1 | # Bulgarian translation of gdm po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. |
---|
4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. |
---|
5 | # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. |
---|
6 | # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. |
---|
7 | # |
---|
8 | # |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: gdm master\n" |
---|
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
13 | "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:48+0300\n" |
---|
14 | "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:48+0300\n" |
---|
15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
23 | #, c-format |
---|
24 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
25 | msgstr "â/dev/urandomâ Ме е зМакПвП ÑÑÑÑПйÑÑвП" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
28 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
29 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 |
---|
30 | msgid "Enable debugging code" |
---|
31 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма кПЎа за ОзÑОÑÑваМе Ма гÑеÑкО" |
---|
32 | |
---|
33 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
34 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
35 | msgid "Display ID" |
---|
36 | msgstr "ÐЎеМÑОÑОкаÑÐŸÑ ÐœÐ° ЎОÑплей" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
39 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
40 | msgid "id" |
---|
41 | msgstr "ОЎ." |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
44 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 |
---|
45 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
46 | msgstr "ÐÑÑеÑеМ пÑПÑÐµÑ ÐœÐ° ЌеМОЎжÑÑа Ма ЎОÑплеО Ма GNOME" |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 |
---|
49 | #, c-format |
---|
50 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
51 | msgstr "пПÑÑебОÑелÑÑ â%sâ Ме бе ПÑкÑÐžÑ Ð² ÑОÑÑеЌаÑа" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
54 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
55 | msgstr "СОÑÑеЌаÑа за влОзаМе Ме ЌПже Ўа бÑЎе ОМОÑОалОзОÑаМа" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
58 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
59 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ОЎеМÑОÑОкаÑОÑÑа Ма пПÑÑебОÑелÑ" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
62 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
63 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ПÑПÑОзаÑОÑÑа Ма пПÑÑебОÑелÑ" |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 |
---|
66 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
67 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ÑÑÑаМПвÑваМе Ма акÑеЎОÑаÑОÑÑа" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
70 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 |
---|
71 | msgid "" |
---|
72 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
73 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
74 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
75 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
76 | msgstr "" |
---|
77 | "Ðе ЌПже Ўа Ñе ÑÑаÑÑОÑа X ÑÑÑвÑÑа (гÑаÑОÑМаÑа ОМÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа) пПÑаЎО вÑÑÑеÑМа " |
---|
78 | "гÑеÑка. ÐбÑÑМеÑе Ñе кÑÐŒ ÑОÑÑÐµÐŒÐœÐžÑ Ð°ÐŽÐŒÐžÐœÐžÑÑÑаÑПÑ, за Ўа пÑПвеÑО ЎМевМОÑОÑе за " |
---|
79 | "ЎОагМПÑÑОка. ТПзО ЎОÑплей Ñе бÑЎе забÑаМеМ. РеÑÑаÑÑОÑайÑе GDM, кПгаÑП " |
---|
80 | "пÑПблеЌÑÑ Ðµ кПÑОгОÑаМ." |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
83 | #, c-format |
---|
84 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
85 | msgstr "%s: МевÑзЌПжМП е Ўа МапÑавО вÑÑзка Ñ ÑПЎОÑелÑÐºÐžÑ ÐŽÐžÑплей â\\%sâ" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
88 | #, c-format |
---|
89 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
90 | msgstr "" |
---|
91 | "СÑÑвÑÑÑÑ Ð±Ðµ пПÑПЎеМ ÐŸÑ Ð¿ÐŸÑÑебОÑÐµÐ»Ñ %s, МП ÑакÑв пПÑÑебОÑел Ме ÑÑÑеÑÑвÑва" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
94 | #, c-format |
---|
95 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
96 | msgstr "groupid Ме ЌПже Ўа Ñе заЎаЎе Ўа е %d" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
99 | #, c-format |
---|
100 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
101 | msgstr "МеÑÑпеÑ
Ма initgroups() за %s" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
104 | #, c-format |
---|
105 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
106 | msgstr "userid Ме ЌПже Ўа Ñе заЎаЎе Ўа е %d" |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
109 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
110 | msgstr "groupid Ме ЌПже Ўа Ñе заЎаЎе Ўа е 0" |
---|
111 | |
---|
112 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
113 | #, c-format |
---|
114 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
115 | msgstr "%s: Ðе ЌПже Ўа Ñе ПÑвПÑО жÑÑМалМОÑÑ Ñайл за ЎОÑплей %s!" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
118 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
121 | msgstr "%s: ÐÑеÑка пÑО заЎаваМе Ма %s Ўа е %s" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
126 | msgstr "%s: Ðе ЌПже Ўа Ñе заЎаЎе %d каÑП пÑОПÑОÑÐµÑ ÐœÐ° ÑÑÑвÑÑ: %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
131 | msgstr "%s: ÐÑазМа кПЌаМЎа за ЎОÑплей %s" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
134 | msgid "Username" |
---|
135 | msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑкП ОЌе" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
138 | msgid "The username" |
---|
139 | msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑкПÑП ОЌе" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
142 | msgid "Hostname" |
---|
143 | msgstr "ÐЌе Ма кПЌпÑÑÑÑ" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
146 | msgid "The hostname" |
---|
147 | msgstr "ÐЌеÑП Ма кПЌпÑÑÑÑа" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
150 | msgid "Display Device" |
---|
151 | msgstr "УÑÑÑПйÑÑвП Ма ЎОÑплеÑ" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
154 | msgid "The display device" |
---|
155 | msgstr "УÑÑÑПйÑÑвПÑП Ма ЎОÑплеÑ" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 |
---|
158 | #, c-format |
---|
159 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
160 | msgstr "" |
---|
161 | "гÑеÑка пÑО ОМОÑОалОзОÑаМе Ма ПбЌÑМаÑа Ма ÑÑПбÑÐµÐœÐžÑ ÑÑÑ ÑОÑÑеЌаÑа за " |
