source: proiecte/PPPP/gdm/po/cs.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 37.1 KB
Line 
1# Czech translation of gdm.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gdm.
3# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
5# Copyright (C) 2006 Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>.
6# This file is distributed under the same license as the gdm package.
7# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000.
8# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
9# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
10# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
11# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
12# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
13# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: gdm\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:17+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:16+0200\n"
20"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
21"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
28#: ../common/gdm-common.c:437
29#, c-format
30msgid "/dev/urandom is not a character device"
31msgstr "/dev/urandom není znakovÃœm zobrazovačem"
32
33#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
34#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
35#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
36msgid "Enable debugging code"
37msgstr "Povolit ladicí kód"
38
39#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
40#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
41msgid "Display ID"
42msgstr "ID displeje"
43
44#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
45#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
46msgid "id"
47msgstr "id"
48
49#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
50#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
51msgid "GNOME Display Manager Slave"
52msgstr "PomocnÃœ správce displeje GNOME"
53
54#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
55#, c-format
56msgid "could not find user \"%s\" on system"
57msgstr "v systému nelze najít uÅŸivatele \"%s\""
58
59#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
60msgid "Unable to initialize login system"
61msgstr "Nelze spustit systém přihlášení"
62
63#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
64msgid "Unable to authenticate user"
65msgstr "Nelze ověřit uÅŸivatele"
66
67#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
68msgid "Unable to authorize user"
69msgstr "Nelze potvrdit uÅŸivatele"
70
71#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
72msgid "Unable to establish credentials"
73msgstr "Nelze vytvořit pověření"
74
75#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
76#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
77msgid ""
78"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
79"internal error. Please contact your system administrator or check your "
80"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
81"restart GDM when the problem is corrected."
82msgstr ""
83"Nelze spustit server X (vaše grafické prostředí) kvůli jisté vnitřní chybě. "
84"Kontaktujte prosím svého správce systému, nebo se podívejte do souborů se "
85"záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. AÅŸ bude problém vyřeÅ¡en, "
86"spusťte prosím GDM znovu."
87
88#: ../daemon/gdm-server.c:246
89#, c-format
90msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
91msgstr "%s: nelze se připojit k rodičovskému displeji \"%s\""
92
93#: ../daemon/gdm-server.c:361
94#, c-format
95msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
96msgstr "Server měl bÃœt spuÅ¡těnÃœ uÅŸivatelem %s, ale takovÃœ uÅŸivatel neexistuje"
97
98#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
99#, c-format
100msgid "Couldn't set groupid to %d"
101msgstr "Nelze nastavit groupid na %d"
102
103#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
104#, c-format
105msgid "initgroups () failed for %s"
106msgstr "initgroups () selhalo u %s"
107
108#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
109#, c-format
110msgid "Couldn't set userid to %d"
111msgstr "Nelze nastavit userid na %d"
112
113#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
114msgid "Couldn't set groupid to 0"
115msgstr "Nelze nastavit groupid na 0"
116
117#: ../daemon/gdm-server.c:431
118#, c-format
119msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
120msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!"
