1 | # Czech translation of gdm. |
---|
2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gdm. |
---|
3 | # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. |
---|
4 | # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. |
---|
5 | # Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>. |
---|
6 | # This file is distributed under the same license as the gdm package. |
---|
7 | # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000. |
---|
8 | # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. |
---|
9 | # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. |
---|
10 | # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. |
---|
11 | # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. |
---|
12 | # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. |
---|
13 | # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. |
---|
14 | msgid "" |
---|
15 | msgstr "" |
---|
16 | "Project-Id-Version: gdm\n" |
---|
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
18 | "POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:17+0200\n" |
---|
19 | "PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:16+0200\n" |
---|
20 | "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" |
---|
21 | "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
---|
22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
---|
26 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
29 | #, c-format |
---|
30 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
31 | msgstr "/dev/urandom nenà znakovÃœm zobrazovaÄem" |
---|
32 | |
---|
33 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
34 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
35 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 |
---|
36 | msgid "Enable debugging code" |
---|
37 | msgstr "Povolit ladicà kód" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
40 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
41 | msgid "Display ID" |
---|
42 | msgstr "ID displeje" |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
45 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
46 | msgid "id" |
---|
47 | msgstr "id" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
50 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 |
---|
51 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
52 | msgstr "PomocnÜ správce displeje GNOME" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 |
---|
55 | #, c-format |
---|
56 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
57 | msgstr "v systému nelze najÃt uÅŸivatele \"%s\"" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
60 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
61 | msgstr "Nelze spustit systém pÅihlášenÃ" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
64 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
65 | msgstr "Nelze ovÄÅit uÅŸivatele" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
68 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
69 | msgstr "Nelze potvrdit uÅŸivatele" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 |
---|
72 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
73 | msgstr "Nelze vytvoÅit povÄÅenÃ" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
76 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 |
---|
77 | msgid "" |
---|
78 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
79 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
80 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
81 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
82 | msgstr "" |
---|
83 | "Nelze spustit server X (vaÅ¡e grafické prostÅedÃ) kvůli jisté vnitÅnà chybÄ. " |
---|
84 | "Kontaktujte prosÃm svého správce systému, nebo se podÃvejte do souborů se " |
---|
85 | "záznamy. MezitÃm bude tento displej zakázán. AÅŸ bude problém vyÅeÅ¡en, " |
---|
86 | "spusÅ¥te prosÃm GDM znovu." |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
89 | #, c-format |
---|
90 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
91 | msgstr "%s: nelze se pÅipojit k rodiÄovskému displeji \"%s\"" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
94 | #, c-format |
---|
95 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
96 | msgstr "Server mÄl bÃœt spuÅ¡tÄnÃœ uÅŸivatelem %s, ale takovÃœ uÅŸivatel neexistuje" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
99 | #, c-format |
---|
100 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
101 | msgstr "Nelze nastavit groupid na %d" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
104 | #, c-format |
---|
105 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
106 | msgstr "initgroups () selhalo u %s" |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
109 | #, c-format |
---|
110 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
111 | msgstr "Nelze nastavit userid na %d" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
114 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
115 | msgstr "Nelze nastavit groupid na 0" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
118 | #, c-format |
---|
119 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
120 | msgstr "%s: Nelze otevÅÃt soubor záznamu k displeji %s!" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
123 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
126 | msgstr "%s: Chyba pÅi nastavovánà %s na %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
131 | msgstr "%s: Priorita serveru nemůşe bÜt nastavena na %d: %s" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
136 | msgstr "%s: PrázdnÃœ pÅÃkaz serveru k displeji %s" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
139 | msgid "Username" |
---|
140 | msgstr "UÅŸivatel" |
---|
141 | |
---|
142 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
143 | msgid "The username" |
---|
144 | msgstr "Uşivatelské jméno" |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
147 | msgid "Hostname" |
---|
148 | msgstr "Název poÄÃtaÄe" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
