source: proiecte/PPPP/gdm/po/be@latin.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 36.3 KB
Line 
1# Biełaruski pierakład Gdm.
2# This file is distributed under the same license as the gdm package.
3# Ihar Hrachyshka (c) 2009.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gdm\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-02-27 15:50+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-02-28 00:33+0200\n"
11"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
12"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: ../common/gdm-common.c:437
21#, c-format
22msgid "/dev/urandom is not a character device"
23msgstr "/dev/urandom nia jość znakavaj pryładaj"
24
25#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
26#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
27#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
28msgid "Enable debugging code"
29msgstr "Uklučy kod debugavańnia"
30
31#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
32#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
33msgid "Display ID"
34msgstr "ID ekranu"
35
36#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
37#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
38msgid "id"
39msgstr "id"
40
41#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
42#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
43msgid "GNOME Display Manager Slave"
44msgstr "Padparadkavany kiraÅ­nik ekranu GNOME"
45
46#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
47#, c-format
48msgid "could not find user \"%s\" on system"
49msgstr "nie udałosia znajści karystalnika \"%s\" u systemie"
50
51#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
52msgid "Unable to initialize login system"
53msgstr "Nie Å­dałosia inicyjalizavać systemu Å­vachodu"
54
55#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
56msgid "Unable to authenticate user"
57msgstr "Nie Å­dałosia spraÅ­dzić tojesnaść karystalnika"
58
59#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
60msgid "Unable to authorize user"
61msgstr "Nie Å­dałosia aÅ­taryzavać karystalnika"
62
63#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
64msgid "Unable to establish credentials"
65msgstr "Nie Å­dałosia ŭładkavać źviestki dla Å­vachodu"
66
67#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
68#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
69msgid ""
70"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
71"internal error. Please contact your system administrator or check your "
72"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
73"restart GDM when the problem is corrected."
74msgstr ""
75
76#: ../daemon/gdm-server.c:246
77#, c-format
78msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
79msgstr "%s: nie Å­dałosia spałučycca z baćkoÅ­skim ekranam \"%s\""
80
81#: ../daemon/gdm-server.c:361
82#, c-format
83msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
84msgstr ""
85
86#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
87#, c-format
88msgid "Couldn't set groupid to %d"
89msgstr "Nie Å­dałosia akreślić ID hrupy jak %d"
90
91#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
92#, c-format
93msgid "initgroups () failed for %s"
94msgstr "niaÅ­dałaje vykanańnie initgroups() dla %s"
95
96#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
97#, c-format
98msgid "Couldn't set userid to %d"
99msgstr "Nie Å­dałosia akreślić ID karystalnika jak %d"
100
101#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
102msgid "Couldn't set groupid to 0"
103msgstr "Nie Å­dałosia akreślić ID hrupy jak 0"
104
105#: ../daemon/gdm-server.c:431
106#, c-format
107msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
108msgstr "%s: nie Å­dałosia adčynić fajł logaÅ­ dla ekranu %s!"