121
122#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
123#: ../daemon/gdm-server.c:454
124#, c-format
125msgid "%s: Error setting %s to %s"
126msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
127
128#: ../daemon/gdm-server.c:469
129#, c-format
130msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
131msgstr "%s: Priorita serveru nemůşe bÃœt nastavena na %d: %s"
132
133#: ../daemon/gdm-server.c:621
134#, c-format
135msgid "%s: Empty server command for display %s"
136msgstr "%s: PrázdnÃœ příkaz serveru k displeji %s"
137
138#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
139msgid "Username"
140msgstr "UÅŸivatel"
141
142#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
143msgid "The username"
144msgstr "UÅŸivatelské jméno"
145
146#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
147msgid "Hostname"
148msgstr "Název počítače"
149
150#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
151msgid "The hostname"
152msgstr "Název počítače"
153
154#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
155msgid "Display Device"
156msgstr "Zařízení displeje"
157
158#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
159msgid "The display device"
160msgstr "Zařízení displeje"
161
162#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
163#, c-format
164msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
165msgstr "chyba při spouÅ¡tění komunikace s ověřovacím systémem - %s"
166
167#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
168msgid "general failure"
169msgstr "obecné selhání"
170
171#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
172msgid "out of memory"
173msgstr "nedostatek paměti"
174
175#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
176msgid "application programmer error"
177msgstr "aplikační chyba programátora"
178
179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
180msgid "unknown error"
181msgstr "neznámá chyba"
182
183#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
184msgid "Username:"
185msgstr "UÅŸivatel:"
186
187#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
188#, c-format
189msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
190msgstr ""
191"chyba při informování ověřovacího systému o preferovaném dotazu na "
192"uşivatelské jméno - %s"
193
194#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
195#, c-format
196msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
197msgstr ""
198"chyba při informování ověřovacího systému o názvu počítače uÅŸivatele - %s"
199
200#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
201#, c-format
202msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
203msgstr "chyba př informování ověřovacího systému o uÅŸivatelově konzole - %s"
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
206#, c-format
207msgid "error informing authentication system of display string - %s"
208msgstr "chyba při informování ověřovacího systému o řetězci displeje - %s"
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
211#, c-format
212msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
213msgstr ""
214"chyba při informování ověřovacího systému o pověření xauth displeje - %s"
215
216#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
217#, c-format
218msgid "no user account available"
219msgstr "není dostupnÃœ şádnÃœ uÅŸivatelskÃœ účet"
220
221#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
222msgid "Unable to change to user"
223msgstr "Nelze změnit uÅŸivatele"
224
225#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
226#, c-format
227msgid "User %s doesn't exist"
228msgstr "UÅŸivatel %s neexistuje"
229
230#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
231#, c-format
232msgid "Group %s doesn't exist"
233msgstr "Skupina %s neexistuje"
234
235#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
236msgid "Could not create socket!"
237msgstr "Nelze vytvořit socket!"
238
239#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
240#, c-format
241msgid "Denied XDMCP query from host %s"
242msgstr "Dotaz protokolem XDMCP odepřen počítačem %s"
243
244#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
245#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
246msgid "Could not extract authlist from packet"
247msgstr "Nelze získat authlist z paketu"
248
249#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
250#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
251msgid "Error in checksum"
252msgstr "Chyba v kontrolním součtu"
253
254#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
255msgid "Bad address"
256msgstr "Chybná adresa"
257
258#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
259#, c-format
260msgid "%s: Could not read display address"
261msgstr "%s: Nelze přečíst adresu displeje"
262
263#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
264#, c-format
265msgid "%s: Could not read display port number"
266msgstr "%s: Nelze přečíst číslo portu displeje"
267
268#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
269#, c-format
270msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
271msgstr "%s: Nelze získat authlist z paketu"
272
273#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
274#, c-format
275msgid "%s: Error in checksum"
276msgstr "%s: Chyba v kontrolním součtu"
277
278#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
279#, c-format
280msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
281msgstr "%s: ObdrÅŸeno REQUEST ze zakázaného počítače %s"
282
283#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
284#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
285#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
286#, c-format
287msgid "%s: Could not read Display Number"
288msgstr "%s: Nelze přečíst Display Number"
289
290#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
291#, c-format
292msgid "%s: Could not read Connection Type"
293msgstr "%s: Nelze přečíst Connection Type"
294
295#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
296#, c-format
297msgid "%s: Could not read Client Address"
298msgstr "%s: Nelze přečíst Client Address"
299
300#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
301#, c-format
302msgid "%s: Could not read Authentication Names"
303msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Names"
304
305#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
306#, c-format
307msgid "%s: Could not read Authentication Data"
308msgstr "%s: Nelze přečíst Authentication Data"
309
310#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
311#, c-format
312msgid "%s: Could not read Authorization List"
313msgstr "%s: Nelze přečíst Authorization List"
314
315#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
316#, c-format
317msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
318msgstr "%s: Nelze přečíst Manufacturer ID"
319
320#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
321#, c-format
322msgid "%s: Failed checksum from %s"
323msgstr "%s: ChybnÃœ kontrolní součet od %s"
324
325#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
326#, c-format
327msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
328msgstr "%s: ObdrÅŸeno Manage od zakázaného počítače %s"
329
330#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
331#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
332#, c-format
333msgid "%s: Could not read Session ID"
334msgstr "%s: Nelze přečíst Session ID"
335
336#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
337#, c-format
338msgid "%s: Could not read Display Class"
339msgstr "%s: Nelze přečíst Display Class"
340
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
342#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
343#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
344#, c-format
345msgid "%s: Could not read address"
346msgstr "%s: Nelze přečíst adresu"
347
348#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
349#, c-format
350msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
351msgstr "%s: ObdrÅŸeno KEEPALIVE od zakázaného počítače %s"
352
353#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
354msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
355msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
356
357#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
358#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
359msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
360msgstr "XMDCP: Nesprávná verze XDMCP!"