151 | msgid "The hostname" |
---|
152 | msgstr "Název poÄÃtaÄe" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
155 | msgid "Display Device" |
---|
156 | msgstr "ZaÅÃzenà displeje" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
159 | msgid "The display device" |
---|
160 | msgstr "ZaÅÃzenà displeje" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293 |
---|
163 | #, c-format |
---|
164 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
165 | msgstr "chyba pÅi spouÅ¡tÄnà komunikace s ovÄÅovacÃm systémem - %s" |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294 |
---|
168 | msgid "general failure" |
---|
169 | msgstr "obecné selhánÃ" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295 |
---|
172 | msgid "out of memory" |
---|
173 | msgstr "nedostatek pamÄti" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296 |
---|
176 | msgid "application programmer error" |
---|
177 | msgstr "aplikaÄnà chyba programátora" |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297 |
---|
180 | msgid "unknown error" |
---|
181 | msgstr "neznámá chyba" |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304 |
---|
184 | msgid "Username:" |
---|
185 | msgstr "UÅŸivatel:" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 |
---|
188 | #, c-format |
---|
189 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
190 | msgstr "" |
---|
191 | "chyba pÅi informovánà ovÄÅovacÃho systému o preferovaném dotazu na " |
---|
192 | "uşivatelské jméno - %s" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
197 | msgstr "" |
---|
198 | "chyba pÅi informovánà ovÄÅovacÃho systému o názvu poÄÃtaÄe uÅŸivatele - %s" |
---|
199 | |
---|
200 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339 |
---|
201 | #, c-format |
---|
202 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
203 | msgstr "chyba pÅ informovánà ovÄÅovacÃho systému o uÅŸivatelovÄ konzole - %s" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
208 | msgstr "chyba pÅi informovánà ovÄÅovacÃho systému o ÅetÄzci displeje - %s" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367 |
---|
211 | #, c-format |
---|
212 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
213 | msgstr "" |
---|
214 | "chyba pÅi informovánà ovÄÅovacÃho systému o povÄÅenà xauth displeje - %s" |
---|
215 | |
---|
216 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666 |
---|
217 | #, c-format |
---|
218 | msgid "no user account available" |
---|
219 | msgstr "nenà dostupnÃœ şádnÃœ uÅŸivatelskÃœ úÄet" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693 |
---|
222 | msgid "Unable to change to user" |
---|
223 | msgstr "Nelze zmÄnit uÅŸivatele" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
226 | #, c-format |
---|
227 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
228 | msgstr "UÅŸivatel %s neexistuje" |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
231 | #, c-format |
---|
232 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
233 | msgstr "Skupina %s neexistuje" |
---|
234 | |
---|
235 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
236 | msgid "Could not create socket!" |
---|
237 | msgstr "Nelze vytvoÅit socket!" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 |
---|
240 | #, c-format |
---|
241 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
242 | msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepÅen poÄÃtaÄem %s" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 |
---|
245 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 |
---|
246 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
247 | msgstr "Nelze zÃskat authlist z paketu" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 |
---|
250 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 |
---|
251 | msgid "Error in checksum" |
---|
252 | msgstr "Chyba v kontrolnÃm souÄtu" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 |
---|
255 | msgid "Bad address" |
---|
256 | msgstr "Chybná adresa" |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 |
---|
259 | #, c-format |
---|
260 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
261 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst adresu displeje" |
---|
262 | |
---|
263 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 |
---|
264 | #, c-format |
---|
265 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
266 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst ÄÃslo portu displeje" |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 |
---|
269 | #, c-format |
---|
270 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
271 | msgstr "%s: Nelze zÃskat authlist z paketu" |
---|
272 | |
---|
273 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 |
---|
274 | #, c-format |
---|
275 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
276 | msgstr "%s: Chyba v kontrolnÃm souÄtu" |
---|
277 | |
---|
278 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 |
---|
279 | #, c-format |
---|
280 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
281 | msgstr "%s: ObdrÅŸeno REQUEST ze zakázaného poÄÃtaÄe %s" |
---|
282 | |
---|
283 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 |
---|
284 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 |
---|
285 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 |
---|
286 | #, c-format |
---|
287 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
288 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Display Number" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 |
---|
291 | #, c-format |
---|
292 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
293 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Connection Type" |
---|
294 | |
---|
295 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 |
---|
296 | #, c-format |
---|
297 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
298 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Client Address" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 |
---|
301 | #, c-format |