109
110#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
111#: ../daemon/gdm-server.c:454
112#, c-format
113msgid "%s: Error setting %s to %s"
114msgstr "%s: pamyłka akreśleńnia %s jak %s"
115
116#: ../daemon/gdm-server.c:469
117#, c-format
118msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
119msgstr "%s: nie Å­dałosia akreślić pryjarytet servera jak %d: %s"
120
121#: ../daemon/gdm-server.c:621
122#, c-format
123msgid "%s: Empty server command for display %s"
124msgstr "%s: pusty zahad dla servera na ekranie %s"
125
126#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
127msgid "Username"
128msgstr "Karystalnik"
129
130#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
131msgid "The username"
132msgstr "Nazva karystalnika"
133
134#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
135msgid "Hostname"
136msgstr "Host"
137
138#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
139msgid "The hostname"
140msgstr "Nazva hostu"
141
142#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
143msgid "Display Device"
144msgstr "Ekran"
145
146#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
147msgid "The display device"
148msgstr "Pryłada ekranu"
149
150#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
151#, c-format
152msgid "worker exited with status %d"
153msgstr "dapamoÅŸnaja prahrama vyjšła z statusnym kodam %d"
154
155#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
156#, c-format
157msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
158msgstr "pamyłka naviazańnia kamunikacyi z systemaj aÅ­taryzacyi - %s"
159
160#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
161msgid "general failure"
162msgstr "ahulnaja niaÅ­dača"
163
164#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
165msgid "out of memory"
166msgstr "niastača pamiaci"
167
168#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
169msgid "application programmer error"
170msgstr "pamyłka Å­ kodzie aplikacyi"
171
172#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
173msgid "unknown error"
174msgstr "nieviadomaja pamyłka"
175
176#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
177msgid "Username:"
178msgstr "Karystalnik:"
179
180#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
181#, c-format
182msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
183msgstr "pamyłka infarmavańnia systemy aÅ­taryzacyi pra Å­lubiony sposab vitańnia karystalnika - %s"
184
185#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
186#, c-format
187msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
188msgstr "pamyłka infarmavańnia systemy aÅ­taryzacyi pra host karystalnika - %s"
189
190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
191#, c-format
192msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
193msgstr "pamyłka infarmavańnia systemy aÅ­taryzacyi pra kansol karystalnika - %s"
194
195#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
196#, c-format
197msgid "error informing authentication system of display string - %s"
198msgstr "pamyłka infarmavańnia systemy aÅ­taryzacyi pra nazvu ekranu - %s"
199
200#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
201#, c-format
202msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
203msgstr "pamyłka infarmavańnia systemy aÅ­taryzacyi pra źviestki Å­vachodu \"xauth\" hetaha ekranu - %s"
204
205#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
206#, c-format
207msgid "no user account available"
208msgstr "niama takoha kontu karystalnika"
209
210#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
211msgid "Unable to change to user"
212msgstr "Nie Å­dałosia źmianić dziejnaha karystalnika"
213
214#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
215msgid "Unable establish credentials"
216msgstr "Nie Å­dałosia ŭładkavać źviestki dla Å­vachodu"
217
218#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
219#, c-format
220msgid "User %s doesn't exist"
221msgstr "Karystalnik %s nie isnuje"
222
223#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
224#, c-format
225msgid "Group %s doesn't exist"
226msgstr "Hrupa %s nie isnuje"
227
228#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
229msgid "Could not create socket!"
230msgstr "Nie Å­dałosia stvaryć sokiet!"
231
232#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
233#, c-format
234msgid "Denied XDMCP query from host %s"
235msgstr "AdmoÅ­leny zapyt XDMCP ad hostu %s"
236
237#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
238#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
239msgid "Could not extract authlist from packet"
240msgstr "Nie Å­dałosia vyniać aÅ­taryzacyjny śpis z pakunku"
241
242#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
243#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
244msgid "Error in checksum"
245msgstr "Pamyłka Å­ padličanaj sumie"
246
247#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
248msgid "Bad address"
249msgstr "Kiepski adras"
250
251#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
252#, c-format
253msgid "%s: Could not read display address"
254msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać adras ekranu"
255
256#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
257#, c-format
258msgid "%s: Could not read display port number"
259msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać numar portu dla ekranu"
260
261#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
262#, c-format
263msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
264msgstr "%s: nie Å­dałosia vynić aÅ­taryzacyjny śpis z pakunku"
265
266#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
267#, c-format
268msgid "%s: Error in checksum"
269msgstr "%s: pamyłka Å­ padličanaj sumie"
270