361
362#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
363#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
364msgid "XMDCP: Unable to parse address"
365msgstr "XMDCP: Nelze analyzovat adresu"
366
367#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
368#, c-format
369msgid "Could not get server hostname: %s!"
370msgstr "Nelze získat název serveru: %s!"
371
372#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
373#, c-format
374msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
375msgstr "Nelze zapsat soubor PID %s: moÅŸná doÅ¡lo místo na disku: %s"
376
377#: ../daemon/main.c:270
378#, c-format
379msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
380msgstr "Logdir %s neexistuje nebo není adresářem."
381
382#: ../daemon/main.c:283
383#, c-format
384msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
385msgstr "AuthDir %s neexistuje. Ukončování."
386
387#: ../daemon/main.c:287
388#, c-format
389msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
390msgstr "AuthDir %s není adresářem. Ukončování."
391
392#: ../daemon/main.c:361
393#, c-format
394msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
395msgstr "AuthDir %s není vlastněn uÅŸivatelem %d a skupinou %d. Ukončování."
396
397#: ../daemon/main.c:368
398#, c-format
399msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
400msgstr "AuthDir %s má chybně nastavená práva %o. Měly by bÃœt %o. Ukončování."
401
402#: ../daemon/main.c:405
403#, c-format
404msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
405msgstr "Nelze najít uÅŸivatele GDM \"%s\". Ukončování!"
406
407#: ../daemon/main.c:411
408msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
409msgstr "UÅŸivatel GDM nesmí bÃœt superuÅŸivatelem. Ukončování!"
410
411#: ../daemon/main.c:417
412#, c-format
413msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
414msgstr "Nelze najít skupinu GDM \"%s\". Ukončování!"
415
416#: ../daemon/main.c:423
417msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
418msgstr "Skupina GDM nesmí bÃœt superuÅŸivatelem. Ukončování!"
419
420#: ../daemon/main.c:517
421msgid "Make all warnings fatal"
422msgstr "Učiní vÅ¡echna varování kritickÃœmi"
423
424#: ../daemon/main.c:518
425msgid "Exit after a time - for debugging"
426msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)"
427
428#: ../daemon/main.c:519
429msgid "Print GDM version"
430msgstr "Vypsat verzi GDM"
431
432#: ../daemon/main.c:534
433msgid "GNOME Display Manager"
434msgstr "Správce displeje GNOME"
435
436#. make sure the pid file doesn't get wiped
437#: ../daemon/main.c:595
438msgid "Only root wants to run GDM"
439msgstr "Spustit GDM chce pouze superuÅŸivatel"
440
441#: ../daemon/session-worker-main.c:149
442msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
443msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)"
444
445#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
446msgid "AT SPI Registry Wrapper"
447msgstr "Objekt registru AT SPI"
448
449#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
450#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
451msgid "Login Window"
452msgstr "PřihlaÅ¡ovací okno"
453
454#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
455msgid "Power Manager"
456msgstr "Správce napájení"
457
458#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
459msgid "Power management daemon"
460msgstr "Démon správy napájení"
461
462#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
463msgid "GNOME Settings Daemon"
464msgstr "Démon nastavení GNOME"
465
466#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
467msgid "GNOME Screen Magnifier"
468msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
469
470#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
471msgid "Magnify parts of the screen"
472msgstr "ZvětÅ¡uje dané oblasti na obrazovce"
473
474#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
475msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
476msgstr "Klávesnice na obrazovce GNOME"
477
478#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
479msgid "Use an onscreen keyboard"
480msgstr "PouÅŸije klávesnici na obrazovce"
481
482#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
483msgid "Metacity"
484msgstr "Metacity"
485
486#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
487msgid "Orca Screen Reader"
488msgstr "Čtení obrazovky Orca"
489
490#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
491msgid "Present on-screen information as speech or braille"
492msgstr "Zprostředkovat informace na obrazovce řečí nebo BraillovÃœm písmem"
493
494#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
495msgid "PolicyKit Authentication Agent"
496msgstr "Ověřovací agent PolicyKit"
497
498#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
499msgid "Select System"
500msgstr "Vybrat systém"
501
502#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
503msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
504msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!"