---|
302 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
303 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Authentication Names" |
---|
304 | |
---|
305 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 |
---|
306 | #, c-format |
---|
307 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
308 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Authentication Data" |
---|
309 | |
---|
310 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 |
---|
311 | #, c-format |
---|
312 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
313 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Authorization List" |
---|
314 | |
---|
315 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 |
---|
316 | #, c-format |
---|
317 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
318 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Manufacturer ID" |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 |
---|
321 | #, c-format |
---|
322 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
323 | msgstr "%s: ChybnÃœ kontrolnà souÄet od %s" |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 |
---|
326 | #, c-format |
---|
327 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
328 | msgstr "%s: ObdrÅŸeno Manage od zakázaného poÄÃtaÄe %s" |
---|
329 | |
---|
330 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 |
---|
331 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 |
---|
332 | #, c-format |
---|
333 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
334 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Session ID" |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 |
---|
337 | #, c-format |
---|
338 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
339 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst Display Class" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 |
---|
342 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 |
---|
343 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 |
---|
344 | #, c-format |
---|
345 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
346 | msgstr "%s: Nelze pÅeÄÃst adresu" |
---|
347 | |
---|
348 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 |
---|
349 | #, c-format |
---|
350 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
351 | msgstr "%s: ObdrÅŸeno KEEPALIVE od zakázaného poÄÃtaÄe %s" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 |
---|
354 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
355 | msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze pÅeÄÃst záhlavà XDMCP!" |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 |
---|
358 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
359 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
360 | msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!" |
---|
361 | |
---|
362 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 |
---|
363 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
364 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
365 | msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu" |
---|
366 | |
---|
367 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 |
---|
368 | #, c-format |
---|
369 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
370 | msgstr "Nelze zÃskat název serveru: %s!" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
373 | #, c-format |
---|
374 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
375 | msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: moÅŸná doÅ¡lo mÃsto na disku: %s" |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
378 | #, c-format |
---|
379 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
380 | msgstr "Logdir %s neexistuje nebo nenà adresáÅem." |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
383 | #, c-format |
---|
384 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
385 | msgstr "AuthDir %s neexistuje. UkonÄovánÃ." |
---|
386 | |
---|
387 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
388 | #, c-format |
---|
389 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
390 | msgstr "AuthDir %s nenà adresáÅem. UkonÄovánÃ." |
---|
391 | |
---|
392 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
393 | #, c-format |
---|
394 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
395 | msgstr "AuthDir %s nenà vlastnÄn uÅŸivatelem %d a skupinou %d. UkonÄovánÃ." |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
398 | #, c-format |
---|
399 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
400 | msgstr "AuthDir %s má chybnÄ nastavená práva %o. MÄly by bÃœt %o. UkonÄovánÃ." |
---|
401 | |
---|
402 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
403 | #, c-format |
---|
404 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
405 | msgstr "Nelze najÃt uÅŸivatele GDM \"%s\". UkonÄovánÃ!" |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
408 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
409 | msgstr "UÅŸivatel GDM nesmà bÃœt superuÅŸivatelem. UkonÄovánÃ!" |
---|
410 | |
---|
411 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
412 | #, c-format |
---|
413 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
414 | msgstr "Nelze najÃt skupinu GDM \"%s\". UkonÄovánÃ!" |
---|
415 | |
---|
416 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
417 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
418 | msgstr "Skupina GDM nesmà bÃœt superuÅŸivatelem. UkonÄovánÃ!" |
---|
419 | |
---|
420 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
421 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
422 | msgstr "UÄinà vÅ¡echna varovánà kritickÃœmi" |
---|
423 | |
---|
424 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
425 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
426 | msgstr "UkonÄit po malé prodlevÄ (kvůli ladÄnÃ)" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
429 | msgid "Print GDM version" |
---|
430 | msgstr "Vypsat verzi GDM" |
---|
431 | |
---|
432 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
