[134] | 1 | # BieÅaruski pierakÅad Gdm. |
---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gdm package. |
---|
| 3 | # Ihar Hrachyshka (c) 2009. |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | msgid "" |
---|
| 6 | msgstr "" |
---|
| 7 | "Project-Id-Version: gdm\n" |
---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2009-02-27 15:50+0200\n" |
---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2009-02-28 00:33+0200\n" |
---|
| 11 | "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" |
---|
| 12 | "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" |
---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 16 | "X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" |
---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
---|
| 18 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
| 21 | #, c-format |
---|
| 22 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
| 23 | msgstr "/dev/urandom nia joÅÄ znakavaj pryÅadaj" |
---|
| 24 | |
---|
| 25 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
| 26 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
| 27 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 |
---|
| 28 | msgid "Enable debugging code" |
---|
| 29 | msgstr "UkluÄy kod debugavaÅnia" |
---|
| 30 | |
---|
| 31 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 32 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
| 33 | msgid "Display ID" |
---|
| 34 | msgstr "ID ekranu" |
---|
| 35 | |
---|
| 36 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 37 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 |
---|
| 38 | msgid "id" |
---|
| 39 | msgstr "id" |
---|
| 40 | |
---|
| 41 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
| 42 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 |
---|
| 43 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
| 44 | msgstr "Padparadkavany kiraÅnik ekranu GNOME" |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 |
---|
| 47 | #, c-format |
---|
| 48 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
| 49 | msgstr "nie udaÅosia znajÅci karystalnika \"%s\" u systemie" |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
| 52 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
| 53 | msgstr "Nie ÅdaÅosia inicyjalizavaÄ systemu Åvachodu" |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
| 56 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
| 57 | msgstr "Nie ÅdaÅosia spraÅdziÄ tojesnaÅÄ karystalnika" |
---|
| 58 | |
---|
| 59 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
| 60 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
| 61 | msgstr "Nie ÅdaÅosia aÅtaryzavaÄ karystalnika" |
---|
| 62 | |
---|
| 63 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 |
---|
| 64 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
| 65 | msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅÅadkavaÄ Åºviestki dla Åvachodu" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
| 68 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 |
---|
| 69 | msgid "" |
---|
| 70 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
| 71 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
| 72 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
| 73 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
| 74 | msgstr "" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
| 77 | #, c-format |
---|
| 78 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
| 79 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia spaÅuÄycca z baÄkoÅskim ekranam \"%s\"" |
---|
| 80 | |
---|
| 81 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
| 82 | #, c-format |
---|
| 83 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
| 84 | msgstr "" |
---|
| 85 | |
---|
| 86 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
| 87 | #, c-format |
---|
| 88 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
| 89 | msgstr "Nie ÅdaÅosia akreÅliÄ ID hrupy jak %d" |
---|
| 90 | |
---|
| 91 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
| 92 | #, c-format |
---|
| 93 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
| 94 | msgstr "niaÅdaÅaje vykanaÅnie initgroups() dla %s" |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
| 97 | #, c-format |
---|
| 98 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
| 99 | msgstr "Nie ÅdaÅosia akreÅliÄ ID karystalnika jak %d" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
| 102 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
| 103 | msgstr "Nie ÅdaÅosia akreÅliÄ ID hrupy jak 0" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
| 106 | #, c-format |
---|
| 107 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
| 108 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia adÄyniÄ fajÅ logaÅ dla ekranu %s!" |
---|
| 109 | |
---|
| 110 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
| 111 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
| 112 | #, c-format |
---|
| 113 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
| 114 | msgstr "%s: pamyÅka akreÅleÅnia %s jak %s" |
---|
