source: proiecte/PPPP/gdm/po/bg.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 44.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gdm po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gdm master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:48+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:48+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../common/gdm-common.c:437
23#, c-format
24msgid "/dev/urandom is not a character device"
25msgstr "„/dev/urandom“ Ме е зМакПвП устрПйствП"
26
27#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
28#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
29#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
30msgid "Enable debugging code"
31msgstr "ВключваМе Ма кПЎа за ОзчОстваМе Ма грешкО"
32
33#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
34#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
35msgid "Display ID"
36msgstr "ИЎеМтОфОкатПр Ма ЎОсплей"
37
38#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
39#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
40msgid "id"
41msgstr "ОЎ."
42
43#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
44#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
45msgid "GNOME Display Manager Slave"
46msgstr "ДъщереМ прПцес Ма ЌеМОЎжъра Ма ЎОсплеО Ма GNOME"
47
48#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
49#, c-format
50msgid "could not find user \"%s\" on system"
51msgstr "пПтребОтелят „%s“ Ме бе ПткрОт в сОстеЌата"
52
53#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
54msgid "Unable to initialize login system"
55msgstr "СОстеЌата за влОзаМе Ме ЌПже Ўа бъЎе ОМОцОалОзОраМа"
56
57#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
58msgid "Unable to authenticate user"
59msgstr "Неуспех прО ОЎеМтОфОкацОята Ма пПтребОтеля"
60
61#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
62msgid "Unable to authorize user"
63msgstr "Неуспех прО ПтПрОзацОята Ма пПтребОтеля"
64
65#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
66msgid "Unable to establish credentials"
67msgstr "Неуспех прО устаМПвяваМе Ма акреЎОтацОята"
68
69#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
70#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
71msgid ""
72"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
73"internal error. Please contact your system administrator or check your "
74"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
75"restart GDM when the problem is corrected."
76msgstr ""
77"Не ЌПже Ўа се стартОра X сървъра (графОчМата ОМфраструктура) пПраЎО вътрешМа "
78"грешка. ОбърМете се къЌ сОстеЌМОя аЎЌОМОстратПр, за Ўа прПверО ЎМевМОцОте за "
79"ЎОагМПстОка. ТПзО ЎОсплей ще бъЎе забраМеМ. РестартОрайте GDM, кПгатП "
80"прПблеЌът е кПрОгОраМ."
81
82#: ../daemon/gdm-server.c:246
83#, c-format
84msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
85msgstr "%s: МевъзЌПжМП е Ўа МаправО връзка с рПЎОтелскОя ЎОсплей „\\%s“"
86
87#: ../daemon/gdm-server.c:361
88#, c-format
89msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
90msgstr ""
91"Сървърът бе пПрПЎеМ Пт пПтребОтеля %s, МП такъв пПтребОтел Ме съществува"
92
93#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
94#, c-format
95msgid "Couldn't set groupid to %d"
96msgstr "groupid Ме ЌПже Ўа се заЎаЎе Ўа е %d"
97
98#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
99#, c-format
100msgid "initgroups () failed for %s"
101msgstr "Меуспех Ма initgroups() за %s"
102
103#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
104#, c-format
105msgid "Couldn't set userid to %d"
106msgstr "userid Ме ЌПже Ўа се заЎаЎе Ўа е %d"
107
108#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
109msgid "Couldn't set groupid to 0"
110msgstr "groupid Ме ЌПже Ўа се заЎаЎе Ўа е 0"
111
112#: ../daemon/gdm-server.c:431
113#, c-format
114msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
115msgstr "%s: Не ЌПже Ўа се ПтвПрО журМалМОят файл за ЎОсплей %s!"