505
506#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
507msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
508msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!"
509
510#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
511msgid "Value"
512msgstr "Hodnota"
513
514#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
515msgid "percentage of time complete"
516msgstr "procent z času dokončení"
517
518#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
519msgid "Inactive Text"
520msgstr "Neaktivní text"
521
522#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
523msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
524msgstr ""
525"Text, kterÜ se má pouşít v popisku, pokud uşivatel dosud nevybral poloşku"
526
527#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
528msgid "Active Text"
529msgstr "Aktivní text"
530
531#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
532msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
533msgstr "Text, kterÃœ se má pouşít v popisku, pokud uÅŸivatel vybral poloÅŸku"
534
535#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
536msgid "List Visible"
537msgstr "Seznam je viditelnÃœ"
538
539#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
540msgid "Whether or not the chooser list is visible"
541msgstr "Zda je seznam vÃœběru viditelnÃœ či nikoliv"
542
543#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
544msgid "%l:%M:%S %p"
545msgstr "%H:%M:%S"
546
547#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
548msgid "%l:%M %p"
549msgstr "%H:%M"
550
551#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
552#. *              month as a decimal number is a single digit, it
553#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
554#. *              01" instead of "May  1").
555#.
556#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
557msgid "%a %b %e"
558msgstr "%a, %e. %B"
559
560#. translators: reverse the order of these arguments
561#. *              if the time should come before the
562#. *              date on a clock in your locale.
563#.
564#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
565#, c-format
566msgid "%1$s, %2$s"
567msgstr "%1$s, %2$s"
568
569#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
570msgid "Automatically logging in..."
571msgstr "Automatické přihlaÅ¡ování..."
572
573#. need to wait for response from backend
574#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
575msgid "Cancelling..."
576msgstr "Probíhá zruÅ¡ení..."
577
578#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
579msgid "Select language and click Log In"
580msgstr "Zvolte prosím jazyk a klikněte na Přihlásit se"
581
582#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
583msgid "Authentication Dialog"
584msgstr "Ověřovací dialog"
585
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
587msgid "Computer Name"
588msgstr "Název počítače"
589
590#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
591msgid "Log In"
592msgstr "Přihlásit se"
593
594#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
595msgid "Restart"
596msgstr "Restartovat"
597
598#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
599msgid "Shut Down"
600msgstr "Vypnout"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
603msgid "Suspend"
604msgstr "Uspat"
605
606#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
607msgid "Version"
608msgstr "Verze"
609
610#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
611msgid "Panel"
612msgstr "Panel"
613
614#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
615msgid "Languages"
616msgstr "Jazyky"
617
618#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
619msgid "_Languages:"
620msgstr "_Jazyky:"
621
622#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
624msgid "_Language:"
625msgstr "_Jazyk:"
626
627#. translators: This brings up a dialog
628#. * with a list of languages to choose from
629#.
630#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
631msgctxt "language"
632msgid "Other..."
633msgstr "Ostatní..."
634
635#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
636msgid "Choose a language from the full list of available languages."
637msgstr "Vyberte jazyk z úplného seznamu dostupnÃœch jazyků."
638
639#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
640msgid "Unspecified"
641msgstr "Neurčeno"
642
643#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
644msgid "Keyboard layouts"
645msgstr "RozloÅŸení klávesnice"
646
647#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
649#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
650msgid "_Keyboard:"
651msgstr "_Klávesnice:"
652
653#. translators: This brings up a dialog of
654#. * available keyboard layouts
655#.
656#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
657msgctxt "keyboard"
658msgid "Other..."