---|
162 | "ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ â %s" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 |
---|
165 | msgid "general failure" |
---|
166 | msgstr "ПбÑа гÑеÑка" |
---|
167 | |
---|
168 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087 |
---|
169 | msgid "out of memory" |
---|
170 | msgstr "паЌеÑÑа ÑвÑÑÑО" |
---|
171 | |
---|
172 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 |
---|
173 | msgid "application programmer error" |
---|
174 | msgstr "пÑПгÑаЌМа гÑеÑка" |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 |
---|
177 | msgid "unknown error" |
---|
178 | msgstr "МеОзвеÑÑМа гÑеÑка" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 |
---|
181 | msgid "Username:" |
---|
182 | msgstr "ÐПÑÑебОÑел:" |
---|
183 | |
---|
184 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102 |
---|
185 | #, c-format |
---|
186 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
187 | msgstr "" |
---|
188 | "гÑеÑка пÑО ОМÑПÑЌОÑаМе Ма ÑОÑÑеЌаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ Ð·Ð° пÑеЎпПÑОÑаМПÑП ОЌе " |
---|
189 | "Ма пПÑÑебОÑел â %s" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 |
---|
192 | #, c-format |
---|
193 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
194 | msgstr "" |
---|
195 | "гÑеÑка пÑО ОМÑПÑЌОÑаМе Ма ÑОÑÑеЌаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ Ð·Ð° ОЌеÑП Ма кПЌпÑÑÑÑа " |
---|
196 | "Ма пПÑÑебОÑÐµÐ»Ñ â %s" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131 |
---|
199 | #, c-format |
---|
200 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
201 | msgstr "" |
---|
202 | "гÑеÑка пÑО ОМÑПÑЌОÑаМе Ма ÑОÑÑеЌаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ Ð·Ð° кПМзПлаÑа Ма " |
---|
203 | "пПÑÑебОÑÐµÐ»Ñ â %s" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
208 | msgstr "" |
---|
209 | "гÑеÑка пÑО ОМÑПÑЌОÑаМе Ма ÑОÑÑеЌаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ Ð·Ð° МОза в пÑПЌеМлОваÑа " |
---|
210 | "DISPLAY â %s" |
---|
211 | |
---|
212 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159 |
---|
213 | #, c-format |
---|
214 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
215 | msgstr "" |
---|
216 | "гÑеÑка пÑО ОМÑПÑЌОÑаМе Ма ÑОÑÑеЌаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ Ð·Ð° акÑеЎОÑаÑОÑÑа ÐŸÑ " |
---|
217 | "xauth â %s" |
---|
218 | |
---|
219 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457 |
---|
220 | #, c-format |
---|
221 | msgid "no user account available" |
---|
222 | msgstr "ÐœÑЌа пПÑÑебОÑел" |
---|
223 | |
---|
224 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484 |
---|
225 | msgid "Unable to change to user" |
---|
226 | msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑÑ ÐœÐµ ЌПже Ўа бÑЎе ÑЌеМеМ" |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
229 | #, c-format |
---|
230 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
231 | msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑÑ â%sâ Ме ÑÑÑеÑÑвÑва" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
234 | #, c-format |
---|
235 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
236 | msgstr "ÐÑÑпаÑа â%sâ Ме ÑÑÑеÑÑвÑва" |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
239 | msgid "Could not create socket!" |
---|
240 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ÑÑзЎаваМеÑП Ма гМезЎП!" |
---|
241 | |
---|
242 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 |
---|
243 | #, c-format |
---|
244 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
245 | msgstr "ÐÑказаМа заÑвка Ма XDMCP ÐŸÑ Ñ
ПÑÑ %s" |
---|
246 | |
---|
247 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 |
---|
248 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 |
---|
249 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
250 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ОзвлОÑаМеÑП Ма âauthlistâ ÐŸÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 |
---|
253 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 |
---|
254 | msgid "Error in checksum" |
---|
255 | msgstr "ÐÑеÑка в кПМÑÑПлМаÑа ÑÑЌа" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 |
---|
258 | msgid "Bad address" |
---|
259 | msgstr "ÐÐŸÑ Ð°ÐŽÑеÑ" |
---|
260 | |
---|
261 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 |
---|
262 | #, c-format |
---|
263 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
264 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма аЎÑеÑа Ма ЎОÑплеÑ" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 |
---|
267 | #, c-format |
---|
268 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
269 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма МПЌеÑа Ма пПÑÑа Ма ЎОÑплей" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 |
---|
272 | #, c-format |
---|
273 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
274 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО ОзвлОÑаМеÑП Ма âauthlistâ ÐŸÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ" |
---|
275 | |
---|
276 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 |
---|
277 | #, c-format |
---|
278 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
279 | msgstr "%s: ÐÑеÑка в кПМÑÑПлМаÑа ÑÑЌа" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 |
---|
282 | #, c-format |
---|
283 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
284 | msgstr "%s: ÐПлÑÑеМа е заÑвка ÐŸÑ Ð·Ð°Ð±ÑаМеМаÑа ÑОÑÑеЌа %s" |
---|
285 | |
---|
286 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 |
---|
287 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 |
---|
288 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 |
---|
289 | #, c-format |
---|
290 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
291 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма МПЌеÑа Ма ЎОÑплеÑ" |
---|
292 | |
---|
293 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 |
---|
294 | #, c-format |
---|
295 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
296 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ÑОпа Ма вÑÑзкаÑа" |
---|
297 | |
---|
298 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 |
---|
299 | #, c-format |
---|
300 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
301 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма аЎÑеÑа Ма клОеМÑа" |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 |