116
117#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
118#: ../daemon/gdm-server.c:454
119#, c-format
120msgid "%s: Error setting %s to %s"
121msgstr "%s: Грешка прО заЎаваМе Ма %s Ўа е %s"
122
123#: ../daemon/gdm-server.c:469
124#, c-format
125msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
126msgstr "%s: Не ЌПже Ўа се заЎаЎе %d катП прОПрОтет Ма сървър: %s"
127
128#: ../daemon/gdm-server.c:621
129#, c-format
130msgid "%s: Empty server command for display %s"
131msgstr "%s: ПразМа кПЌаМЎа за ЎОсплей %s"
132
133#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
134msgid "Username"
135msgstr "ППтребОтелскП ОЌе"
136
137#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
138msgid "The username"
139msgstr "ППтребОтелскПтП ОЌе"
140
141#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
142msgid "Hostname"
143msgstr "ИЌе Ма кПЌпютър"
144
145#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
146msgid "The hostname"
147msgstr "ИЌетП Ма кПЌпютъра"
148
149#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
150msgid "Display Device"
151msgstr "УстрПйствП Ма ЎОсплея"
152
153#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
154msgid "The display device"
155msgstr "УстрПйствПтП Ма ЎОсплея"
156
157#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
158#, c-format
159msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
160msgstr ""
161"грешка прО ОМОцОалОзОраМе Ма ПбЌяМата Ма съПбщеМОя със сОстеЌата за "
162"ОЎеМтОфОкацОя — %s"
163
164#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
165msgid "general failure"
166msgstr "Пбща грешка"
167
168#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
169msgid "out of memory"
170msgstr "паЌетта свършО"
171
172#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
173msgid "application programmer error"
174msgstr "прПграЌМа грешка"
175
176#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
177msgid "unknown error"
178msgstr "МеОзвестМа грешка"
179
180#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
181msgid "Username:"
182msgstr "ППтребОтел:"
183
184#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
185#, c-format
186msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
187msgstr ""
188"грешка прО ОМфПрЌОраМе Ма сОстеЌата за ОЎеМтОфОкацОя за преЎпПчОтаМПтП ОЌе "
189"Ма пПтребОтел — %s"
190
191#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
192#, c-format
193msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
194msgstr ""
195"грешка прО ОМфПрЌОраМе Ма сОстеЌата за ОЎеМтОфОкацОя за ОЌетП Ма кПЌпютъра "
196"Ма пПтребОтеля — %s"
197
198#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
199#, c-format
200msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
201msgstr ""
202"грешка прО ОМфПрЌОраМе Ма сОстеЌата за ОЎеМтОфОкацОя за кПМзПлата Ма "
203"пПтребОтеля — %s"
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
206#, c-format
207msgid "error informing authentication system of display string - %s"
208msgstr ""
209"грешка прО ОМфПрЌОраМе Ма сОстеЌата за ОЎеМтОфОкацОя за МОза в прПЌеМлОвата "
210"DISPLAY — %s"
211
212#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
213#, c-format
214msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
215msgstr ""
216"грешка прО ОМфПрЌОраМе Ма сОстеЌата за ОЎеМтОфОкацОя за акреЎОтацОята Пт "
217"xauth — %s"
218
219#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
220#, c-format
221msgid "no user account available"
222msgstr "МяЌа пПтребОтел"
223
224#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
225msgid "Unable to change to user"
226msgstr "ППтребОтелят Ме ЌПже Ўа бъЎе сЌеМеМ"
227
228#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
229#, c-format
230msgid "User %s doesn't exist"
231msgstr "ППтребОтелят „%s“ Ме съществува"
232
233#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
234#, c-format
235msgid "Group %s doesn't exist"
236msgstr "Групата „%s“ Ме съществува"
237
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
239msgid "Could not create socket!"
240msgstr "Неуспех прО съзЎаваМетП Ма гМезЎП!"
241
242#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
243#, c-format
244msgid "Denied XDMCP query from host %s"
245msgstr "ОтказаМа заявка Ма XDMCP Пт хПст %s"
246
247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
248#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
249msgid "Could not extract authlist from packet"
250msgstr "Неуспех прО ОзвлОчаМетП Ма „authlist“ Пт пакет"
251
252#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
253#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
254msgid "Error in checksum"
255msgstr "Грешка в кПМтрПлМата суЌа"
256
257#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
258msgid "Bad address"
259msgstr "ЛПш аЎрес"
260
261#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
262#, c-format
263msgid "%s: Could not read display address"
264msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма аЎреса Ма ЎОсплея"
265
266#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
267#, c-format
268msgid "%s: Could not read display port number"
269msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма МПЌера Ма пПрта Ма ЎОсплей"
270
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
272#, c-format
273msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
274msgstr "%s: Неуспех прО ОзвлОчаМетП Ма „authlist“ Пт пакет"
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
277#, c-format
278msgid "%s: Error in checksum"
279msgstr "%s: Грешка в кПМтрПлМата суЌа"
280
281#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
282#, c-format
283msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