271#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
272#, c-format
273msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
274msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"REQUEST\""
275
276#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
277#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
278#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
279#, c-format
280msgid "%s: Could not read Display Number"
281msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać numar ekranu"
282
283#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
284#, c-format
285msgid "%s: Could not read Connection Type"
286msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać typ spałučeńnia"
287
288#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
289#, c-format
290msgid "%s: Could not read Client Address"
291msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać adras klijentu"
292
293#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
294#, c-format
295msgid "%s: Could not read Authentication Names"
296msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać nazvy dla aÅ­taryzacyi"
297
298#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
299#, c-format
300msgid "%s: Could not read Authentication Data"
301msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać źviestki dla aÅ­taryzacyi"
302
303#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
304#, c-format
305msgid "%s: Could not read Authorization List"
306msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać aÅ­taryzacyjny śpis"
307
308#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
309#, c-format
310msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
311msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać ID vytvorcy"
312
313#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
314#, c-format
315msgid "%s: Failed checksum from %s"
316msgstr "%s: nie Å­dałosia spraÅ­dzić padličanuju sumu dla %s"
317
318#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
319#, c-format
320msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
321msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"Manage\""
322
323#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
324#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
325#, c-format
326msgid "%s: Could not read Session ID"
327msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać ID sesii"
328
329#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
330#, c-format
331msgid "%s: Could not read Display Class"
332msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać klasu ekranu"
333
334#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
335#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
336#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
337#, c-format
338msgid "%s: Could not read address"
339msgstr "%s: nie Å­dałosia pračytać adras"
340
341#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
342#, c-format
343msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
344msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"KEEPALIVE\""
345
346#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
347msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
348msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: nie Å­dałosia pračytać zahałovak XDMCP!"
349
350#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
351#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
352msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
353msgstr "XMDCP: niasłuÅ¡naja versija XDMCP!"
354
355#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
356#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
357msgid "XMDCP: Unable to parse address"
358msgstr "XMDCP: nie Å­dałosia razabrać adras"
359
360#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
361#, c-format
362msgid "Could not get server hostname: %s!"
363msgstr "Nie Å­dałosia atrymać nazvu hostu servera: %s!"
364
365#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
366#, c-format
367msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
368msgstr "Nie Å­dałosia pračytać fajł PID %s: mahčyma, nie staje dyskavaj prastory: %s"
369
370#: ../daemon/main.c:270
371#, c-format
372msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
373msgstr "Kataloh logaÅ­ %s nie isnuje, albo heta nie kataloh."
374
375#: ../daemon/main.c:283
376#, c-format
377msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
378msgstr "Kataloh aÅ­taryzacyi %s nie isnuje. Spynieńnie."
379
380#: ../daemon/main.c:287
381#, c-format
382msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
383msgstr "Mierkavany kataloh aÅ­taryzacyi %s nia jość kataloham. Spynieńnie."
384
385#: ../daemon/main.c:361
386#, c-format
387msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
388msgstr "Kataloh aÅ­taryzacyi %s nie naleÅŸyć karystalniku %d, hrupie %d. Spynieńnie."
389
390#: ../daemon/main.c:368
391#, c-format
392msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
393msgstr "Kataloh aÅ­taryzacyi %s maje kiepskija dazvoły %o. Musiać być %o. Spynieńnie."
394
395#: ../daemon/main.c:405
396#, c-format
397msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
398msgstr "Nie Å­dałosia znajści karystalnika \"%s\" dla GDM. Spynieńnie!"
399
400#: ../daemon/main.c:411
401msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
402msgstr "Karystalnik GDM musić nia być root'am. Spynieńnie!"
403
404#: ../daemon/main.c:417
405#, c-format
406msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
407msgstr "Nie Å­dałosia znajści hrupu \"%s\" dla GDM. Spynieńnie!"
408
409#: ../daemon/main.c:423
410msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
411msgstr "Hrupa GDM musić nia być root'am. Spynieńnie!"