---|
304 | #, c-format |
---|
305 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
306 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ОЌеМаÑа за ОЎеМÑОÑОкаÑОÑ" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 |
---|
309 | #, c-format |
---|
310 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
311 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ЎаММОÑе за ОЎеМÑОÑОкаÑОÑ" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 |
---|
314 | #, c-format |
---|
315 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
316 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ÑпОÑÑка за ОЎеМÑОÑОкаÑОÑ" |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
321 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ОЎеМÑОÑОкаÑПÑа Ма пÑПОзвПЎОÑелÑ" |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 |
---|
324 | #, c-format |
---|
325 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
326 | msgstr "%s: ÐÑеÑка в кПМÑÑПлМаÑа ÑÑЌа Ма %s" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 |
---|
329 | #, c-format |
---|
330 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
331 | msgstr "%s: ÐПлÑÑеМа е заÑвка за ÑпÑавлеМОе ÐŸÑ Ð·Ð°Ð±ÑÐ°ÐœÐµÐœÐžÑ Ñ
ПÑÑ %s" |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 |
---|
334 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 |
---|
335 | #, c-format |
---|
336 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
337 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма ОЎеМÑОÑОкаÑПÑа Ма ÑеÑОÑÑа" |
---|
338 | |
---|
339 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 |
---|
340 | #, c-format |
---|
341 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
342 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма клаÑа Ма ЎОÑплей" |
---|
343 | |
---|
344 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 |
---|
345 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 |
---|
346 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 |
---|
347 | #, c-format |
---|
348 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
349 | msgstr "%s: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма аЎÑеÑа" |
---|
350 | |
---|
351 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 |
---|
352 | #, c-format |
---|
353 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
354 | msgstr "%s: ÐПлÑÑеМа е заÑвка за пПЎЎÑÑжаМе Ма вÑÑзкаÑа ÐŸÑ Ð·Ð°Ð±ÑÐ°ÐœÐµÐœÐžÑ Ñ
ПÑÑ %s" |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 |
---|
357 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
358 | msgstr "" |
---|
359 | "GdmXdmcpDisplayFactory: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма заглавМаÑа ÑаÑÑ ÐœÐ° XDMCP!" |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 |
---|
362 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
363 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
364 | msgstr "XMDCP: ÐÑеÑМа веÑÑÐžÑ ÐœÐ° XDMCP!" |
---|
365 | |
---|
366 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 |
---|
367 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
368 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
369 | msgstr "XMDCP: ÐÐŽÑеÑÑÑ ÐœÐµ ЌПже Ўа Ñе аМалОзОÑа" |
---|
370 | |
---|
371 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 |
---|
372 | #, c-format |
---|
373 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
374 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО пПлÑÑаваМе Ма ОЌеÑП Ма ÑÑÑвÑÑ: %s!" |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
377 | #, c-format |
---|
378 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | "ÐевÑзЌПжМП е Ўа Ñе запОÑе Ñайл Ñ ÐœÐŸÐŒÐµÑ ÐœÐ° пÑПÑÐµÑ %s, Май-веÑПÑÑМП ÐœÑЌа " |
---|
381 | "пÑПÑÑÑаМÑÑвП Ма ЎОÑка: %s" |
---|
382 | |
---|
383 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
384 | #, c-format |
---|
385 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
386 | msgstr "ÐапкаÑа Ñ Ð¶ÑÑМалОÑе %s Ме ÑÑÑеÑÑвÑва ОлО Ме е папка." |
---|
387 | |
---|
388 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
389 | #, c-format |
---|
390 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
391 | msgstr "ÐапкаÑа за ÑпÑлМПЌПÑаваМе %s Ме ÑÑÑеÑÑвÑва. ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа." |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
394 | #, c-format |
---|
395 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
396 | msgstr "ÐапкаÑа за ÑпÑлМПЌПÑаваМе %s Ме е папка. ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа." |
---|
397 | |
---|
398 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
399 | #, c-format |
---|
400 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
401 | msgstr "" |
---|
402 | "ÐапкаÑа за ÑпÑлМПЌПÑаваМе %s Ме пÑОМаЎлежО Ма пПÑÑебОÑел %d, гÑÑпа %d. " |
---|
403 | "ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа." |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
406 | #, c-format |
---|
407 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
408 | msgstr "" |
---|
409 | "ÐапкаÑа за ÑпÑлМПЌПÑаваМе %s е Ñ Ð³ÑеÑМО пÑава %o. ТÑÑбва Ўа Ñа %o. " |
---|
410 | "ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа." |
---|
411 | |
---|
412 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
413 | #, c-format |
---|
414 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
415 | msgstr "Ðе ЌПже Ўа Ñе ПÑкÑОе пПÑÑебОÑÐµÐ»Ñ ÐœÐ° GDM â%sâ. ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа!" |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
418 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
419 | msgstr "ÐПÑÑебОÑелÑÑ ÐœÐ° GDM Ме ÑÑÑбва Ўа е ârootâ. ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа!" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
422 | #, c-format |
---|
423 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
424 | msgstr "Ðе ЌПже Ўа Ñе МаЌеÑО гÑÑпаÑа Ма GDM (%s). ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа!" |
---|
425 | |
---|
426 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
427 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
428 | msgstr "ÐÑÑпаÑа Ма GDM Ме ЌПже Ўа е ârootâ. ÐÑПгÑаЌаÑа ÑпОÑа!" |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
431 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
432 | msgstr "ÐÑОÑкО пÑеЎÑпÑÐµÐ¶ÐŽÐµÐœÐžÑ ÐŽÐ° Ñа ÑаÑалМО" |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