433 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
434 | msgstr "Správce displeje GNOME" |
---|
435 | |
---|
436 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
437 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
438 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
439 | msgstr "Spustit GDM chce pouze superuÅŸivatel" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
442 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
443 | msgstr "Sezenà správce displeje GNOME (worker)" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
446 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
447 | msgstr "Objekt registru AT SPI" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
450 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 |
---|
451 | msgid "Login Window" |
---|
452 | msgstr "PÅihlaÅ¡ovacà okno" |
---|
453 | |
---|
454 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
455 | msgid "Power Manager" |
---|
456 | msgstr "Správce napájenÃ" |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
459 | msgid "Power management daemon" |
---|
460 | msgstr "Démon správy napájenÃ" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
463 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
464 | msgstr "Démon nastavenà GNOME" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
467 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
468 | msgstr "Lupa obrazovky GNOME" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
471 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
472 | msgstr "ZvÄtÅ¡uje dané oblasti na obrazovce" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
475 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
476 | msgstr "Klávesnice na obrazovce GNOME" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
479 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
480 | msgstr "Pouşije klávesnici na obrazovce" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
483 | msgid "Metacity" |
---|
484 | msgstr "Metacity" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
487 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
488 | msgstr "Ätenà obrazovky Orca" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
491 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
492 | msgstr "ZprostÅedkovat informace na obrazovce ÅeÄÃ nebo BraillovÃœm pÃsmem" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 |
---|
495 | msgid "PolicyKit Authentication Agent" |
---|
496 | msgstr "OvÄÅovacà agent PolicyKit" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
499 | msgid "Select System" |
---|
500 | msgstr "Vybrat systém" |
---|
501 | |
---|
502 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
503 | msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
504 | msgstr "XDMCP: Nelze vytvoÅit vyrovnávacà pamÄÅ¥ XDMCP!" |
---|
505 | |
---|
506 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
507 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
508 | msgstr "XDMCP: Nelze pÅeÄÃst záhlavà XDMCP!" |
---|
509 | |
---|
510 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
511 | msgid "Value" |
---|
512 | msgstr "Hodnota" |
---|
513 | |
---|
514 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
515 | msgid "percentage of time complete" |
---|
516 | msgstr "procent z Äasu dokonÄenÃ" |
---|
517 | |
---|
518 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325 |
---|
519 | msgid "Inactive Text" |
---|
520 | msgstr "Neaktivnà text" |
---|
521 | |
---|
522 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326 |
---|
523 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
524 | msgstr "" |
---|
525 | "Text, kterÃœ se má pouÅŸÃt v popisku, pokud uÅŸivatel dosud nevybral poloÅŸku" |
---|
526 | |
---|
527 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334 |
---|
528 | msgid "Active Text" |
---|
529 | msgstr "Aktivnà text" |
---|
530 | |
---|
531 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335 |
---|
532 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
533 | msgstr "Text, kterÃœ se má pouÅŸÃt v popisku, pokud uÅŸivatel vybral poloÅŸku" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344 |
---|
536 | msgid "List Visible" |
---|
537 | msgstr "Seznam je viditelnÜ" |
---|
538 | |
---|
539 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345 |
---|
540 | msgid "Whether or not the chooser list is visible" |
---|
541 | msgstr "Zda je seznam vÃœbÄru viditelnÃœ Äi nikoliv" |
---|
542 | |
---|
543 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
544 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
545 | msgstr "%H:%M:%S" |
---|
546 | |
---|
547 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
548 | msgid "%l:%M %p" |
---|
549 | msgstr "%H:%M" |
---|
550 | |
---|
551 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
552 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
553 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
554 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
555 | #. |
---|
556 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
557 | msgid "%a %b %e" |
---|
558 | msgstr "%a, %e. %B" |
---|
559 | |
---|
560 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
561 | #. * if the time should come before the |
---|
562 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
563 | #. |
---|
564 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
565 | #, c-format |
---|
566 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
567 | msgstr "%1$s, %2$s" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 |
---|
570 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
571 | msgstr "Automatické pÅihlaÅ¡ovánÃ..." |
---|
572 | |
---|
573 | #. need to wait for response from backend |
---|
574 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 |
---|
575 | msgid "Cancelling..." |
---|
576 | msgstr "ProbÃhá zruÅ¡enÃ..." |
---|
577 | |
---|
578 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 |
---|