284msgstr "%s: ППлучеМа е заявка Пт забраМеМата сОстеЌа %s"
285
286#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
287#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
288#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
289#, c-format
290msgid "%s: Could not read Display Number"
291msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма МПЌера Ма ЎОсплея"
292
293#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
294#, c-format
295msgid "%s: Could not read Connection Type"
296msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма тОпа Ма връзката"
297
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Client Address"
301msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма аЎреса Ма клОеМта"
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Authentication Names"
306msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма ОЌеМата за ОЎеМтОфОкацОя"
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
309#, c-format
310msgid "%s: Could not read Authentication Data"
311msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма ЎаММОте за ОЎеМтОфОкацОя"
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
314#, c-format
315msgid "%s: Could not read Authorization List"
316msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма спОсъка за ОЎеМтОфОкацОя"
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
319#, c-format
320msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
321msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма ОЎеМтОфОкатПра Ма прПОзвПЎОтеля"
322
323#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
324#, c-format
325msgid "%s: Failed checksum from %s"
326msgstr "%s: Грешка в кПМтрПлМата суЌа Ма %s"
327
328#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
329#, c-format
330msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
331msgstr "%s: ППлучеМа е заявка за управлеМОе Пт забраМеМОя хПст %s"
332
333#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
334#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
335#, c-format
336msgid "%s: Could not read Session ID"
337msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма ОЎеМтОфОкатПра Ма сесОята"
338
339#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
340#, c-format
341msgid "%s: Could not read Display Class"
342msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма класа Ма ЎОсплей"
343
344#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
345#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
346#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
347#, c-format
348msgid "%s: Could not read address"
349msgstr "%s: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма аЎреса"
350
351#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
352#, c-format
353msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
354msgstr "%s: ППлучеМа е заявка за пПЎЎържаМе Ма връзката Пт забраМеМОя хПст %s"
355
356#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
357msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
358msgstr ""
359"GdmXdmcpDisplayFactory: ÐÐµÑƒÑÐ¿ÐµÑ… прО прПчОтаМетП Ма заглавМата част Ма XDMCP!"
360
361#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
362#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
363msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
364msgstr "XMDCP: ГрешМа версОя Ма XDMCP!"
365
366#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
367#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
368msgid "XMDCP: Unable to parse address"
369msgstr "XMDCP: АЎресът Ме ЌПже Ўа се аМалОзОра"
370
371#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
372#, c-format
373msgid "Could not get server hostname: %s!"
374msgstr "Неуспех прО пПлучаваМе Ма ОЌетП Ма сървър: %s!"
375
376#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
377#, c-format
378msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
379msgstr ""
380"НевъзЌПжМП е Ўа се запОше файл с МПЌер Ма прПцес %s, Май-верПятМП МяЌа "
381"прПстраМствП Ма ЎОска: %s"
382
383#: ../daemon/main.c:270
384#, c-format
385msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
386msgstr "Папката с журМалОте %s Ме съществува ОлО Ме е папка."
387
388#: ../daemon/main.c:283
389#, c-format
390msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
391msgstr "Папката за упълМПЌПщаваМе %s Ме съществува. ПрПграЌата спОра."
392
393#: ../daemon/main.c:287
394#, c-format
395msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
396msgstr "Папката за упълМПЌПщаваМе %s Ме е папка. ПрПграЌата спОра."
397
398#: ../daemon/main.c:361
399#, c-format
400msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
401msgstr ""
402"Папката за упълМПЌПщаваМе %s Ме прОМаЎлежО Ма пПтребОтел %d, група %d. "
403"ПрПграЌата спОра."
404
405#: ../daemon/main.c:368
406#, c-format
407msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
408msgstr ""
409"Папката за упълМПЌПщаваМе %s е с грешМО права %o. Трябва Ўа са %o. "
410"ПрПграЌата спОра."
411
412#: ../daemon/main.c:405
413#, c-format
414msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
415msgstr "Не ЌПже Ўа се ПткрОе пПтребОтеля Ма GDM „%s“. ПрПграЌата спОра!"
416
417#: ../daemon/main.c:411
418msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
419msgstr "ППтребОтелят Ма GDM Ме трябва Ўа е „root“. ПрПграЌата спОра!"
420
421#: ../daemon/main.c:417
422#, c-format
423msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
424msgstr "Не ЌПже Ўа се МаЌерО групата Ма GDM (%s). ПрПграЌата спОра!"
425
426#: ../daemon/main.c:423
427msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
428msgstr "Групата Ма GDM Ме ЌПже Ўа е „root“. ПрПграЌата спОра!"