435 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
436 | msgstr "СпОÑаМе Ма пÑПгÑаЌаÑа ÑлеЎ пеÑОПЎ ÐŸÑ Ð²ÑеЌе â за ОзÑОÑÑваМе Ма гÑеÑкО" |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
439 | msgid "Print GDM version" |
---|
440 | msgstr "ÐПказваМе Ма веÑÑОÑÑа Ма GDM" |
---|
441 | |
---|
442 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
443 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
444 | msgstr "ÐеМОЎжÑÑ ÐœÐ° ЎОÑплеО Ма GNOME" |
---|
445 | |
---|
446 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
447 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
448 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
449 | msgstr "СаЌП аЎЌОМОÑÑÑаÑПÑÑÑ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ Ўа ОзпÑлМО GDM" |
---|
450 | |
---|
451 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
452 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
453 | msgstr "ÐÑПгÑаЌаÑа за ÑеÑОО кÑÐŒ ЌеМОЎжÑÑа Ма ЎОÑплеО Ма GNOME" |
---|
454 | |
---|
455 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
456 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
457 | msgstr "ÐбвОвка Ма ÑегОÑÑÑÑа Ма AT SPI" |
---|
458 | |
---|
459 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
460 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 |
---|
461 | msgid "Login Window" |
---|
462 | msgstr "ÐкÑаМ за ОЎеМÑОÑОкаÑОÑ" |
---|
463 | |
---|
464 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
465 | msgid "Power Manager" |
---|
466 | msgstr "УпÑавлеМОе Ма заÑ
ÑаМваМеÑП" |
---|
467 | |
---|
468 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
469 | msgid "Power management daemon" |
---|
470 | msgstr "ÐеЌПМ за ÑпÑавлеМОе Ма заÑ
ÑаМваМеÑП" |
---|
471 | |
---|
472 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
473 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
474 | msgstr "ÐеЌПМ за МаÑÑÑПйкОÑе Ма GNOME" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
477 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
478 | msgstr "ÐÑпа Ма GNOME" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
481 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
482 | msgstr "УвелОÑаваМе Ма ÑаÑÑО ÐŸÑ ÐµÐºÑаМа" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
485 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
486 | msgstr "ÐкÑаММа клавОаÑÑÑа Ма GNOME" |
---|
487 | |
---|
488 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
489 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
490 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма екÑаММаÑа клавОаÑÑÑа" |
---|
491 | |
---|
492 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
493 | msgid "Metacity" |
---|
494 | msgstr "Metacity" |
---|
495 | |
---|
496 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
497 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
498 | msgstr "ÐкÑаМеМ ÑеÑÐµÑ (Orca)" |
---|
499 | |
---|
500 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
501 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
502 | msgstr "ÐÑеЎÑÑавÑМе Ма ОМÑПÑЌаÑÐžÑ ÐŸÑ ÐµÐºÑаМа ÑÑез ÑÐµÑ ÐžÐ»Ðž бÑайл" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 |
---|
505 | msgid "PolicyKit Authentication Agent" |
---|
506 | msgstr "ÐÐ³ÐµÐœÑ Ð·Ð° ОЎеМÑОÑОкаÑÐžÑ ÐœÐ° PolicyKit" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
509 | msgid "Select System" |
---|
510 | msgstr "ÐÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° ÑОÑÑеЌа" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
513 | msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
514 | msgstr "XDMCP: ÐеÑÑпеÑ
пÑО ÑÑзЎаваМеÑП Ма бÑÑÐµÑ Ð·Ð° XDMCP!" |
---|
515 | |
---|
516 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
517 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
518 | msgstr "XDMCP: ÐеÑÑпеÑ
пÑО пÑПÑОÑаМеÑП Ма заглавМаÑа ÑаÑÑ ÐœÐ° XDMCP!" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
521 | msgid "Value" |
---|
522 | msgstr "СÑПйМПÑÑ" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
525 | msgid "percentage of time complete" |
---|
526 | msgstr "пÑПÑÐµÐœÑ ÐŸÑ Ð·Ð°Ð²ÑÑÑеМПÑП вÑеЌе" |
---|
527 | |
---|
528 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 |
---|
529 | msgid "Inactive Text" |
---|
530 | msgstr "ÐеакÑОвеМ ÑекÑÑ" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 |
---|
533 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
534 | msgstr "" |
---|
535 | "ТекÑÑ, кПйÑП Ўа Ñе пПлзва за еÑОкеÑ, акП пПÑÑебОÑелÑÑ Ð²Ñе ПÑе Ме е ОзбÑал " |
---|
536 | "елеЌеМÑ" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 |
---|
539 | msgid "Active Text" |
---|
540 | msgstr "ÐкÑОвеМ ÑекÑÑ" |
---|
541 | |
---|
542 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 |
---|
543 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
544 | msgstr "" |
---|
545 | "ТекÑÑÑÑ, кПйÑП Ўа Ñе пПлзва в еÑОкеÑа, кПгаÑП пПÑÑебОÑелÑÑ Ðµ ОзбÑал елеЌеМÑ" |
---|
546 | |
---|
547 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 |
---|
548 | msgid "List Visible" |
---|
549 | msgstr "ÐОЎОЌ ÑпОÑÑк" |
---|
550 | |
---|
551 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 |
---|
552 | msgid "Whether or not the chooser list is visible" |
---|
553 | msgstr "ÐалО ÑпОÑÑкÑÑ Ð·Ð° ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑебОÑел е вОЎОЌ" |
---|
554 | |
---|
555 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
556 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
557 | msgstr "%H:%M:%S" |
---|
558 | |
---|
559 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
560 | msgid "%l:%M %p" |
---|
561 | msgstr "%H:%M" |
---|
562 | |
---|
563 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
564 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
565 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
566 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
567 | #. |
---|
568 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
569 | msgid "%a %b %e" |
---|
570 | msgstr "%d %b, %a" |
---|
571 | |
---|
572 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
573 | #. * if the time should come before the |
---|
574 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
575 | #. |
---|
576 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
577 | #, c-format |
---|
578 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