412
413#: ../daemon/main.c:517
414msgid "Make all warnings fatal"
415msgstr "UvaÅŸaj usie pieraściarohi za fatalnyja pamyłki"
416
417#: ../daemon/main.c:518
418msgid "Exit after a time - for debugging"
419msgstr "Vyjdzi praz peÅ­ny čas (dla debugavańnia)"
420
421#: ../daemon/main.c:519
422msgid "Print GDM version"
423msgstr "VypiÅ¡y versiju GDM"
424
425#: ../daemon/main.c:534
426msgid "GNOME Display Manager"
427msgstr "KiraÅ­nik ekranu GNOME"
428
429#. make sure the pid file doesn't get wiped
430#: ../daemon/main.c:595
431msgid "Only root wants to run GDM"
432msgstr "Tolki root choča Å­ruchamlać GDM"
433
434#: ../daemon/session-worker-main.c:149
435msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
436msgstr "DapamoÅŸny kiraÅ­nik sesijaÅ­ dla ekranu GNOME"
437
438#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
439msgid "AT SPI Registry Wrapper"
440msgstr "Abhortka rehistru AT SPI"
441
442#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
443#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
444msgid "Login Window"
445msgstr "Akno Å­vachodu"
446
447#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
448msgid "Power Manager"
449msgstr "KiraÅ­nik enerhii"
450
451#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
452msgid "Power management daemon"
453msgstr "Deman, jaki kiruje enerhijaj"
454
455#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
456msgid "GNOME Settings Daemon"
457msgstr "Deman naładaÅ­ GNOME"
458
459#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
460msgid "GNOME Screen Magnifier"
461msgstr "Lupa dla ekranu GNOME"
462
463#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
464msgid "Magnify parts of the screen"
465msgstr "Pavialičvaje častki ekranu"
466
467#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
468msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
469msgstr "Ekrannaja klavijatura GNOME"
470
471#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
472msgid "Use an onscreen keyboard"
473msgstr "Klavijatura na ekranie"
474
475#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
476msgid "Metacity"
477msgstr "Metacity"
478
479#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
480msgid "Orca Screen Reader"
481msgstr "Čytańnie nadpisaÅ­ z ekranu Orca"
482
483#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
484msgid "Present on-screen information as speech or braille"
485msgstr "PramaÅ­laje ci padaje Å­ syhnałach Brailla tekst z ekranu"
486
487#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
488msgid "Select System"
489msgstr "Vybiery systemu"
490
491#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
492msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
493msgstr "XMCP: nie Å­dałosia stvaryć bufer XDMCP!"
494
495#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
496msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
497msgstr "XDMCP: nie Å­dałosia pračytać zahałovak XDMCP!"
498
499#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
500msgid "Value"
501msgstr "Vartaść"
502
503#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
504msgid "percentage of time complete"
505msgstr "pracent zakančeńnia"
506
507#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
508msgid "Inactive Text"
509msgstr "Niadziejny tekst"
510
511#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
512msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
513msgstr "Tekst dla nadpisaÅ­, jakija karystalnik jašče nie zaznačyÅ­"
514
515#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
516msgid "Active Text"
517msgstr "Dziejny tekst"
518
519#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
520msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
521msgstr "Tekst dla nadpisaÅ­, jakija karystalnik uÅŸo zaznačyÅ­"
522
523#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
524msgid "%l:%M:%S %p"
525msgstr "%l:%M:%S %p"
526
527#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
528msgid "%l:%M %p"
529msgstr "%l:%M %p"
530
531#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
532#. *              month as a decimal number is a single digit, it
533#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
534#. *              01" instead of "May  1").
535#.
536#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
537msgid "%a %b %e"
538msgstr "%a %b %e"
539
540#. translators: reverse the order of these arguments
541#. *              if the time should come before the
542#. *              date on a clock in your locale.
543#.
544#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
545#, c-format
546msgid "%1$s, %2$s"
547msgstr "%2$s, %1$s"
548
549#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
550msgid "Automatically logging in..."
551msgstr "AÅ­tamatyčny Å­vachod..."
552
553#. need to wait for response from backend
554#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
555msgid "Cancelling..."