429
430#: ../daemon/main.c:517
431msgid "Make all warnings fatal"
432msgstr "ВсОчкО преЎупрежЎеМОя Ўа са фаталМО"
433
434#: ../daemon/main.c:518
435msgid "Exit after a time - for debugging"
436msgstr "СпОраМе Ма прПграЌата слеЎ перОПЎ Пт вреЌе — за ОзчОстваМе Ма грешкО"
437
438#: ../daemon/main.c:519
439msgid "Print GDM version"
440msgstr "ППказваМе Ма версОята Ма GDM"
441
442#: ../daemon/main.c:534
443msgid "GNOME Display Manager"
444msgstr "МеМОЎжър Ма ЎОсплеО Ма GNOME"
445
446#. make sure the pid file doesn't get wiped
447#: ../daemon/main.c:595
448msgid "Only root wants to run GDM"
449msgstr "СаЌП аЎЌОМОстратПрът ЌПже Ўа ОзпълМО GDM"
450
451#: ../daemon/session-worker-main.c:149
452msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
453msgstr "ПрПграЌата за сесОО къЌ ЌеМОЎжъра Ма ЎОсплеО Ма GNOME"
454
455#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
456msgid "AT SPI Registry Wrapper"
457msgstr "ОбвОвка Ма регОстъра Ма AT SPI"
458
459#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
460#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
461msgid "Login Window"
462msgstr "ЕкраМ за ОЎеМтОфОкацОя"
463
464#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
465msgid "Power Manager"
466msgstr "УправлеМОе Ма захраМваМетП"
467
468#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
469msgid "Power management daemon"
470msgstr "ДеЌПМ за управлеМОе Ма захраМваМетП"
471
472#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
473msgid "GNOME Settings Daemon"
474msgstr "ДеЌПМ за МастрПйкОте Ма GNOME"
475
476#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
477msgid "GNOME Screen Magnifier"
478msgstr "Лупа Ма GNOME"
479
480#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
481msgid "Magnify parts of the screen"
482msgstr "УвелОчаваМе Ма частО Пт екраМа"
483
484#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
485msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
486msgstr "ЕкраММа клавОатура Ма GNOME"
487
488#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
489msgid "Use an onscreen keyboard"
490msgstr "ВключваМе Ма екраММата клавОатура"
491
492#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
493msgid "Metacity"
494msgstr "Metacity"
495
496#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
497msgid "Orca Screen Reader"
498msgstr "ЕкраМеМ четец (Orca)"
499
500#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
501msgid "Present on-screen information as speech or braille"
502msgstr "ПреЎставяМе Ма ОМфПрЌацОя Пт екраМа чрез реч ОлО брайл"
503
504#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
505msgid "PolicyKit Authentication Agent"
506msgstr "АгеМт за ОЎеМтОфОкацОя Ма PolicyKit"
507
508#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
509msgid "Select System"
510msgstr "ИзбПр Ма сОстеЌа"
511
512#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
513msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
514msgstr "XDMCP: Неуспех прО съзЎаваМетП Ма буфер за XDMCP!"
515
516#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
517msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
518msgstr "XDMCP: Неуспех прО прПчОтаМетП Ма заглавМата част Ма XDMCP!"
519
520#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
521msgid "Value"
522msgstr "СтПйМПст"
523
524#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
525msgid "percentage of time complete"
526msgstr "прПцеМт Пт завършеМПтП вреЌе"
527
528#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
529msgid "Inactive Text"
530msgstr "НеактОвеМ текст"
531
532#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
533msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
534msgstr ""
535"Текст, кПйтП Ўа се пПлзва за етОкет, акП пПтребОтелят все Пще Ме е Озбрал "
536"елеЌеМт"
537
538#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
539msgid "Active Text"
540msgstr "АктОвеМ текст"
541
542#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
543msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
544msgstr ""
545"Текстът, кПйтП Ўа се пПлзва в етОкета, кПгатП пПтребОтелят е Озбрал елеЌеМт"
546
547#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
548msgid "List Visible"
549msgstr "ВОЎОЌ спОсък"
550
551#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
552msgid "Whether or not the chooser list is visible"
553msgstr "ДалО спОсъкът за ОзбПр Ма пПтребОтел е вОЎОЌ"
554
555#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
556msgid "%l:%M:%S %p"
557msgstr "%H:%M:%S"
558
559#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
560msgid "%l:%M %p"
561msgstr "%H:%M"
562
563#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
564#. *              month as a decimal number is a single digit, it
565#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
566#. *              01" instead of "May  1").
567#.