579 | msgstr "%1$s, %2$s" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 |
---|
582 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
583 | msgstr "ÐвÑПЌаÑОÑМП влОзаМеâŠ" |
---|
584 | |
---|
585 | #. need to wait for response from backend |
---|
586 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 |
---|
587 | msgid "Cancelling..." |
---|
588 | msgstr "СпОÑаМеâŠ" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 |
---|
591 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
592 | msgstr "ÐзбеÑеÑе езОк О МаÑОÑМеÑе âÐлОзаМеâ" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
595 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
596 | msgstr "ÐОалПг за ОЎеМÑОÑОкаÑОÑ" |
---|
597 | |
---|
598 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
599 | msgid "Computer Name" |
---|
600 | msgstr "ÐЌе Ма кПЌпÑÑÑÑ" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
603 | msgid "Log In" |
---|
604 | msgstr "ÐлОзаМе" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
607 | msgid "Restart" |
---|
608 | msgstr "РеÑÑаÑÑОÑаМе" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
611 | msgid "Shut Down" |
---|
612 | msgstr "ÐзклÑÑваМе" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
615 | msgid "Suspend" |
---|
616 | msgstr "ÐÑОÑпОваМе" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
619 | msgid "Version" |
---|
620 | msgstr "ÐеÑÑОÑ" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 |
---|
623 | msgid "Panel" |
---|
624 | msgstr "ÐаМел" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
627 | msgid "Languages" |
---|
628 | msgstr "ÐзОÑО" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
631 | msgid "_Languages:" |
---|
632 | msgstr "_ÐзОÑО:" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
635 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
636 | msgid "_Language:" |
---|
637 | msgstr "_ÐзОк:" |
---|
638 | |
---|
639 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
640 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
641 | #. |
---|
642 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
643 | msgctxt "language" |
---|
644 | msgid "Other..." |
---|
645 | msgstr "ÐÑÑгâŠ" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
648 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
649 | msgstr "ÐÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° езОк ÐŸÑ Ð¿ÑÐ»ÐœÐžÑ ÑпОÑÑк Ñ ÐœÐ°Ð»ÐžÑМО езОÑО." |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 |
---|
652 | msgid "Unspecified" |
---|
653 | msgstr "ÐеÑказаМ" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
656 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
657 | msgstr "ÐПЎÑеЎба Ма клавОаÑÑÑаÑа" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
660 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
661 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
662 | msgid "_Keyboard:" |
---|
663 | msgstr "_ÐлавОаÑÑÑа:" |
---|
664 | |
---|
665 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
666 | #. * available keyboard layouts |
---|
667 | #. |
---|
668 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
669 | msgctxt "keyboard" |
---|
670 | msgid "Other..." |
---|
671 | msgstr "ÐÑÑгаâŠ" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
674 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
675 | msgstr "ÐзбеÑеÑе пПЎÑеЎба Ма клавОаÑÑÑаÑа ÐŸÑ Ð¿ÑÐ»ÐœÐžÑ ÑпОÑÑк Ñ Ð¿ÐŸÐŽÑеЎбО." |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
678 | msgid "Label Text" |
---|
679 | msgstr "ТекÑÑ Ð·Ð° еÑОкеÑа" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
682 | msgid "The text to use as a label" |
---|
683 | msgstr "ТекÑÑ, кПйÑП Ўа Ñе пПлзва за еÑОкеÑ" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
686 | msgid "Icon name" |
---|
687 | msgstr "ÐЌе Ма ОкПМа" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
690 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
691 | msgstr "ÐкПМаÑа, кПÑÑП Ўа Ñе пПлзва Ñ ÐµÑОкеÑа" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
694 | msgid "Default Item" |
---|
695 | msgstr "СÑаМЎаÑÑеМ елеЌеМÑ" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
698 | msgid "The id of the default item" |
---|
699 | msgstr "ÐЎеМÑОÑОкаÑПÑÑÑ ÐœÐ° ÑÑаМЎаÑÑÐœÐžÑ ÐµÐ»ÐµÐŒÐµÐœÑ" |
---|
700 | |
---|
701 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
702 | msgid "Max Item Count" |
---|
703 | msgstr "ÐакÑОЌалеМ бÑПй елеЌеМÑО" |
---|
704 | |
---|
705 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
706 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
707 | msgstr "ÐакÑОЌалМОÑÑ Ð±ÑПй елеЌеМÑО, кПОÑП Ўа Ñе ÑÑÐŽÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð² ÑпОÑÑка" |
---|
708 | |
---|
709 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 |
---|
710 | #, c-format |
---|
711 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
712 | msgstr "ÐÑЎалеÑеМП влОзаМе (ÑвÑÑзваМе кÑÐŒ â%sââŠ)" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 |
---|
715 | #, c-format |
---|
716 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
717 | msgstr "ÐÑЎалеÑеМП влОзаМе (ПÑÑÑеÑÑвеМа вÑÑзка кÑÐŒ â%sâ)" |
---|
718 | |
---|
719 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 |
---|
720 | msgid "Remote Login" |
---|
721 | msgstr "ÐÑЎалеÑеМП влОзаМе" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
724 | msgid "_Sessions:" |
---|
725 | msgstr "_СеÑОО:" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
728 | msgid "Banner message text" |
---|
729 | msgstr "СÑПбÑеМОе за пПзЎÑав" |
---|
730 | |
---|
731 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
732 | msgid "Banner message text when chooser is empty" |
---|
733 | msgstr "СÑПбÑеМОе за пПзЎÑав, кПгаÑП ÑпОÑÑкÑÑ Ð·Ð° ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑебОÑел е пÑазеМ" |
---|
734 | |
---|
735 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
736 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
737 | msgstr "ÐÑÑПМÑÑ Ð·Ð° ÑеÑÑаÑÑОÑаМе Ўа Ме Ñе пПказва" |
---|
738 | |
---|
739 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
740 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
741 | msgstr "Ðа Ме Ñе пПказва ÑпОÑÑкÑÑ Ñ Ð¿ÐŸÐ·ÐœÐ°ÑО пПÑÑебОÑелО в пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ" |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
744 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