556msgstr "Anulavańnie..."
557
558#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
559msgid "Failed to restart computer"
560msgstr "Nie Å­dałosia Å­ruchomić kamputar nanoÅ­"
561
562#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
563msgid ""
564"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
565"logged in"
566msgstr ""
567"Tabie zabaroniena ŭruchamlać kamputar nanoŭ, bo ŭ systemu ŭvajšli niekalki karystalnikaŭ"
568
569#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
570msgid "Failed to stop computer"
571msgstr "Nie Å­dałosia vyklučyć kamputar"
572
573#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
574msgid ""
575"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
576msgstr ""
577"Tabie zabaroniena vyklučać kamputar, bo ŭ systemu ŭvajšli niekalki karystalnikaŭ"
578
579#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
580msgid "Select language and click Log In"
581msgstr "Vybiery movu j klikni Å­ knopku \"Uvajdzi\""
582
583#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
584msgid "Authentication Dialog"
585msgstr "Akno aÅ­taryzacyi"
586
587#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
588msgid "Computer Name"
589msgstr "Nazva kamputara"
590
591#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
592msgid "Log In"
593msgstr "Uvajdzi"
594
595#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
596msgid "Restart"
597msgstr "Uruchom nanoÅ­"
598
599#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
600msgid "Shut Down"
601msgstr "Vyklučy"
602
603#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
604msgid "Suspend"
605msgstr "Zaśni"
606
607#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
608msgid "Version"
609msgstr "Versija"
610
611#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
612msgid "page 5"
613msgstr "staronka 5"
614
615#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
616msgid "Panel"
617msgstr "Panel"
618
619#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
620msgid "Languages"
621msgstr "Movy"
622
623#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
624msgid "_Languages:"
625msgstr "_Movy:"
626
627#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
628#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
629msgid "_Language:"
630msgstr "_Mova:"
631
632#. translators: This brings up a dialog
633#. * with a list of languages to choose from
634#.
635#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
636msgctxt "language"
637msgid "Other..."
638msgstr "InÅ¡aja..."
639
640#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
641msgid "Choose a language from the full list of available languages."
642msgstr "Vybiery movu z poÅ­naha śpisu mahčymych movaÅ­."
643
644#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
645msgid "Unspecified"
646msgstr "Nie akreślenaja"
647
648#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
649msgid "Keyboard layouts"
650msgstr "Raskładki klavijatury"
651
652#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
653#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
654#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
655msgid "_Keyboard:"
656msgstr "_Klavijatura:"
657
658#. translators: This brings up a dialog of
659#. * available keyboard layouts
660#.
661#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
662msgctxt "keyboard"
663msgid "Other..."
664msgstr "InÅ¡aja..."
665
666#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
667msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
668msgstr "Vybiery raskładku klavijatury z poÅ­naha śpisu mahčymych raskładak."
669
670#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
671msgid "Label Text"
672msgstr "Tekst podpisu"
673
674#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
675msgid "The text to use as a label"
676msgstr "Tekst dla podpisu"
677
678#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
679msgid "Icon name"
680msgstr "Nazva ikony"
681
682#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
683msgid "The icon to use with the label"
684msgstr "Ikona dla podpisu"
685
686#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
687msgid "Default Item"
688msgstr "Zmoŭčany element"
689
690#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
691msgid "The id of the default item"
692msgstr "ID zmoŭčanaha elementu"
693
694#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
695msgid "Max Item Count"
696msgstr "NajbolÅ¡aja kolkaść elementaÅ­"
697
698#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
699msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
700msgstr "NajbolÅ¡aja kolkaść elementaÅ­ u śpisie"
701
702#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
703#, c-format
704msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
705msgstr "Daloki Å­vachod (Spałučeńnie z %s...)"