568#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
569msgid "%a %b %e"
570msgstr "%d %b, %a"
571
572#. translators: reverse the order of these arguments
573#. *              if the time should come before the
574#. *              date on a clock in your locale.
575#.
576#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
577#, c-format
578msgid "%1$s, %2$s"
579msgstr "%1$s, %2$s"
580
581#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
582msgid "Automatically logging in..."
583msgstr "АвтПЌатОчМП влОзаМе "
584
585#. need to wait for response from backend
586#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
587msgid "Cancelling..."
588msgstr "СпОраМе "
589
590#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
591msgid "Select language and click Log In"
592msgstr "Изберете езОк О МатОсМете „ВлОзаМе“"
593
594#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
595msgid "Authentication Dialog"
596msgstr "ДОалПг за ОЎеМтОфОкацОя"
597
598#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
599msgid "Computer Name"
600msgstr "ИЌе Ма кПЌпютър"
601
602#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
603msgid "Log In"
604msgstr "ВлОзаМе"
605
606#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
607msgid "Restart"
608msgstr "РестартОраМе"
609
610#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
611msgid "Shut Down"
612msgstr "ИзключваМе"
613
614#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
615msgid "Suspend"
616msgstr "ПрОспОваМе"
617
618#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
619msgid "Version"
620msgstr "ВерсОя"
621
622#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
623msgid "Panel"
624msgstr "ПаМел"
625
626#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
627msgid "Languages"
628msgstr "ЕзОцО"
629
630#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
631msgid "_Languages:"
632msgstr "_ЕзОцО:"
633
634#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
635#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
636msgid "_Language:"
637msgstr "_ЕзОк:"
638
639#. translators: This brings up a dialog
640#. * with a list of languages to choose from
641#.
642#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
643msgctxt "language"
644msgid "Other..."
645msgstr "Друг "
646
647#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
648msgid "Choose a language from the full list of available languages."
649msgstr "ИзбПр Ма езОк Пт пълМОя спОсък с МалОчМО езОцО."
650
651#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
652msgid "Unspecified"
653msgstr "НеуказаМ"
654
655#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
656msgid "Keyboard layouts"
657msgstr "ППЎреЎба Ма клавОатурата"
658
659#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
660#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
662msgid "_Keyboard:"
663msgstr "_КлавОатура:"
664
665#. translators: This brings up a dialog of
666#. * available keyboard layouts
667#.
668#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
669msgctxt "keyboard"
670msgid "Other..."
671msgstr "Друга "
672
673#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
674msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
675msgstr "Изберете пПЎреЎба Ма клавОатурата Пт пълМОя спОсък с пПЎреЎбО."
676
677#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
678msgid "Label Text"
679msgstr "Текст за етОкета"
680
681#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
682msgid "The text to use as a label"
683msgstr "Текст, кПйтП Ўа се пПлзва за етОкет"
684
685#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
686msgid "Icon name"
687msgstr "ИЌе Ма ОкПМа"
688
689#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
690msgid "The icon to use with the label"
691msgstr "ИкПМата, кПятП Ўа се пПлзва с етОкета"
692
693#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
694msgid "Default Item"
695msgstr "СтаМЎартеМ елеЌеМт"
696
697#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
698msgid "The id of the default item"
699msgstr "ИЎеМтОфОкатПрът Ма стаМЎартМОя елеЌеМт"
700
701#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
702msgid "Max Item Count"
703msgstr "МаксОЌалеМ брПй елеЌеМтО"
704
705#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
706msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
707msgstr "МаксОЌалМОят брПй елеЌеМтО, кПОтП Ўа се съЎържат в спОсъка"
708
709#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
710#, c-format
711msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
712msgstr "ОтЎалечеМП влОзаМе (свързваМе къЌ „%s“
)"
713
714#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
715#, c-format
716msgid "Remote Login (Connected to %s)"
717msgstr "ОтЎалечеМП влОзаМе (ПсъществеМа връзка къЌ „%s“)"
718
719#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
720msgid "Remote Login"
721msgstr "ОтЎалечеМП влОзаМе"
722
723#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
724msgid "_Sessions:"
725msgstr "_СесОО:"
726
727#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
728msgid "Banner message text"
729msgstr "СъПбщеМОе за пПзЎрав"
730
731#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
732msgid "Banner message text when chooser is empty"
733msgstr "СъПбщеМОе за пПзЎрав, кПгатП спОсъкът за ОзбПр Ма пПтребОтел е празеМ"
734
735#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
736msgid "Disable showing the restart buttons"
737msgstr "БутПМът за рестартОраМе Ўа Ме се пПказва"
738
739#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
740msgid "Do not show known users in the login window"
741msgstr "Да Ме се пПказва спОсъкът с пПзМатО пПтребОтелО в прПзПреца за вхПЎ"
742
743#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
744msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
745msgstr "ВключваМе Ма ЌПЎула за ЎПстъпМПст Ма клавОатурата"
746
747#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
748msgid "Enable debugging"
749msgstr "ВключваМе Ма ОзчОстваМетП Ма грешкО"
750
751#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
752msgid "Enable debugging mode for the greeter."