745 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма ЌПЎÑла за ЎПÑÑÑпМПÑÑ ÐœÐ° клавОаÑÑÑаÑа" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
748 | msgid "Enable debugging" |
---|
749 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма ОзÑОÑÑваМеÑП Ма гÑеÑкО" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
752 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
753 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма ОзÑОÑÑваМеÑП Ма гÑеÑкО в пÑПгÑаЌаÑа за пПÑÑеÑаМе" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
756 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
757 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма екÑаММаÑа клавОаÑÑÑа" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
760 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
761 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма лÑпаÑа" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
764 | msgid "Enable screen reader" |
---|
765 | msgstr "ÐклÑÑваМе Ма екÑÐ°ÐœÐœÐžÑ ÑеÑеÑ" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
768 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
769 | msgstr "ÐклÑÑваЌе Ма пПказваМеÑП Ма ÑÑПбÑеМОе за пПзЎÑав" |
---|
770 | |
---|
771 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
772 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
773 | msgstr "ÐкПМа, кПÑÑП Ўа Ñе пПлзва за пÑПгÑаЌаÑа за пПÑÑеÑаМе" |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
776 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
777 | msgstr "ÐаÑкПÑП ОзбÑаМО пПЎÑеЎбО Ма клавОаÑÑÑаÑа" |
---|
778 | |
---|
779 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
780 | msgid "Recently selected languages" |
---|
781 | msgstr "ÐаÑкПÑП ОзбÑаМО езОÑО" |
---|
782 | |
---|
783 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
784 | msgid "" |
---|
785 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
786 | msgstr "" |
---|
787 | "ÐаЎайÑе Ўа е ÑпОÑÑк Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÐžÐ°ÑÑÑМО пПЎÑеЎбО, кПОÑП ÑÑаМЎаÑÑМП Ўа Ñе Ð¿ÐŸÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ " |
---|
788 | "в пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ." |
---|
789 | |
---|
790 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
791 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
792 | msgstr "" |
---|
793 | "ÐаЎайÑе Ўа е ÑпОÑÑк Ñ ÐµÐ·ÐžÑО, кПОÑП ÑÑаМЎаÑÑМП Ўа Ñе Ð¿ÐŸÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð² пÑПзПÑеÑа за " |
---|
794 | "вÑ
ПЎ." |
---|
795 | |
---|
796 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
797 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
798 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа e ОкПМаÑа, кПÑÑП Ўа Ñе пПлзва за пÑПгÑаЌаÑа за пПÑÑеÑаМе." |
---|
799 | |
---|
800 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
801 | msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." |
---|
802 | msgstr "" |
---|
803 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа Ме Ñе пПказва ÑпОÑÑкÑÑ Ñ Ð¿ÐŸÐ·ÐœÐ°ÑО пПÑÑебОÑелО в " |
---|
804 | "пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ." |
---|
805 | |
---|
806 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
807 | msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
808 | msgstr "" |
---|
809 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа Ме ÑО Ð¿ÐŸÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÑПМОÑе за ÑеÑÑаÑÑОÑаМе в " |
---|
810 | "пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ." |
---|
811 | |
---|
812 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
813 | msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." |
---|
814 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма ÑПМа." |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
817 | msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
818 | msgstr "" |
---|
819 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за ÐŒÑлÑОЌеЎОйМОÑе клавОÑО." |
---|
820 | |
---|
821 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
822 | msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." |
---|
823 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе екÑаММаÑа клавОаÑÑÑа." |
---|
824 | |
---|
825 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
826 | msgid "" |
---|
827 | "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
828 | "settings." |
---|
829 | msgstr "" |
---|
830 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма " |
---|
831 | "ЎПÑÑÑпМПÑÑÑа Ма клавОаÑÑÑаÑа." |
---|
832 | |
---|
833 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
834 | msgid "Set to true to enable the screen magnifier." |
---|
835 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе лÑпаÑа." |
---|
836 | |
---|
837 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
838 | msgid "Set to true to enable the screen reader." |
---|
839 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе екÑÐ°ÐœÐœÐžÑ ÑеÑеÑ." |
---|
840 | |
---|
841 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
842 | msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." |
---|
843 | msgstr "" |
---|
844 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма звÑка." |
---|
845 | |
---|
846 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
847 | msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
848 | msgstr "" |
---|
849 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма xrandr." |
---|
850 | |
---|
851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
852 | msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
853 | msgstr "" |
---|
854 | "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа вклÑÑОÑе пÑОÑÑавкаÑа за МаÑÑÑПйкО Ма xsettings." |
---|
855 | |
---|
856 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
857 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
858 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа Ñе пПказва ÑÑПбÑеМОеÑП за пПзЎÑав." |
---|
859 | |
---|
860 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
861 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
862 | msgstr "ÐаЎайÑе Ўа е ОÑÑОМа, за Ўа пПлзваÑе compiz за ЌеМОЎжÑÑ ÐœÐ° пÑПзПÑÑОÑе." |
---|
863 | |
---|
864 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
865 | msgid "" |
---|
866 | "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " |
---|