659msgstr "Ostatní..."
660
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
662msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
663msgstr "Vyberte klávesnici z úplného seznamu dostupnÃœch rozloÅŸení."
664
665#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
666msgid "Label Text"
667msgstr "Text popisku"
668
669#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
670msgid "The text to use as a label"
671msgstr "Text, kterÃœ se má pouşít jako popisek"
672
673#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
674msgid "Icon name"
675msgstr "Název ikony"
676
677#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
678msgid "The icon to use with the label"
679msgstr "Ikona, která se má pouşít s popiskem"
680
681#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
682msgid "Default Item"
683msgstr "VÃœchozí poloÅŸka"
684
685#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
686msgid "The id of the default item"
687msgstr "ID vÃœchozí poloÅŸky"
688
689#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
690msgid "Max Item Count"
691msgstr "Maximální počet poloÅŸek"
692
693#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
694msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
695msgstr "Maximum poloÅŸek, které se má ponechat v seznamu"
696
697#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
698#, c-format
699msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
700msgstr "Vzdálené přihlášení (připojování k %s...)"
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
703#, c-format
704msgid "Remote Login (Connected to %s)"
705msgstr "Vzdálené přihlášení (připojeno k %s)"
706
707#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
708msgid "Remote Login"
709msgstr "Vzdálené přihlášení"
710
711#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
712msgid "_Sessions:"
713msgstr "_Sezení:"
714
715#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
716msgid "Banner message text"
717msgstr "Text nápisu"
718
719#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
720msgid "Banner message text when chooser is empty"
721msgstr "Text nápisu při prázdném vÃœběru"
722
723#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
724msgid "Disable showing the restart buttons"
725msgstr "Vypnout zobrazování tlačítek restartu"
726
727#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
728msgid "Do not show known users in the login window"
729msgstr "Nezobrazovat v okně přihlášení známé uÅŸivatele"
730
731#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
732msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
733msgstr "Povolit zásuvnÃœ modul zpřístupnění klávesnice"
734
735#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
736msgid "Enable debugging"
737msgstr "Povolit ladění"
738
739#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
740msgid "Enable debugging mode for the greeter."
741msgstr "Povolit ladicí reÅŸim u uvítacího programu."
742
743#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
744msgid "Enable on-screen keyboard"
745msgstr "Povolit klávesnici na obrazovce"
746
747#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
748msgid "Enable screen magnifier"
749msgstr "Povolit lupu obrazovky"
750
751#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
752msgid "Enable screen reader"
753msgstr "Povolit čtení obrazovky"
754
755#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
756msgid "Enable showing the banner message"
757msgstr "Povolit zobrazování nápisu"
758
759#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
760msgid "Icon name to use for greeter logo"
761msgstr "Název ikony, kterÃœ se má pouşít u loga uvítacího programu"
762
763#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
764msgid "Recently selected keyboard layouts"
765msgstr "Naposledy zvolená rozloÅŸení klávesnice"
766
767#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
768msgid "Recently selected languages"
769msgstr "Naposledy zvolené jazyky"
770
771#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
772msgid ""
773"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
774msgstr ""
775"Nastavte na seznam rozloşení klávesnice, které mají bÜt ve vÜchozím stavu "
776"zobrazovány v okně přihlášení."
777
778#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
779msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
780msgstr ""
781"Nastavte na seznam jazyků, které mají bÜt ve vÜchozím stavu zobrazovány v "
782"okně přihlášení."
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
785msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
786msgstr ""
787"Nastavte na název ikony opatřené motivem, která má bÃœt pouÅŸita v logu "
788"uvítacího programu."
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
791msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
792msgstr ""
793"Nastavte na \"true\", chcete-li vypnout zobrazování známÃœch uÅŸivatelů v okně "
794"přihlášení."
795
796#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
797msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
798msgstr ""
799"Nastavte na \"true\", má-li bÃœt vypnuto zobrazování tlačítek restartu v okně "
800"přihlášení."
801
802#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
803msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
804msgstr ""
805"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavení "
806"pozadí."
807
808#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
809msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
810msgstr ""
811"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavení "
812"mediálních kláves."