753msgstr "ВключваМе Ма ОзчОстваМетП Ма грешкО в прПграЌата за пПсрещаМе"
754
755#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
756msgid "Enable on-screen keyboard"
757msgstr "ВключваМе Ма екраММата клавОатура"
758
759#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
760msgid "Enable screen magnifier"
761msgstr "ВключваМе Ма лупата"
762
763#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
764msgid "Enable screen reader"
765msgstr "ВключваМе Ма екраММОя четец"
766
767#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
768msgid "Enable showing the banner message"
769msgstr "ВключваЌе Ма пПказваМетП Ма съПбщеМОе за пПзЎрав"
770
771#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
772msgid "Icon name to use for greeter logo"
773msgstr "ИкПМа, кПятП Ўа се пПлзва за прПграЌата за пПсрещаМе"
774
775#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
776msgid "Recently selected keyboard layouts"
777msgstr "НаскПрП ОзбраМО пПЎреЎбО Ма клавОатурата"
778
779#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
780msgid "Recently selected languages"
781msgstr "НаскПрП ОзбраМО езОцО"
782
783#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
784msgid ""
785"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
786msgstr ""
787"ЗаЎайте Ўа е спОсък с клавОатурМО пПЎреЎбО, кПОтП стаМЎартМП Ўа се пПказват "
788"в прПзПреца за вхПЎ."
789
790#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
791msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
792msgstr ""
793"ЗаЎайте Ўа е спОсък с езОцО, кПОтП стаМЎартМП Ўа се пПказват в прПзПреца за "
794"вхПЎ."
795
796#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
797msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
798msgstr "ЗаЎайте Ўа e ОкПМата, кПятП Ўа се пПлзва за прПграЌата за пПсрещаМе."
799
800#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
801msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
802msgstr ""
803"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа Ме се пПказва спОсъкът с пПзМатО пПтребОтелО в "
804"прПзПреца за вхПЎ."
805
806#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
807msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
808msgstr ""
809"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа Ме сО пПказват бутПМОте за рестартОраМе в "
810"прПзПреца за вхПЎ."
811
812#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
813msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
814msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за управлеМОе Ма фПМа."
815
816#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
817msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
818msgstr ""
819"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за ЌултОЌеЎОйМОте клавОшО."
820
821#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
822msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
823msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте екраММата клавОатура."
824
825#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
826msgid ""
827"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
828"settings."
829msgstr ""
830"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за управлеМОе Ма "
831"ЎПстъпМПстта Ма клавОатурата."
832
833#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
834msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
835msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте лупата."
836
837#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
838msgid "Set to true to enable the screen reader."
839msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте екраММОя четец."
840
841#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
842msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
843msgstr ""
844"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за управлеМОе Ма звука."
845
846#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
847msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
848msgstr ""
849"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за управлеМОе Ма xrandr."
850
851#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
852msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
853msgstr ""
854"ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа включОте прОставката за МастрПйкО Ма xsettings."
855
856#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
857msgid "Set to true to show the banner message text."
858msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа се пПказва съПбщеМОетП за пПзЎрав."
859
860#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
861msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
862msgstr "ЗаЎайте Ўа е ОстОМа, за Ўа пПлзвате compiz за ЌеМОЎжър Ма прПзПрцОте."
863
864#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
865msgid ""
866"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
867"empty, instead of banner_message_text."
868msgstr ""
869"Текстът Ма съПбщеМОетП за пПзЎрав в прПзПреца за вхПЎ, кПгатП спОсъкът за "
870"ОзбПр Ма пПтребОтел е празеМ, вЌестП тПзО в ключа banner_message_text."
871
872#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
873msgid "Text banner message to show on the login window."
874msgstr "Текстът Ма съПбщеМОетП за пПзЎрав в прПзПреца за вхПЎ."