706
707#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
708#, c-format
709msgid "Remote Login (Connected to %s)"
710msgstr "Daloki Å­vachod (Spałučany z %s)"
711
712#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
713msgid "Remote Login"
714msgstr "Daloki Å­vachod"
715
716#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
717msgid "_Sessions:"
718msgstr "_Sesii:"
719
720#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
721msgid "Banner message text"
722msgstr "Tekst vitalnaha tekstu"
723
724#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
725msgid "Disable showing the restart buttons"
726msgstr "Nie pakazvaj knopki novaha Å­ruchomleńnia"
727
728#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
729msgid "Do not show known users in the login window"
730msgstr "Nie pakazvaj viedamych karystalnikaÅ­ u vaknie Å­vachodu"
731
732#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
733msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
734msgstr "Uklučy plugin dastupnaj klavijatury"
735
736#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
737msgid "Enable debugging"
738msgstr "Uklučy debugavańnie"
739
740#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
741msgid "Enable debugging mode for the greeter."
742msgstr "Uklučy reÅŸym debugavańnia dla prahramy Å­vachodu."
743
744#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
745msgid "Enable on-screen keyboard"
746msgstr "Uklyčy ekrannuju klavijaturu"
747
748#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
749msgid "Enable screen magnifier"
750msgstr "Uklučy ekrannuju lupu"
751
752#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
753msgid "Enable screen reader"
754msgstr "Uklučy čytańnie nadpisaÅ­ z ekranu"
755
756#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
757msgid "Enable showing the banner message"
758msgstr "Pakazvaj vitalny tekst"
759
760#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
761msgid "Icon name to use for greeter logo"
762msgstr "Nazva ikony dla lahatypu prahramy Å­vachodu"
763
764#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
765msgid "Recently selected keyboard layouts"
766msgstr "Raniej vybranyja raskładki klavijatury"
767
768#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
769msgid "Recently selected languages"
770msgstr "Raniej vybranyja movy"
771
772#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
773msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
774msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab vyklučyć demanstracyju viedamych nazvaÅ­ karystalnikaÅ­ u vaknie Å­vachodu."
775
776#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
777msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
778msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab vyklučyć vyjaÅ­leńnie knopak pieraÅ­ruchomleńnia Å­ vaknie Å­vachodu."
779
780#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
781msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
782msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin naładaÅ­ dla fonam."
783
784#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
785msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
786msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin naładaÅ­ dla medyjaklaviÅ¡aÅ­."
787
788#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
789msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
790msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć ekrannuju klavijaturu."
791
792#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
793msgid ""
794"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
795"settings."
796msgstr ""
797"Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin dziela kiravańnia naładami klavijatury dla bolšaj dastupnaści."
798
799#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
800msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
801msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć ekrannuju lupu."
802
803#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
804msgid "Set to True to enable the screen reader."
805msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć čytańnie nadpisaÅ­ z ekranu."
806
807#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
808msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
809msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin naładaÅ­ dla huku."
810
811#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
812msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
813msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin naładaÅ­ dla \"Xrandr\"."
814
815#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
816msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
817msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab uklučyć plugin dla naładaÅ­ \"Xsettings\"."
818
819#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
820msgid ""
821"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
822msgstr ""
823"Akreśli jak śpis raskładak klavijatury, jakija treba zmoŭčana pakazvać u vaknie ŭvachodu."
824
825#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
826msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
827msgstr "Akreśli jak śpis movaÅ­, jakija treba zmoŭčana pakazvać u vaknie Å­vachodu."
828
829#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
830msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
831msgstr "Akreśli nazvu ikony Å­ matyvie dla lahatypu prahramy Å­vachodu."
832
833#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
834msgid "Set to true to show the banner message text."
835msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab prahrama pakazvała vitalny tekst."
836
837#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
838msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
839msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab zrabić \"compiz\" kiraÅ­nikom voknaÅ­."
840
841#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
842msgid "Text banner message to show on the login window."
843msgstr "Vitalny tekst dla demanstracyi Å­ vaknie Å­vachodu."