813
814#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
815msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
816msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt zapnuta klávesnice na obrazovce."
817
818#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
819msgid ""
820"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
821"settings."
822msgstr ""
823"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul na správu nastavení "
824"zpřístupnění klávesnice."
825
826#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
827msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
828msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt zapnuta lupa obrazovky."
829
830#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
831msgid "Set to true to enable the screen reader."
832msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt zapnuto čtení obrazovky."
833
834#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
835msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
836msgstr ""
837"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavení zvuku."
838
839#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
840msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
841msgstr ""
842"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavení "
843"xrandr."
844
845#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
846msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
847msgstr ""
848"Nastavte na \"true\", má-li bÜt zapnut zásuvnÜ modul správce nastavení "
849"xsettings."
850
851#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
852msgid "Set to true to show the banner message text."
853msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt zobrazen text nápisu."
854
855#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
856msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
857msgstr "Nastavte na \"true\", má-li bÃœt pouÅŸit compiz jako správce oken."
858
859#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
860msgid ""
861"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
862"empty, instead of banner_message_text."
863msgstr ""
864"Text nápisu, kterÃœ se má zobrazovat v okně přihlášení při prázdném vÃœběru "
865"uşivatelů, namísto banner_message_text."
866
867#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
868msgid "Text banner message to show on the login window."
869msgstr "Text nápisu, kterÃœ se má zobrazovat v okně přihlášení."
870
871#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
872msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
873msgstr "\"True\", je-li zásuvnÃœ modul správce nastavení pozadí povolen."
874
875#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
876msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
877msgstr ""
878"\"True\", je-li zásuvnÜ modul správce nastavení multimediálních kláves "
879"povolen."
880
881#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
882msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
883msgstr "\"True\", je-li zásuvnÃœ modul správce nastavení zvuku povolen."
884
885#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
886msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
887msgstr "\"True\", je-li zásuvnÃœ modul správce nastavení xrandr povolen."
888
889#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
890msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
891msgstr "\"True\", je-li zásuvnÃœ modul správce nastavení xsettings povolen."
892
893#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
894msgid "Use compiz as the window manager"
895msgstr "Pouşít compiz jako správce oken"
896
897#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
898msgid "Duration"
899msgstr "Trvání"
900
901#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
902msgid "Number of seconds until timer stops"
903msgstr "Počet sekund před zastavením časovače"
904
905#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
906msgid "Start time"
907msgstr "Čas spuÅ¡tění"
908
909#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
910msgid "Time the timer was started"
911msgstr "Čas spuÅ¡tění časovače"
912
913#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
914msgid "Is it Running?"
915msgstr "Běşí?"
916
917#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
918msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
919msgstr "Zda časovač právě běşí či neběşí"
920
921#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
922msgid "Manager"
923msgstr "Správce"
924
925#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
926msgid "The user manager object this user is controlled by."
927msgstr "Objekt správce uÅŸivatele, kterÃœm je tento uÅŸivatel ovládán."
928
929#. translators: This option prompts
930#. * the user to type in a username
931#. * manually instead of choosing from
932#. * a list.
933#.
934#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
935msgctxt "user"
936msgid "Other..."
937msgstr "Ostatní..."
938
939#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
940msgid "Choose a different account"
941msgstr "Vybrat jinÃœ účet"
942
943#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
944msgid "Guest"
945msgstr "Host"
946
947#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
948msgid "Login as a temporary guest"
949msgstr "Přihlásit se jako dočasnÃœ host"
950
951#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
952msgid "Automatic Login"
953msgstr "Automatické přihlášení"
954
955#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
956msgid "Automatically login to the system after selecting options"
957msgstr "Automaticky přihlásit k systému po vybrání voleb"
958
959#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
960#, c-format
961msgid "Log in as %s"
962msgstr "Přihlásit se jako %s"
963
964#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
965msgid "Currently logged in"
966msgstr "Aktuálně přihlášen"
967
968#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
969msgid ""
970"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
971"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
972"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
973"option) any later version."
974msgstr ""
975"Applet rychlého přepínaní uÅŸivatelů je svobodnÃœ software; můşete jej šířit a "
976"modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
977"Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního "
978"uváşení) kterékoliv pozdější verze."
