολογίου οΞόΜης"
834
835#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
836msgid "Enable screen magnifier"
837msgstr "ΕΜεργοποίηση ΌεγεΞυΜτή οΞόΜης"
838
839#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
840msgid "Enable screen reader"
841msgstr "ΕΜεργοποίηση εφαρΌογής αΜάγΜωσης οΞόΜης"
842
843#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
844msgid "Enable showing the banner message"
845msgstr "ΕΜεργοποίηση προβολής του κειΌέΜου του banner"
846
847#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
848msgid "Icon name to use for greeter logo"
849msgstr "ΌΜοΌα εικοΜιΎίου για χρήση στο λογότυπο χαιρετιστή"
850
851#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
852msgid "Recently selected keyboard layouts"
853msgstr "Προσφάτως επιλεγΌέΜες ΎιατάΟεις πληκτρολογίου"
854
855#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
856msgid "Recently selected languages"
857msgstr "Προσφάτως επιλεγΌέΜες γλώσσες"
858
859#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
860msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
861msgstr ""
862"ΟρισΌός σε ΑληΞές για απεΜεργοποίηση της προβολής τωΜ γΜωστώΜ χρηστώΜ στο "
863"παράΞυρο εισόΎου."
864
865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
866msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
867msgstr ""
868"ΟρισΌός σε ΑληΞές για απεΜεργοποίηση της προβολής τωΜ κουΌπιώΜ επαΜεκκίΜησης "
869"στο παράΞυρο εισόΎου."
870
871#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
872msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
873msgstr ""
874"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης "
875"ρυΞΌίσεωΜ παρασκηΜίου."
876
877#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
878msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
879msgstr ""
880"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης "
881"ρυΞΌίσεωΜ κουΌπιώΜ-πολυΌέσωΜ."
882
883#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
884msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
885msgstr "ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί το πληκτρολόγιο οΞόΜης."
886
887#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
888msgid ""
889"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
890"settings."
891msgstr ""
892"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞούΜ οι ρυΞΌίσεις προσιτότητας "
893"πληκτρολογίου."
894
895#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
896msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
897msgstr "ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η ΌεγέΞυΜση οΞόΜης."
898
899#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
900msgid "Set to True to enable the screen reader."
901msgstr "ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί ο αΜαγΜώστης οΞόΜης."
902
903#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
904msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
905msgstr ""
906"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης "
907"ρυΞΌίσεωΜ ήχου."
908
909#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
910msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
911msgstr ""
912"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης "
913"ρυΞΌίσεωΜ xrandr."
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
916msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
917msgstr ""
918"ΟρισΌός σε ΑληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης "
919"ρυΞΌίσεωΜ xsettings."
920
921#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
922msgid ""
923"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
924msgstr ""
925"ΟρισΌός λίστας ΎιατάΟεωΜ πληκτρολογίου για προεπιλεγΌέΜη εΌφάΜιση στο "
926"παράΞυρο εισόΎου."
927
928#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
929msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
930msgstr ""
931"ΟρισΌός λίστας γλωσσώΜ για προεπιλεγΌέΜη εΌφάΜιση στο παράΞυρο εισόΎου."
932
933#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
934msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
935msgstr ""
936"Ορίζεται Όε το όΜοΌα του themed εικοΜιΎίου για χρήση ως λογότυπο χαιρετισΌού."
937
938#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
939msgid "Set to true to show the banner message text."
940msgstr "Ορίζεται σε αληΞές ώστε Μα εΌφαΜίζεται το ΌήΜυΌα κειΌέΜου του banner."
941
942#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
943msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
944msgstr ""
945"ΟρισΌός σε αληΞές για Μα εΜεργοποιηΞεί ο compiz ως Ύιαχειριστή παραΞύρωΜ."
946
947#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
948msgid "Text banner message to show on the login window."
949msgstr "ΚείΌεΜο ΌηΜύΌατος bannner που Ξα προβάλλεται στο παράΞυρο εισόΎου."
950
951#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
952msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
953msgstr ""
954"ΑληΞές αΜ είΜαι εΜεργή η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης ρυΞΌίσεωΜ "
955"παρασκηΜίου."
956
957#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
958msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
959msgstr ""
960"ΑληΞές αΜ είΜαι εΜεργή η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης ρυΞΌίσεωΜ κουΌπιώΜ-"
961"πολυΌέσωΜ."