844
845#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
846msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
847msgstr "\"TRUE\", kali Å­klučany plugin naładaÅ­ dla fonu."
848
849#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
850msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
851msgstr "\"TRUE\", kali Å­klučany plugin naładaÅ­ dla medyjaklaviÅ¡aÅ­."
852
853#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
854msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
855msgstr "\"TRUE\", kali Å­klučany plugin naładaÅ­ dla huku."
856
857#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
858msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
859msgstr "\"TRUE\", kali Å­klučany plugin naładaÅ­ dla \"Xrandr\"."
860
861#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
862msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
863msgstr "\"TRUE\", kali Å­klučany plugin naładaÅ­ dla \"Xsettings\"."
864
865#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
866msgid "Use compiz as the window manager"
867msgstr "Zrabi \"compiz\" kiraÅ­nikom voknaÅ­"
868
869#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
870msgid "Duration"
871msgstr "Praciahłaść"
872
873#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
874msgid "Number of seconds until timer stops"
875msgstr "Kolkaść sekund da spynieńnia hadzińnika"
876
877#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
878msgid "Start time"
879msgstr "Pačatkovy čas"
880
881#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
882msgid "Time the timer was started"
883msgstr "Čas uklučeńnia hadzińnika"
884
885#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
886msgid "Is it Running?"
887msgstr "Ci pracuje?"
888
889#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
890msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
891msgstr "Ci pracuje hadzińnik"
892
893#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
894msgid "Manager"
895msgstr "KiraÅ­nik"
896
897#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
898msgid "The user manager object this user is controlled by."
899msgstr "Abjekt kiravańnia karystalnikami, jakomu padparadkoÅ­vajecca hety karystalnik."
900
901#. translators: This option prompts
902#. * the user to type in a username
903#. * manually instead of choosing from
904#. * a list.
905#.
906#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
907msgctxt "user"
908msgid "Other..."
909msgstr "InÅ¡y..."
910
911#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
912msgid "Choose a different account"
913msgstr "Vybiery inÅ¡y kont"
914
915#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
916msgid "Guest"
917msgstr "Hość"
918
919#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
920msgid "Login as a temporary guest"
921msgstr "Uvajdzi jak časovy hość"
922
923#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
924msgid "Automatic Login"
925msgstr "AÅ­tamatyčny Å­vachod"
926
927#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
928msgid "Automatically login to the system after selecting options"
929msgstr "AÅ­tamatyčna Å­vajdzi Å­ systemu paśla vybaru opcyjaÅ­"
930
931#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
932#, c-format
933msgid "Log in as %s"
934msgstr "Uvajdzi jak %s"
935
936#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
937msgid "Currently logged in"
938msgstr "UÅŸo Å­vajÅ¡oÅ­"
939
940#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
941msgid ""
942"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
943"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
944"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
945"option) any later version."
946msgstr ""
947"Aplet pieraklučeńnia karystalnikaÅ­ źjaÅ­lajecca svabodnaj prahramaj, jakuju moÅŸna raspaÅ­siudÅŸvać i/albo "
948"madyfikavać zhodna z umovami GNU General Public License, apublikavanaj Free "
949"Software Foundation u versii 2 albo luboj paźniejšaj."
950
951#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
952msgid ""
953"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
954"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
955"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
956"more details."
957msgstr ""
958"Hetuju prahramu raspaÅ­siudÅŸvajuć u nadziei, Å¡to jon budzie karysny, ale BIEŹ "
959"NIJAKAJ HARANTYI, taksama biez harantyi PRYDATNAŚCI DZIELA KANKRETNAHA "
960"VYKARYSTOŬVAŃNIA. Padrabiaznaści moÅŸna znajści Å­ GNU General Public License."
961
962#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
963msgid ""
964"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
965"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
966"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
967msgstr ""
968"Kopija licenzii GNU General Public License pavinna być dastaŭlenaja razam z "
969"Nautilusam. Kali jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras Free Software "
970"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
971
972#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
973msgid "A menu to quickly switch between users."