579 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
580 | msgstr "Zvolte prosÃm jazyk a kliknÄte na PÅihlásit se" |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
583 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
584 | msgstr "OvÄÅovacà dialog" |
---|
585 | |
---|
586 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
587 | msgid "Computer Name" |
---|
588 | msgstr "Název poÄÃtaÄe" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
591 | msgid "Log In" |
---|
592 | msgstr "PÅihlásit se" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
595 | msgid "Restart" |
---|
596 | msgstr "Restartovat" |
---|
597 | |
---|
598 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
599 | msgid "Shut Down" |
---|
600 | msgstr "Vypnout" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
603 | msgid "Suspend" |
---|
604 | msgstr "Uspat" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
607 | msgid "Version" |
---|
608 | msgstr "Verze" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583 |
---|
611 | msgid "Panel" |
---|
612 | msgstr "Panel" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
615 | msgid "Languages" |
---|
616 | msgstr "Jazyky" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
619 | msgid "_Languages:" |
---|
620 | msgstr "_Jazyky:" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
623 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 |
---|
624 | msgid "_Language:" |
---|
625 | msgstr "_Jazyk:" |
---|
626 | |
---|
627 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
628 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
629 | #. |
---|
630 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 |
---|
631 | msgctxt "language" |
---|
632 | msgid "Other..." |
---|
633 | msgstr "OstatnÃ..." |
---|
634 | |
---|
635 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 |
---|
636 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
637 | msgstr "Vyberte jazyk z úplného seznamu dostupnÜch jazyků." |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 |
---|
640 | msgid "Unspecified" |
---|
641 | msgstr "NeurÄeno" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
644 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
645 | msgstr "Rozloşenà klávesnice" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
648 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
649 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 |
---|
650 | msgid "_Keyboard:" |
---|
651 | msgstr "_Klávesnice:" |
---|
652 | |
---|
653 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
654 | #. * available keyboard layouts |
---|
655 | #. |
---|
656 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 |
---|
657 | msgctxt "keyboard" |
---|
658 | msgid "Other..." |
---|
659 | msgstr "OstatnÃ..." |
---|
660 | |
---|
661 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 |
---|
662 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
663 | msgstr "Vyberte klávesnici z úplného seznamu dostupnÃœch rozloÅŸenÃ." |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521 |
---|
666 | msgid "Label Text" |
---|
667 | msgstr "Text popisku" |
---|
668 | |
---|
669 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 |
---|
670 | msgid "The text to use as a label" |
---|
671 | msgstr "Text, kterÃœ se má pouÅŸÃt jako popisek" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529 |
---|
674 | msgid "Icon name" |
---|
675 | msgstr "Název ikony" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530 |
---|
678 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
679 | msgstr "Ikona, která se má pouÅŸÃt s popiskem" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538 |
---|
682 | msgid "Default Item" |
---|
683 | msgstr "VÜchozà poloşka" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539 |
---|
686 | msgid "The id of the default item" |
---|
687 | msgstr "ID vÜchozà poloşky" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
690 | msgid "Max Item Count" |
---|
691 | msgstr "Maximálnà poÄet poloÅŸek" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
694 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
695 | msgstr "Maximum poloşek, které se má ponechat v seznamu" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 |
---|
698 | #, c-format |
---|
699 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
700 | msgstr "Vzdálené pÅihlášenà (pÅipojovánà k %s...)" |
---|
701 | |
---|
702 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 |
---|
703 | #, c-format |
---|
704 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
705 | msgstr "Vzdálené pÅihlášenà (pÅipojeno k %s)" |
---|
706 | |
---|
707 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 |
---|
708 | msgid "Remote Login" |
---|
709 | msgstr "Vzdálené pÅihlášenÃ" |
---|
710 | |
---|
711 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
712 | msgid "_Sessions:" |
---|
713 | msgstr "_SezenÃ:" |
---|
714 | |
---|
715 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
716 | msgid "Banner message text" |
---|
717 | msgstr "Text nápisu" |
---|
718 | |
---|
719 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
720 | msgid "Banner message text when chooser is empty" |
---|
721 | msgstr "Text nápisu pÅi prázdném vÃœbÄru" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
724 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
725 | msgstr "Vypnout zobrazovánà tlaÄÃtek restartu" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
728 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
729 | msgstr "Nezobrazovat v oknÄ pÅihlášenà známé uÅŸivatele" |
---|
730 | |
---|
731 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
732 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
733 | msgstr "Povolit zásuvnÃœ modul zpÅÃstupnÄnà klávesnice" |
---|
734 | |
---|
735 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
736 | msgid "Enable debugging" |
---|
737 | msgstr "Povolit ladÄnÃ" |
---|
738 | |
---|
739 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