962
963#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
964msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
965msgstr ""
966"ΑληΞές αΜ είΜαι εΜεργή η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης ρυΞΌίσεωΜ ήχου."
967
968#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
969msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
970msgstr ""
971"ΑληΞές αΜ είΜαι εΜεργή η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης ρυΞΌίσεωΜ xrandr."
972
973#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
974msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
975msgstr ""
976"ΑληΞές αΜ είΜαι εΜεργή η πρόσΞετη λειτουργία Ύιαχείρισης ρυΞΌίσεωΜ xsettings."
977
978#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
979msgid "Use compiz as the window manager"
980msgstr "Χρήση του compiz ως Ύιαχειριστή παραΞύρωΜ"
981
982#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
983msgid "Duration"
984msgstr "Διάρκεια"
985
986#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
987msgid "Number of seconds until timer stops"
988msgstr "ΑριΞΌός ΎευτερολέπτωΜ εώς το σταΌάτηΌα του χροΜοΌέτρου"
989
990#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
991msgid "Start time"
992msgstr "Ώρα εκκίΜησης"
993
994#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
995msgid "Time the timer was started"
996msgstr "Ώρα εκκίΜησης χροΜοΌέτρου"
997
998#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
999msgid "Is it Running?"
1000msgstr "Εκτελείται τώρα;"
1001
1002#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
1003msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
1004msgstr "ΕάΜ ακούγοΜται ή όχι οι κτύποι του χροΜόΌετρου"
1005
1006#
1007#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
1008msgid "Manager"
1009msgstr "Διαχειριστής"
1010
1011#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
1012msgid "The user manager object this user is controlled by."
1013msgstr ""
1014"΀ο αΜτικείΌεΜο Ύιαχείρισης χρηστώΜ από τοΜ οποίο ελέγχεται αυτός ο χρήστης."
1015
1016#
1017#. translators: This option prompts
1018#. * the user to type in a username
1019#. * manually instead of choosing from
1020#. * a list.
1021#.
1022#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
1023msgctxt "user"
1024msgid "Other..."
1025msgstr "Άλλος..."
1026
1027#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
1028msgid "Choose a different account"
1029msgstr "ΕπιλέΟτε έΜα Ύιαφορετικό λογαριασΌό"
1030
1031#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
1032msgid "Guest"
1033msgstr "ΠροσωριΜός χρήστης"
1034
1035#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
1036msgid "Login as a temporary guest"
1037msgstr "ΕίσοΎος ως προσωριΜός χρήστης"
1038
1039#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
1040msgid "Automatic Login"
1041msgstr "ΑυτόΌατη είσοΎος"
1042
1043#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
1044msgid "Automatically login to the system after selecting options"
1045msgstr "ΑυτόΌατη είσοΎος στο σύστηΌα Όετά από τηΜ ρύΞΌιση τωΜ επιλογώΜ"
1046
1047#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
1048#, c-format
1049msgid "Log in as %s"
1050msgstr "ΕίσοΎος ως %s"
1051
1052#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
1053msgid "Currently logged in"
1054msgstr "ΉΎη συΜΎεΎεΌέΜος σε"
1055
1056#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
1057msgid ""
1058"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
1059"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1060"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
1061"option) any later version."
1062msgstr ""
1063"Η εφαρΌογή εΜαλλαγής χρηστώΜ είΜαι ελεύΞερο λογισΌικό. Μπορείτε Μα το "
1064"αΜαΎιαΜέΌετε ή/και Μα το τροποποιείτε Όέσω τωΜ όρωΜ της GNU General Public "
1065"License όπως αυτή ΎηΌοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκΎοση 2 , ή "
1066"(προαιρετικά) οποιαΎήποτε Μεότερη έκΎοση."
1067
1068#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
1069msgid ""
1070"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1071"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1072"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1073"more details."
1074msgstr ""
1075"Αυτό το πρόγραΌΌα ΎιαΜέΌεται Όε τηΜ ελπίΎα οτι Ξα είΜαι χρήσιΌος, αλλά ΧΩΡΙΣ "
1076"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥ΀ΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριΌέΜο σκοπό. Δείτε για περισσότερες "
1077"λεπτοΌέρειες τηΜ GNU General Public License ."
1078
1079#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
1080msgid ""
1081"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1082"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1083"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1084msgstr ""
1085"Θα πρέπει Μα έχετε λάβει έΜα αΜτίγραφο της GNU General Public License Όαζί "
1086"Όε το αυτό το πρόγραΌΌα. ΑΜ όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., "
1087"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1088
1089#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1090msgid "A menu to quickly switch between users."