875
876#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
877msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
878msgstr "ИстОМа, кПгатП прОставката за управлеМОе Ма фПМа е включеМа."
879
880#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
881msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
882msgstr ""
883"ИстОМа, кПгатП прОставката за управлеМОе Ма ЌултОЌеЎОйМОте клавОшО е "
884"включеМа."
885
886#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
887msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
888msgstr "ИстОМа, кПгатП прОставката за управлеМОе Ма звука е включеМа."
889
890#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
891msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
892msgstr "ИстОМа, кПгатП прОставката за управлеМОе Ма xrandr е включеМа."
893
894#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
895msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
896msgstr "ИстОМа, кПгатП прОставката за МастрПйкОте Ма xsettings е включеМа."
897
898#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
899msgid "Use compiz as the window manager"
900msgstr "За ЌеМОЎжър Ма прПзПрцО Ўа се пПлзва Compiz"
901
902#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
903msgid "Duration"
904msgstr "ПрПЎължОтелМПст"
905
906#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
907msgid "Number of seconds until timer stops"
908msgstr "ВреЌе в секуМЎО преЎО спОраМетП Ма тайЌера"
909
910#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
911msgid "Start time"
912msgstr "НачалП"
913
914#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
915msgid "Time the timer was started"
916msgstr "ВреЌетП Ма стартОраМе Ма тайЌера"
917
918#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
919msgid "Is it Running?"
920msgstr "СтартОраМ лО е?"
921
922#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
923msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
924msgstr "ДалО в ЌПЌеМта тайЌерът рабПтО"
925
926#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
927msgid "Manager"
928msgstr "МеМОЎжър"
929
930#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
931msgid "The user manager object this user is controlled by."
932msgstr "Обектът-ЌеМОЎжър, кПйтП управлява тПзО пПтребОтел."
933
934#. translators: This option prompts
935#. * the user to type in a username
936#. * manually instead of choosing from
937#. * a list.
938#.
939#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
940msgctxt "user"
941msgid "Other..."
942msgstr "Друг "
943
944#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
945msgid "Choose a different account"
946msgstr "Изберете разлОчеМ пПтребОтел"
947
948#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
949msgid "Guest"
950msgstr "ГПст"
951
952#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
953msgid "Login as a temporary guest"
954msgstr "ВхПЎ катП гПст"
955
956#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
957msgid "Automatic Login"
958msgstr "АвтПЌатОчМП влОзаМе"
959
960#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
961msgid "Automatically login to the system after selecting options"
962msgstr "АвтПЌатОчМП влОзаМе в сОстеЌата слеЎ ОзбПр Ма МастрПйкО"
963
964#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
965#, c-format
966msgid "Log in as %s"
967msgstr "ВлОзаМе катП %s"
968
969#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
970msgid "Currently logged in"
971msgstr "В ЌПЌеМта е влязъл"
972
973#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
974msgid ""
975"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
976"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
977"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
978"option) any later version."
979msgstr ""
980"ТазО прПграЌа (Аплет за сЌяМа Ма пПтребОтел) е свПбПЎеМ сПфтуер. МПжете Ўа я "
981"разпрПстраМявате О/ОлО прПЌеМяте пПЎ услПвОята Ма ОбщОя публОчеМ лОцеМз Ма "
982"GNU (GNU GPL), кактП е публОкуваМ Пт ЀПМЎацОята за свПбПЎеМ сПфтуер — версОя "
983"2 Ма лОцеМза ОлО (пП ваше решеМОе) пП-късМа версОя."
984
985#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
986msgid ""
987"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
988"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
989"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
990"more details."
991msgstr ""
992"ТазО прПграЌа се разпрПстраМява с МаЎежЎата, че ще бъЎе пПлезМа, МП БЕЗ "
993"НИКАКВИ ГАРАНЊИИ, ЎПрО О кПсвеМОте за ПРОДАЖБА ОлО СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
994"ДА Е УПОТРЕБА. За пПЎрПбМПстО пПглеЎМете ОбщОя публОчеМ лОцеМз Ма GNU."
995
996#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
997msgid ""
998"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
999"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1000"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1001msgstr ""
1002"Трябва Ўа сте пПлучОлО кПпОе Пт ОбщОя публОчеМ лОцеМз Ма GNU (GNU GPL) "
1003"заеЎМП с тазО прПграЌа. АкП Ме сте, пОшете ЎП Free Software Foundation, "
1004"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1005
1006#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1007msgid "A menu to quickly switch between users."