740 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
741 | msgstr "Povolit ladicà reÅŸim u uvÃtacÃho programu." |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
744 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
745 | msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
748 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
749 | msgstr "Povolit lupu obrazovky" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
752 | msgid "Enable screen reader" |
---|
753 | msgstr "Povolit Ätenà obrazovky" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
756 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
757 | msgstr "Povolit zobrazovánà nápisu" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
760 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
761 | msgstr "Název ikony, kterÃœ se má pouÅŸÃt u loga uvÃtacÃho programu" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
764 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
765 | msgstr "Naposledy zvolená rozloşenà klávesnice" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
768 | msgid "Recently selected languages" |
---|
769 | msgstr "Naposledy zvolené jazyky" |
---|
770 | |
---|
771 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
772 | msgid "" |
---|
773 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
774 | msgstr "" |
---|
775 | "Nastavte na seznam rozloÅŸenà klávesnice, které majà bÃœt ve vÃœchozÃm stavu " |
---|
776 | "zobrazovány v oknÄ pÅihlášenÃ." |
---|
777 | |
---|
778 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
779 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
780 | msgstr "" |
---|
781 | "Nastavte na seznam jazyků, které majà bÃœt ve vÃœchozÃm stavu zobrazovány v " |
---|
782 | "oknÄ pÅihlášenÃ." |
---|
783 | |
---|
784 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
785 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
786 | msgstr "" |
---|
787 | "Nastavte na název ikony opatÅené motivem, která má bÃœt pouÅŸita v logu " |
---|
788 | "uvÃtacÃho programu." |
---|
789 | |
---|
790 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
791 | msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." |
---|
792 | msgstr "" |
---|
793 | "Nastavte na \"true\", chcete-li vypnout zobrazovánà známÃœch uÅŸivatelů v oknÄ " |
---|
794 | "pÅihlášenÃ." |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
797 | msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
798 | msgstr "" |
---|
799 | "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt vypnuto zobrazovánà tlaÄÃtek restartu v oknÄ " |
---|
800 | "pÅihlášenÃ." |
---|
801 | |
---|
802 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
803 | msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." |
---|
804 | msgstr "" |
---|
805 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavenà " |
---|
806 | "pozadÃ." |
---|
807 | |
---|
808 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
809 | msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
810 | msgstr "" |
---|
811 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavenà " |
---|
812 | "mediálnÃch kláves." |
---|
813 | |
---|
814 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
815 | msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." |
---|
816 | msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnuta klávesnice na obrazovce." |
---|
817 | |
---|
818 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
819 | msgid "" |
---|
820 | "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
821 | "settings." |
---|
822 | msgstr "" |
---|
823 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul na správu nastavenà " |
---|
824 | "zpÅÃstupnÄnà klávesnice." |
---|
825 | |
---|
826 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
827 | msgid "Set to true to enable the screen magnifier." |
---|
828 | msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnuta lupa obrazovky." |
---|
829 | |
---|
830 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
831 | msgid "Set to true to enable the screen reader." |
---|
832 | msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt zapnuto Ätenà obrazovky." |
---|
833 | |
---|
834 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
835 | msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." |
---|
836 | msgstr "" |
---|
837 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavenà zvuku." |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
840 | msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
841 | msgstr "" |
---|
842 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavenà " |
---|
843 | "xrandr." |
---|
844 | |
---|
845 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
846 | msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
847 | msgstr "" |
---|
848 | "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavenà " |
---|
849 | "xsettings." |
---|
850 | |
---|
851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
852 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
853 | msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÜt zobrazen text nápisu." |
---|
854 | |
---|
855 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
856 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
857 | msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÜt pouşit compiz jako správce oken." |
---|
858 | |
---|
859 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
860 | msgid "" |
---|
861 | "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " |
---|
862 | "empty, instead of banner_message_text." |
---|
863 | msgstr "" |
---|
864 | "Text nápisu, kterÃœ se má zobrazovat v oknÄ pÅihlášenà pÅi prázdném vÃœbÄru " |
---|
865 | "uÅŸivatelů, namÃsto banner_message_text." |
---|
866 | |
---|
867 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
868 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
869 | msgstr "Text nápisu, kterÃœ se má zobrazovat v oknÄ pÅihlášenÃ." |
---|
870 | |
---|
871 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