1091msgstr "ΈΜα ΌεΜού για τηΜ γρήγορη εΜαλλαγή χρηστώΜ."
1092
1093#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1094msgid "translator-credits"
1095msgstr "Κώστας ΠαπαΎήΌας <pkst@gnome.org>"
1096
1097#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1098#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1099#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1100#, c-format
1101msgid "Can't lock screen: %s"
1102msgstr "ΑΎυΜαΌία κλειΎώΌατος οΞόΜης: %s"
1103
1104#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1105#, c-format
1106msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1107msgstr "ΑΎυΜαΌία προσωριΜού ορισΌού του screensaver σε κεΜή οΞόΜη: %s"
1108
1109#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1110#, c-format
1111msgid "Can't logout: %s"
1112msgstr "ΑΎυΜαΌία αποσύΜΎεσης: %s"
1113
1114#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1115msgid "Available"
1116msgstr "ΔιαΞέσιΌος"
1117
1118#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1119msgid "Invisible"
1120msgstr "Αόρατος"
1121
1122#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1123msgid "Busy"
1124msgstr "ΑπασχοληΌέΜος"
1125
1126#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1127msgid "Away"
1128msgstr "ΑπώΜ"
1129
1130#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1131msgid "Account Information..."
1132msgstr "Πληροφορίες λογαριασΌού..."
1133
1134#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1135msgid "System Preferences..."
1136msgstr "ΠροτιΌήσεις συστήΌατος..."
1137
1138#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1139msgid "Lock Screen"
1140msgstr "ΚλείΎωΌα οΞόΜης"
1141
1142#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1143msgid "Switch User"
1144msgstr "Αλλαγή χρήστη"
1145
1146#. Only show switch user if there are other users
1147#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1148msgid "Quit..."
1149msgstr "ΈΟοΎος..."
1150
1151#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1152msgid "Unknown"
1153msgstr "ΆγΜωστο"
1154
1155#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1156msgid "User Switch Applet"
1157msgstr "ΜικροεφαρΌογή εΜαλλαγής χρηστώΜ"
1158
1159#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1160msgid "Change account settings and status"
1161msgstr "Αλλαγή ρυΞΌίσεωΜ λογαριασΌού και κατάστασης"
1162
1163#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1164msgid "A menu to quickly switch between users"
1165msgstr "ΈΜα ΌεΜού για τηΜ γρήγορη εΜαλλαγή χρηστώΜ"
1166
1167#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1168msgid "User Switcher"
1169msgstr "ΕΜαλλαγή χρηστώΜ"
1170
1171#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1172msgid "User Switcher Applet Factory"
1173msgstr "Εργοστάσιο εφαρΌογιΎίου αλλαγής χρήστη"
1174
1175#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1176msgid "Edit Personal _Information"
1177msgstr "ΕπεΟεργασία προσ_ωπικώΜ πληροφοριώΜ"
1178
1179#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1180msgid "_About"
1181msgstr "_Περί"
1182
1183#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1184msgid "_Edit Users and Groups"
1185msgstr "Επε_Οεργασία χρηστώΜ και οΌάΎωΜ"
1186
1187#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1188#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1189#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1190msgid "Ignored - retained for compatibility"
1191msgstr "ΑγΜοηΌέΜο - υπάρχει για λόγους συΌβατότητας"
1192
1193#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1194msgid "COMMAND"
1195msgstr "COMMAND"
1196
1197#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
1198msgid "Debugging output"
1199msgstr "ΈΟοΎος εκσφαλΌάτωσης"
1200
1201#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1202msgid "Version of this application"
1203msgstr "ΈκΎοση αυτής της εφαρΌογής"
1204
1205#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1206#, c-format
1207msgid "Could not identify the current session."
1208msgstr "ΑΎυΜαΌία αΜαγΜώρισης της παρούσας συΜεΎρίας."
1209
1210#. Option parsing
1211#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1212msgid "- New GDM login"
1213msgstr "- Νέα είσοΎος GDM"
1214
1215#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1216msgid "Unable to start new display"
1217msgstr "ΑΎυΜαΌία εκκίΜησης Μέας οΞόΜης"
1218
1219#. Option parsing
1220#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
1221msgid "Take a picture of the screen"
1222msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οΞόΜης"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.