979
980#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
981msgid ""
982"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
983"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
984"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
985"more details."
986msgstr ""
987"Tento program je rozÅ¡iřován v naději, ÅŸe bude uÅŸitečnÃœ, avÅ¡ak BEZ JAKÉKOLIV "
988"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
989"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
990
991#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
992msgid ""
993"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
994"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
995"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
996msgstr ""
997"Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdrÅŸet spolu s tímto "
998"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
999"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1000
1001#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1002msgid "A menu to quickly switch between users."
1003msgstr "Nabídka rychlého přepínání mezi uÅŸivateli."
1004
1005#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1006msgid "translator-credits"
1007msgstr ""
1008"George Lebl <jirka@5z.com>\n"
1009"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
1010"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1011"Lukáš NovotnÜ <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
1012"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
1013"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
1014"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
1015
1016#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1017#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1018#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1019#, c-format
1020msgid "Can't lock screen: %s"
1021msgstr "Nelze uzamknout obrazovku: %s"
1022
1023#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1024#, c-format
1025msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1026msgstr "Å etřič obrazovky nelze dočasně nastavit na prázdnou obrazovku: %s"
1027
1028#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1029#, c-format
1030msgid "Can't logout: %s"
1031msgstr "Nelze se odhlásit: %s"
1032
1033#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1034msgid "Available"
1035msgstr "Přítomen"
1036
1037#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1038msgid "Invisible"
1039msgstr "NeviditelnÃœ"
1040
1041#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1042msgid "Busy"
1043msgstr "Zaneprázdněn"
1044
1045#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1046msgid "Away"
1047msgstr "Pryč"
1048
1049#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1050msgid "Account Information..."
1051msgstr "Informace o účtu..."
1052
1053#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1054msgid "System Preferences..."
1055msgstr "Předvolby systému..."
1056
1057#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1058msgid "Lock Screen"
1059msgstr "Uzamknout obrazovku"
1060
1061#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1062msgid "Switch User"
1063msgstr "Přepnout uÅŸivatele"
1064
1065#. Only show switch user if there are other users
1066#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1067msgid "Quit..."
1068msgstr "Ukončit..."
1069
1070#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1071msgid "Unknown"
1072msgstr "NeznámÃœ"
1073
1074#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1075msgid "User Switch Applet"
1076msgstr "Applet přepínání uÅŸivatelů"
1077
1078#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1079msgid "Change account settings and status"
1080msgstr "Změnit nastavení účtu a stav"
1081
1082#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1083msgid "A menu to quickly switch between users"
1084msgstr "Nabídka rychlého přepínání mezi uÅŸivateli"
1085
1086#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1087msgid "User Switcher"
1088msgstr "Přepínání uÅŸivatelů"
1089
1090#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1091msgid "User Switcher Applet Factory"
1092msgstr "Generátor appletu přepínaní uÅŸivatelů"
1093
1094#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1095msgid "Edit Personal _Information"
1096msgstr "Upravit osobní _informace"
1097
1098#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1099msgid "_About"
1100msgstr "O _aplikaci"
1101
1102#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1103msgid "_Edit Users and Groups"
1104msgstr "Upravit _uÅŸivatele a skupiny"
1105
1106#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1107#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1108#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1109msgid "Ignored - retained for compatibility"
1110msgstr "Ignorováno - ponecháno kvůli kompatibilitě"
1111
1112#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1113msgid "COMMAND"
1114msgstr "PŘÍKAZ"
1115
1116#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1117msgid "Debugging output"
1118msgstr "Ladicí vÃœstup"
1119
1120#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1121msgid "Version of this application"
1122msgstr "Verze této aplikace"
1123
1124#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1125#, c-format
1126msgid "Could not identify the current session."
1127msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení."
1128
1129#. Option parsing
1130#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1131msgid "- New GDM login"
1132msgstr "- nové přihlášení GDM"
1133
1134#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1135msgid "Unable to start new display"
1136msgstr "Nelze spustit novÃœ displej"
1137
1138#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1139msgid "Screenshot taken"
1140msgstr "Vytvořen snímek obrazovky"
1141
1142#. Option parsing
1143#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1144msgid "Take a picture of the screen"
1145msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.