867 | "empty, instead of banner_message_text." |
---|
868 | msgstr "" |
---|
869 | "ТекÑÑÑÑ ÐœÐ° ÑÑПбÑеМОеÑП за пПзЎÑав в пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ, кПгаÑП ÑпОÑÑкÑÑ Ð·Ð° " |
---|
870 | "ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° пПÑÑебОÑел е пÑазеМ, вЌеÑÑП ÑПзО в клÑÑа banner_message_text." |
---|
871 | |
---|
872 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
873 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
874 | msgstr "ТекÑÑÑÑ ÐœÐ° ÑÑПбÑеМОеÑП за пПзЎÑав в пÑПзПÑеÑа за вÑ
ПЎ." |
---|
875 | |
---|
876 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
877 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
878 | msgstr "ÐÑÑОМа, кПгаÑП пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма ÑПМа е вклÑÑеМа." |
---|
879 | |
---|
880 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
881 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | "ÐÑÑОМа, кПгаÑП пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма ÐŒÑлÑОЌеЎОйМОÑе клавОÑО е " |
---|
884 | "вклÑÑеМа." |
---|
885 | |
---|
886 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
887 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
888 | msgstr "ÐÑÑОМа, кПгаÑП пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма звÑка е вклÑÑеМа." |
---|
889 | |
---|
890 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
891 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
892 | msgstr "ÐÑÑОМа, кПгаÑП пÑОÑÑавкаÑа за ÑпÑавлеМОе Ма xrandr е вклÑÑеМа." |
---|
893 | |
---|
894 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 |
---|
895 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
896 | msgstr "ÐÑÑОМа, кПгаÑП пÑОÑÑавкаÑа за МаÑÑÑПйкОÑе Ма xsettings е вклÑÑеМа." |
---|
897 | |
---|
898 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 |
---|
899 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
900 | msgstr "Ðа ЌеМОЎжÑÑ ÐœÐ° пÑПзПÑÑО Ўа Ñе пПлзва Compiz" |
---|
901 | |
---|
902 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
903 | msgid "Duration" |
---|
904 | msgstr "ÐÑПЎÑлжОÑелМПÑÑ" |
---|
905 | |
---|
906 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
907 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
908 | msgstr "ÐÑеЌе в ÑекÑМЎО пÑеЎО ÑпОÑаМеÑП Ма ÑайЌеÑа" |
---|
909 | |
---|
910 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
911 | msgid "Start time" |
---|
912 | msgstr "ÐаÑалП" |
---|
913 | |
---|
914 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
915 | msgid "Time the timer was started" |
---|
916 | msgstr "ÐÑеЌеÑП Ма ÑÑаÑÑОÑаМе Ма ÑайЌеÑа" |
---|
917 | |
---|
918 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
919 | msgid "Is it Running?" |
---|
920 | msgstr "СÑаÑÑОÑаМ лО е?" |
---|
921 | |
---|
922 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
923 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
924 | msgstr "ÐалО в ЌПЌеМÑа ÑайЌеÑÑÑ ÑабПÑО" |
---|
925 | |
---|
926 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 |
---|
927 | msgid "Manager" |
---|
928 | msgstr "ÐеМОЎжÑÑ" |
---|
929 | |
---|
930 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 |
---|
931 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
932 | msgstr "ÐбекÑÑÑ-ЌеМОЎжÑÑ, кПйÑП ÑпÑавлÑва ÑПзО пПÑÑебОÑел." |
---|
933 | |
---|
934 | #. translators: This option prompts |
---|
935 | #. * the user to type in a username |
---|
936 | #. * manually instead of choosing from |
---|
937 | #. * a list. |
---|
938 | #. |
---|
939 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 |
---|
940 | msgctxt "user" |
---|
941 | msgid "Other..." |
---|
942 | msgstr "ÐÑÑгâŠ" |
---|
943 | |
---|
944 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 |
---|
945 | msgid "Choose a different account" |
---|
946 | msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑазлОÑеМ пПÑÑебОÑел" |
---|
947 | |
---|
948 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 |
---|
949 | msgid "Guest" |
---|
950 | msgstr "ÐПÑÑ" |
---|
951 | |
---|
952 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 |
---|
953 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
954 | msgstr "ÐÑ
ПЎ каÑП гПÑÑ" |
---|
955 | |
---|
956 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 |
---|
957 | msgid "Automatic Login" |
---|
958 | msgstr "ÐвÑПЌаÑОÑМП влОзаМе" |
---|
959 | |
---|
960 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 |
---|
961 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
962 | msgstr "ÐвÑПЌаÑОÑМП влОзаМе в ÑОÑÑеЌаÑа ÑлеЎ ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ ÐœÐ° МаÑÑÑПйкО" |
---|
963 | |
---|
964 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 |
---|
965 | #, c-format |
---|
966 | msgid "Log in as %s" |
---|
967 | msgstr "ÐлОзаМе каÑП %s" |
---|
968 | |
---|
969 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 |
---|
970 | msgid "Currently logged in" |
---|
971 | msgstr "РЌПЌеМÑа е влÑзÑл" |
---|
972 | |
---|
973 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 |
---|
974 | msgid "" |
---|
975 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
976 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
977 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
978 | "option) any later version." |
---|
979 | msgstr "" |
---|
980 | "ТазО пÑПгÑаЌа (ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð° ÑÐŒÑМа Ма пПÑÑебОÑел) е ÑвПбПЎеМ ÑПÑÑÑеÑ. ÐПжеÑе Ўа Ñ " |
---|
981 | "ÑазпÑПÑÑÑаМÑваÑе О/ОлО пÑПЌеМÑÑе пПЎ ÑÑлПвОÑÑа Ма ÐбÑÐžÑ Ð¿ÑблОÑеМ лОÑеМз Ма " |
---|
982 | "GNU (GNU GPL), какÑП е пÑблОкÑваМ ÐŸÑ Ð€ÐŸÐœÐŽÐ°ÑОÑÑа за ÑвПбПЎеМ ÑПÑÑÑÐµÑ â веÑÑÐžÑ " |
---|
983 | "2 Ма лОÑеМза ОлО (пП ваÑе ÑеÑеМОе) пП-кÑÑМа веÑÑОÑ." |
---|
984 | |
---|
985 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 |
---|
986 | msgid "" |
---|
987 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
988 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
989 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
990 | "more details." |
---|
991 | msgstr "" |
---|
992 | "ТазО пÑПгÑаЌа Ñе ÑазпÑПÑÑÑаМÑва Ñ ÐœÐ°ÐŽÐµÐ¶ÐŽÐ°Ñа, Ñе Ñе бÑЎе пПлезМа, МП ÐÐÐ " |
---|
993 | "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐЊÐÐ, ЎПÑО О кПÑвеМОÑе за ÐÐ ÐÐÐÐÐРОлО СЪÐТÐÐТСТÐÐРС ÐÐÐÐÐТРР" |
---|
994 | "ÐРРУÐÐТРÐÐÐ. Ðа пПЎÑПбМПÑÑО пПглеЎМеÑе ÐбÑÐžÑ Ð¿ÑблОÑеМ лОÑеМз Ма GNU." |
---|
995 | |
---|