872 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
873 | msgstr "\"True\", je-li zásuvnÜ modul správce nastavenà pozadà povolen." |
---|
874 | |
---|
875 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
876 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
877 | msgstr "" |
---|
878 | "\"True\", je-li zásuvnÃœ modul správce nastavenà multimediálnÃch kláves " |
---|
879 | "povolen." |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
882 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
883 | msgstr "\"True\", je-li zásuvnÜ modul správce nastavenà zvuku povolen." |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
886 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
887 | msgstr "\"True\", je-li zásuvnÜ modul správce nastavenà xrandr povolen." |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 |
---|
890 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
891 | msgstr "\"True\", je-li zásuvnÜ modul správce nastavenà xsettings povolen." |
---|
892 | |
---|
893 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 |
---|
894 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
895 | msgstr "PouÅŸÃt compiz jako správce oken" |
---|
896 | |
---|
897 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
898 | msgid "Duration" |
---|
899 | msgstr "TrvánÃ" |
---|
900 | |
---|
901 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
902 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
903 | msgstr "PoÄet sekund pÅed zastavenÃm ÄasovaÄe" |
---|
904 | |
---|
905 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
906 | msgid "Start time" |
---|
907 | msgstr "Äas spuÅ¡tÄnÃ" |
---|
908 | |
---|
909 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
910 | msgid "Time the timer was started" |
---|
911 | msgstr "Äas spuÅ¡tÄnà ÄasovaÄe" |
---|
912 | |
---|
913 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
914 | msgid "Is it Running?" |
---|
915 | msgstr "BÄÅŸÃ?" |
---|
916 | |
---|
917 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
918 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
919 | msgstr "Zda ÄasovaÄ právÄ bÄÅŸÃ Äi nebÄÅŸÃ" |
---|
920 | |
---|
921 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 |
---|
922 | msgid "Manager" |
---|
923 | msgstr "Správce" |
---|
924 | |
---|
925 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 |
---|
926 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
927 | msgstr "Objekt správce uşivatele, kterÜm je tento uşivatel ovládán." |
---|
928 | |
---|
929 | #. translators: This option prompts |
---|
930 | #. * the user to type in a username |
---|
931 | #. * manually instead of choosing from |
---|
932 | #. * a list. |
---|
933 | #. |
---|
934 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 |
---|
935 | msgctxt "user" |
---|
936 | msgid "Other..." |
---|
937 | msgstr "OstatnÃ..." |
---|
938 | |
---|
939 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 |
---|
940 | msgid "Choose a different account" |
---|
941 | msgstr "Vybrat jinÃœ úÄet" |
---|
942 | |
---|
943 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 |
---|
944 | msgid "Guest" |
---|
945 | msgstr "Host" |
---|
946 | |
---|
947 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 |
---|
948 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
949 | msgstr "PÅihlásit se jako doÄasnÃœ host" |
---|
950 | |
---|
951 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 |
---|
952 | msgid "Automatic Login" |
---|
953 | msgstr "Automatické pÅihlášenÃ" |
---|
954 | |
---|
955 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 |
---|
956 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
957 | msgstr "Automaticky pÅihlásit k systému po vybránà voleb" |
---|
958 | |
---|
959 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 |
---|
960 | #, c-format |
---|
961 | msgid "Log in as %s" |
---|
962 | msgstr "PÅihlásit se jako %s" |
---|
963 | |
---|
964 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 |
---|
965 | msgid "Currently logged in" |
---|
966 | msgstr "AktuálnÄ pÅihlášen" |
---|
967 | |
---|
968 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 |
---|
969 | msgid "" |
---|
970 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
971 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
972 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
973 | "option) any later version." |
---|
974 | msgstr "" |
---|
975 | "Applet rychlého pÅepÃnanà uÅŸivatelů je svobodnÃœ software; můşete jej Å¡ÃÅit a " |
---|
976 | "modifikovat podle ustanovenà GNU General Public License, vydávané Free " |
---|
977 | "Software Foundation; a to buÄ verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho " |
---|
978 | "uváşenÃ) kterékoliv pozdÄjÅ¡Ã verze." |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 |
---|
981 | msgid "" |
---|
982 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
983 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
984 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
985 | "more details." |
---|
986 | msgstr "" |
---|
987 | "Tento program je rozÅ¡iÅován v nadÄji, ÅŸe bude uÅŸiteÄnÃœ, avÅ¡ak BEZ JAKÃKOLIV " |
---|
988 | "ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " |
---|
989 | "URÄITà ÃÄEL. DalÅ¡Ã podrobnosti hledejte v GNU General Public License." |
---|
990 | |
---|
991 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 |
---|
992 | msgid "" |
---|
993 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
994 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
995 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
996 | msgstr "" |
---|
997 | "Kopii GNU General Public License jste mÄl(a) obdrÅŸet spolu s tÃmto " |
---|
998 | "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " |
---|
999 | "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |
---|
1000 | |
---|
1001 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 |
---|
1002 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