974msgstr "Menu dla chutkaha pieraklučeńnia karystalnikaÅ­."
975
976#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
977msgid "translator-credits"
978msgstr ""
979"Alaksandar Navicki & Łacinka.org <zolak@lacinka.org>\n"
980"Ihar Hračyška"
981
982#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
983#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
984#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
985#, c-format
986msgid "Can't lock screen: %s"
987msgstr "Nie Å­dałosia zablakavać ekran: %s"
988
989#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
990#, c-format
991msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
992msgstr "Nie Å­dałosia časova pryznačyć čysty ekran za achoÅ­nika ekranu: %s"
993
994#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
995#, c-format
996msgid "Can't logout: %s"
997msgstr "Nie Å­dałosia vyjści: %s"
998
999#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
1000msgid "Available"
1001msgstr "Dastupny"
1002
1003#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1004msgid "Invisible"
1005msgstr "Nievidočny"
1006
1007#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
1008msgid "Busy"
1009msgstr "Zaniaty"
1010
1011#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
1012msgid "Away"
1013msgstr "AdyjÅ¡oÅ­"
1014
1015#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
1016msgid "Account Information..."
1017msgstr "Infarmacyja pra kont..."
1018
1019#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
1020msgid "System Preferences..."
1021msgstr "Systemnyja nałady..."
1022
1023#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
1024msgid "Lock Screen"
1025msgstr "Zablakuj ekran"
1026
1027#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
1028msgid "Switch User"
1029msgstr "Pieraklučy karystalnika"
1030
1031#. Only show switch user if there are other users
1032#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
1033msgid "Quit..."
1034msgstr "Vyjdzi..."
1035
1036#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
1037msgid "Unknown"
1038msgstr "Nieviadomy"
1039
1040#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
1041msgid "User Switch Applet"
1042msgstr "Aplet pieraklučeńnia karystalnikaÅ­"
1043
1044#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
1045msgid "Change account settings and status"
1046msgstr "Źmiani nałady kontu dy jahony stan"
1047
1048#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1049msgid "A menu to quickly switch between users"
1050msgstr "Menu dla chutkaha pieraklučeńnia karystalnikaÅ­"
1051
1052#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1053msgid "User Switcher"
1054msgstr "Pieraklučeńnie karystalnikaÅ­"
1055
1056#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1057msgid "User Switcher Applet Factory"
1058msgstr "Fabryka apleta pieraklučeńnia karystalnikaÅ­"
1059
1060#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1061msgid "Edit Personal _Information"
1062msgstr "_Redahuj persanalnyja źviestki"
1063
1064#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1065msgid "_About"
1066msgstr "_Pra aplet"
1067
1068#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1069msgid "_Edit Users and Groups"
1070msgstr "_Redahuj karystalnikaÅ­ i hrupy"
1071
1072#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1073#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1074#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1075msgid "Ignored - retained for compatibility"
1076msgstr "Praihnaravana - pakinuta dziela Å­zhodnienaści"
1077
1078#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1079msgid "COMMAND"
1080msgstr "ZAHAD"
1081
1082#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
1083msgid "Debugging output"
1084msgstr "Debugavaje vyjście"
1085
1086#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1087msgid "Version of this application"
1088msgstr "Versija hetaj aplikacyi"
1089
1090#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1091#, c-format
1092msgid "Could not identify the current session."
1093msgstr "Nie Å­dałosia vyznačyć dziejnuju sesiju."
1094
1095#. Option parsing
1096#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1097msgid "- New GDM login"
1098msgstr "- Novy Å­vachod z GDM"
1099
1100#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1101msgid "Unable to start new display"
1102msgstr "Nie Å­dałosia Å­klučyć na novym ekranie"
1103
1104#. Option parsing
1105#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
1106msgid "Take a picture of the screen"
1107msgstr "Zrabi zdymak ekranu"
1108
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.