996 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 |
---|
997 | msgid "" |
---|
998 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
999 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
1000 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
1001 | msgstr "" |
---|
1002 | "ТÑÑбва Ўа ÑÑе пПлÑÑОлО кПпОе ÐŸÑ ÐбÑÐžÑ Ð¿ÑблОÑеМ лОÑеМз Ма GNU (GNU GPL) " |
---|
1003 | "заеЎМП Ñ ÑазО пÑПгÑаЌа. ÐкП Ме ÑÑе, пОÑеÑе ЎП Free Software Foundation, " |
---|
1004 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 |
---|
1007 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
1008 | msgstr "ÐÐµÐœÑ Ð·Ð° бÑÑза пÑПЌÑМа Ма пПÑÑебОÑелО." |
---|
1009 | |
---|
1010 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 |
---|
1011 | msgid "translator-credits" |
---|
1012 | msgstr "" |
---|
1013 | "ÐлекÑаМЎÑÑ ÐšÐŸÐ¿ÐŸÐ² <ash@contact.bg>\n" |
---|
1014 | "\n" |
---|
1015 | "ÐÑПекÑÑÑ Ð·Ð° пÑевПЎ Ма GNOME ОЌа ÐœÑжЎа ÐŸÑ Ð¿ÐŸÐŽÐºÑепа.\n" |
---|
1016 | "ÐаÑÑеÑе пПвеÑе за ÐœÐ°Ñ ÐœÐ° http://gnome.cult.bg\n" |
---|
1017 | "ÐПклаЎвайÑе за гÑеÑкО Ма http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 |
---|
1020 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 |
---|
1021 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 |
---|
1022 | #, c-format |
---|
1023 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
1024 | msgstr "ÐкÑаМÑÑ ÐœÐµ ЌПже Ўа бÑЎе заклÑÑеМ: %s" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 |
---|
1027 | #, c-format |
---|
1028 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
1029 | msgstr "ÐÑПгÑаЌаÑа за заÑОÑа Ма екÑаМа Ме ЌПже Ўа гП заÑÑЌМО вÑеЌеММП: %s" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 |
---|
1032 | #, c-format |
---|
1033 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
1034 | msgstr "ÐзлОзаМеÑП е МевÑзЌПжМП: %s" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 |
---|
1037 | msgid "Available" |
---|
1038 | msgstr "Ðа лОМОÑ" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 |
---|
1041 | msgid "Invisible" |
---|
1042 | msgstr "ÐевОЎОЌ" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 |
---|
1045 | msgid "Busy" |
---|
1046 | msgstr "ÐаеÑ" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 |
---|
1049 | msgid "Away" |
---|
1050 | msgstr "ÐÑÑÑÑÑваÑ" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 |
---|
1053 | msgid "Account Information..." |
---|
1054 | msgstr "ÐÐœÑПÑЌаÑÐžÑ Ð·Ð° ÑегОÑÑÑаÑОÑÑаâŠ" |
---|
1055 | |
---|
1056 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 |
---|
1057 | msgid "System Preferences..." |
---|
1058 | msgstr "СОÑÑеЌМО МаÑÑÑПйкОâŠ" |
---|
1059 | |
---|
1060 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 |
---|
1061 | msgid "Lock Screen" |
---|
1062 | msgstr "ÐаклÑÑваМе Ма екÑаМа" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 |
---|
1065 | msgid "Switch User" |
---|
1066 | msgstr "СЌÑМа Ма пПÑÑебОÑел" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
1069 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 |
---|
1070 | msgid "Quit..." |
---|
1071 | msgstr "ÐзÑ
ПЎâŠ" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 |
---|
1074 | msgid "Unknown" |
---|
1075 | msgstr "ÐепПзМаÑ" |
---|
1076 | |
---|
1077 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 |
---|
1078 | msgid "User Switch Applet" |
---|
1079 | msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð° ÑÐŒÑМа Ма пПÑÑебОÑел" |
---|
1080 | |
---|
1081 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 |
---|
1082 | msgid "Change account settings and status" |
---|
1083 | msgstr "ÐÑПЌÑМа Ма МаÑÑÑПйкОÑе Ма ÑегОÑÑÑаÑОÑÑа О ÑÑÑÑПÑМОеÑП" |
---|
1084 | |
---|
1085 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
1086 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
1087 | msgstr "ÐÐµÐœÑ Ð·Ð° бÑÑза ÑÐŒÑМа Ма пПÑÑебОÑел" |
---|
1088 | |
---|
1089 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
1090 | msgid "User Switcher" |
---|
1091 | msgstr "СЌÑМа Ма пПÑÑебОÑел" |
---|
1092 | |
---|
1093 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
1094 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
1095 | msgstr "ЀабÑОка за аплеÑа за ÑÐŒÑМа Ма пПÑÑебОÑел" |
---|
1096 | |
---|
1097 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
1098 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
1099 | msgstr "РеЎакÑОÑаМе Ма _лОÑМаÑа ОМÑПÑЌаÑОÑ" |
---|
1100 | |
---|
1101 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
1102 | msgid "_About" |
---|
1103 | msgstr "_ÐÑМПÑМП" |
---|
1104 | |
---|
1105 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
1106 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
1107 | msgstr "_РеЎакÑОÑаМе Ма пПÑÑебОÑелО О гÑÑпО" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
1110 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
1111 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
1112 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
1113 | msgstr "ÐгМПÑОÑа Ñе â ПÑÑавеМа е за ÑÑвЌеÑÑОЌПÑÑ" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
1116 | msgid "COMMAND" |
---|
1117 | msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 |
---|
1120 | msgid "Debugging output" |
---|
1121 | msgstr "СÑПбÑÐµÐœÐžÑ Ð·Ð° гÑеÑка" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
1124 | msgid "Version of this application" |
---|
1125 | msgstr "ÐеÑÑОÑÑа Ма ÑПва пÑОлПжеМОе" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
1128 | #, c-format |
---|
1129 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
1130 | msgstr "ТекÑÑаÑа ÑеÑÐžÑ ÐœÐµ ЌПже Ўа бÑЎе ПпÑеЎелеМа." |
---|
1131 | |
---|
1132 | #. Option parsing |
---|
1133 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
1134 | msgid "- New GDM login" |
---|
1135 | msgstr "â МПвП влОзаМе ÑÑез GDM" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
1138 | msgid "Unable to start new display" |
---|
1139 | msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑО ÑÑаÑÑОÑаМеÑП Ма МПв ЎОÑплей" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:219 |
---|
1142 | msgid "Screenshot taken" |
---|
1143 | msgstr "ÐкÑаМÑÑ Ðµ заÑМеÑ" |
---|
1144 | |
---|
1145 | #. Option parsing |
---|
1146 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:284 |
---|
1147 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
1148 | msgstr "СМОЌка Ма екÑаМа" |
---|