1003 | msgstr "NabÃdka rychlého pÅepÃnánà mezi uÅŸivateli." |
---|
1004 | |
---|
1005 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 |
---|
1006 | msgid "translator-credits" |
---|
1007 | msgstr "" |
---|
1008 | "George Lebl <jirka@5z.com>\n" |
---|
1009 | "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" |
---|
1010 | "Miloslav TrmaÄ <mitr@volny.cz>\n" |
---|
1011 | "Lukáš NovotnÜ <lukasnov@cvs.gnome.org>\n" |
---|
1012 | "Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n" |
---|
1013 | "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" |
---|
1014 | "Petr KováŠ<pknbe@volny.cz>" |
---|
1015 | |
---|
1016 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 |
---|
1017 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 |
---|
1018 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 |
---|
1019 | #, c-format |
---|
1020 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
1021 | msgstr "Nelze uzamknout obrazovku: %s" |
---|
1022 | |
---|
1023 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 |
---|
1024 | #, c-format |
---|
1025 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
1026 | msgstr "Å etÅiÄ obrazovky nelze doÄasnÄ nastavit na prázdnou obrazovku: %s" |
---|
1027 | |
---|
1028 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 |
---|
1029 | #, c-format |
---|
1030 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
1031 | msgstr "Nelze se odhlásit: %s" |
---|
1032 | |
---|
1033 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 |
---|
1034 | msgid "Available" |
---|
1035 | msgstr "PÅÃtomen" |
---|
1036 | |
---|
1037 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 |
---|
1038 | msgid "Invisible" |
---|
1039 | msgstr "NeviditelnÜ" |
---|
1040 | |
---|
1041 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 |
---|
1042 | msgid "Busy" |
---|
1043 | msgstr "ZaneprázdnÄn" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 |
---|
1046 | msgid "Away" |
---|
1047 | msgstr "PryÄ" |
---|
1048 | |
---|
1049 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 |
---|
1050 | msgid "Account Information..." |
---|
1051 | msgstr "Informace o úÄtu..." |
---|
1052 | |
---|
1053 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 |
---|
1054 | msgid "System Preferences..." |
---|
1055 | msgstr "PÅedvolby systému..." |
---|
1056 | |
---|
1057 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 |
---|
1058 | msgid "Lock Screen" |
---|
1059 | msgstr "Uzamknout obrazovku" |
---|
1060 | |
---|
1061 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 |
---|
1062 | msgid "Switch User" |
---|
1063 | msgstr "PÅepnout uÅŸivatele" |
---|
1064 | |
---|
1065 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
1066 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 |
---|
1067 | msgid "Quit..." |
---|
1068 | msgstr "UkonÄit..." |
---|
1069 | |
---|
1070 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 |
---|
1071 | msgid "Unknown" |
---|
1072 | msgstr "NeznámÜ" |
---|
1073 | |
---|
1074 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 |
---|
1075 | msgid "User Switch Applet" |
---|
1076 | msgstr "Applet pÅepÃnánà uÅŸivatelů" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 |
---|
1079 | msgid "Change account settings and status" |
---|
1080 | msgstr "ZmÄnit nastavenà úÄtu a stav" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
1083 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
1084 | msgstr "NabÃdka rychlého pÅepÃnánà mezi uÅŸivateli" |
---|
1085 | |
---|
1086 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
1087 | msgid "User Switcher" |
---|
1088 | msgstr "PÅepÃnánà uÅŸivatelů" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
1091 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
1092 | msgstr "Generátor appletu pÅepÃnanà uÅŸivatelů" |
---|
1093 | |
---|
1094 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
1095 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
1096 | msgstr "Upravit osobnà _informace" |
---|
1097 | |
---|
1098 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
1099 | msgid "_About" |
---|
1100 | msgstr "O _aplikaci" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
1103 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
1104 | msgstr "Upravit _uÅŸivatele a skupiny" |
---|
1105 | |
---|
1106 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
1107 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
1108 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
1109 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
1110 | msgstr "Ignorováno - ponecháno kvůli kompatibilitÄ" |
---|
1111 | |
---|
1112 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
1113 | msgid "COMMAND" |
---|
1114 | msgstr "PÅÃKAZ" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 |
---|
1117 | msgid "Debugging output" |
---|
1118 | msgstr "Ladicà vÜstup" |
---|
1119 | |
---|
1120 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
1121 | msgid "Version of this application" |
---|
1122 | msgstr "Verze této aplikace" |
---|
1123 | |
---|
1124 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
1125 | #, c-format |
---|
1126 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
1127 | msgstr "NezdaÅilo se urÄit aktuálnà sezenÃ." |
---|
1128 | |
---|
1129 | #. Option parsing |
---|
1130 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
1131 | msgid "- New GDM login" |
---|
1132 | msgstr "- nové pÅihlášenà GDM" |
---|
1133 | |
---|
1134 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
1135 | msgid "Unable to start new display" |
---|
1136 | msgstr "Nelze spustit novÜ displej" |
---|
1137 | |
---|
1138 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:219 |
---|
1139 | msgid "Screenshot taken" |
---|
1140 | msgstr "VytvoÅen snÃmek obrazovky" |
---|
1141 | |
---|
1142 | #. Option parsing |
---|
1143 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:284 |
---|
1144 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
1145 | msgstr "PoÅÃdit snÃmek obrazovky" |
---|