1008msgstr "МеМю за бърза прПЌяМа Ма пПтребОтелО."
1009
1010#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1011msgid "translator-credits"
1012msgstr ""
1013"АлексаМЎър КПпПв <ash@contact.bg>\n"
1014"\n"
1015"ПрПектът за превПЎ Ма GNOME ОЌа МужЎа Пт пПЎкрепа.\n"
1016"Научете пПвече за Мас Ма http://gnome.cult.bg\n"
1017"ДПклаЎвайте за грешкО Ма http://gnome.cult.bg/bugs"
1018
1019#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1020#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1021#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1022#, c-format
1023msgid "Can't lock screen: %s"
1024msgstr "ЕкраМът Ме ЌПже Ўа бъЎе заключеМ: %s"
1025
1026#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1027#, c-format
1028msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1029msgstr "ПрПграЌата за защОта Ма екраМа Ме ЌПже Ўа гП затъЌМО вреЌеММП: %s"
1030
1031#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1032#, c-format
1033msgid "Can't logout: %s"
1034msgstr "ИзлОзаМетП е МевъзЌПжМП: %s"
1035
1036#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1037msgid "Available"
1038msgstr "На лОМОя"
1039
1040#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1041msgid "Invisible"
1042msgstr "НевОЎОЌ"
1043
1044#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1045msgid "Busy"
1046msgstr "Зает"
1047
1048#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1049msgid "Away"
1050msgstr "Отсъстващ"
1051
1052#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1053msgid "Account Information..."
1054msgstr "ИМфПрЌацОя за регОстрацОята "
1055
1056#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1057msgid "System Preferences..."
1058msgstr "СОстеЌМО МастрПйкО "
1059
1060#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1061msgid "Lock Screen"
1062msgstr "ЗаключваМе Ма екраМа"
1063
1064#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1065msgid "Switch User"
1066msgstr "СЌяМа Ма пПтребОтел"
1067
1068#. Only show switch user if there are other users
1069#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1070msgid "Quit..."
1071msgstr "ИзхПЎ "
1072
1073#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1074msgid "Unknown"
1075msgstr "НепПзМат"
1076
1077#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1078msgid "User Switch Applet"
1079msgstr "Аплет за сЌяМа Ма пПтребОтел"
1080
1081#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1082msgid "Change account settings and status"
1083msgstr "ПрПЌяМа Ма МастрПйкОте Ма регОстрацОята О състПяМОетП"
1084
1085#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1086msgid "A menu to quickly switch between users"
1087msgstr "МеМю за бърза сЌяМа Ма пПтребОтел"
1088
1089#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1090msgid "User Switcher"
1091msgstr "СЌяМа Ма пПтребОтел"
1092
1093#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1094msgid "User Switcher Applet Factory"
1095msgstr "ЀабрОка за аплета за сЌяМа Ма пПтребОтел"
1096
1097#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1098msgid "Edit Personal _Information"
1099msgstr "РеЎактОраМе Ма _лОчМата ОМфПрЌацОя"
1100
1101#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1102msgid "_About"
1103msgstr "_ОтМПсМП"
1104
1105#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1106msgid "_Edit Users and Groups"
1107msgstr "_РеЎактОраМе Ма пПтребОтелО О групО"
1108
1109#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1110#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1111#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1112msgid "Ignored - retained for compatibility"
1113msgstr "ИгМПрОра се — ПставеМа е за съвЌестОЌПст"
1114
1115#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1116msgid "COMMAND"
1117msgstr "КОМАНДА"
1118
1119#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1120msgid "Debugging output"
1121msgstr "СъПбщеМОя за грешка"
1122
1123#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1124msgid "Version of this application"
1125msgstr "ВерсОята Ма тПва прОлПжеМОе"
1126
1127#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1128#, c-format
1129msgid "Could not identify the current session."
1130msgstr "Текущата сесОя Ме ЌПже Ўа бъЎе ПпреЎелеМа."
1131
1132#. Option parsing
1133#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1134msgid "- New GDM login"
1135msgstr "— МПвП влОзаМе чрез GDM"
1136
1137#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1138msgid "Unable to start new display"
1139msgstr "Неуспех прО стартОраМетП Ма МПв ЎОсплей"
1140
1141#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1142msgid "Screenshot taken"
1143msgstr "ЕкраМът е засМет"
1144
1145#. Option parsing
1146#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1147msgid "Take a picture of the screen"
1148msgstr "СМОЌка Ма екраМа"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.