| 115 | |
---|
| 116 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
| 117 | #, c-format |
---|
| 118 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
| 119 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia akreÅliÄ pryjarytet servera jak %d: %s" |
---|
| 120 | |
---|
| 121 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
| 122 | #, c-format |
---|
| 123 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
| 124 | msgstr "%s: pusty zahad dla servera na ekranie %s" |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
| 127 | msgid "Username" |
---|
| 128 | msgstr "Karystalnik" |
---|
| 129 | |
---|
| 130 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
| 131 | msgid "The username" |
---|
| 132 | msgstr "Nazva karystalnika" |
---|
| 133 | |
---|
| 134 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
| 135 | msgid "Hostname" |
---|
| 136 | msgstr "Host" |
---|
| 137 | |
---|
| 138 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
| 139 | msgid "The hostname" |
---|
| 140 | msgstr "Nazva hostu" |
---|
| 141 | |
---|
| 142 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
| 143 | msgid "Display Device" |
---|
| 144 | msgstr "Ekran" |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
| 147 | msgid "The display device" |
---|
| 148 | msgstr "PryÅada ekranu" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 |
---|
| 151 | #, c-format |
---|
| 152 | msgid "worker exited with status %d" |
---|
| 153 | msgstr "dapamoÅŸnaja prahrama vyjÅ¡Åa z statusnym kodam %d" |
---|
| 154 | |
---|
| 155 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 |
---|
| 156 | #, c-format |
---|
| 157 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
| 158 | msgstr "pamyÅka naviazaÅnia kamunikacyi z systemaj aÅtaryzacyi - %s" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 |
---|
| 161 | msgid "general failure" |
---|
| 162 | msgstr "ahulnaja niaÅdaÄa" |
---|
| 163 | |
---|
| 164 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 |
---|
| 165 | msgid "out of memory" |
---|
| 166 | msgstr "niastaÄa pamiaci" |
---|
| 167 | |
---|
| 168 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 |
---|
| 169 | msgid "application programmer error" |
---|
| 170 | msgstr "pamyÅka Å kodzie aplikacyi" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 |
---|
| 173 | msgid "unknown error" |
---|
| 174 | msgstr "nieviadomaja pamyÅka" |
---|
| 175 | |
---|
| 176 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 |
---|
| 177 | msgid "Username:" |
---|
| 178 | msgstr "Karystalnik:" |
---|
| 179 | |
---|
| 180 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 |
---|
| 181 | #, c-format |
---|
| 182 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
| 183 | msgstr "pamyÅka infarmavaÅnia systemy aÅtaryzacyi pra Ålubiony sposab vitaÅnia karystalnika - %s" |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 |
---|
| 186 | #, c-format |
---|
| 187 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
| 188 | msgstr "pamyÅka infarmavaÅnia systemy aÅtaryzacyi pra host karystalnika - %s" |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 |
---|
| 191 | #, c-format |
---|
| 192 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
| 193 | msgstr "pamyÅka infarmavaÅnia systemy aÅtaryzacyi pra kansol karystalnika - %s" |
---|
| 194 | |
---|
| 195 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 |
---|
| 196 | #, c-format |
---|
| 197 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
| 198 | msgstr "pamyÅka infarmavaÅnia systemy aÅtaryzacyi pra nazvu ekranu - %s" |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 |
---|
| 201 | #, c-format |
---|
| 202 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
| 203 | msgstr "pamyÅka infarmavaÅnia systemy aÅtaryzacyi pra źviestki Åvachodu \"xauth\" hetaha ekranu - %s" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 |
---|
| 206 | #, c-format |
---|
| 207 | msgid "no user account available" |
---|
| 208 | msgstr "niama takoha kontu karystalnika" |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 |
---|
| 211 | msgid "Unable to change to user" |
---|
| 212 | msgstr "Nie ÅdaÅosia źmianiÄ dziejnaha karystalnika" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 |
---|
| 215 | msgid "Unable establish credentials" |
---|
| 216 | msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅÅadkavaÄ Åºviestki dla Åvachodu" |
---|
| 217 | |
---|
| 218 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
| 219 | #, c-format |
---|
| 220 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
| 221 | msgstr "Karystalnik %s nie isnuje" |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
| 224 | #, c-format |
---|
| 225 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
| 226 | msgstr "Hrupa %s nie isnuje" |
---|
| 227 | |
---|
| 228 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
| 229 | msgid "Could not create socket!" |
---|
| 230 | msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ sokiet!" |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 |
---|
| 233 | #, c-format |
---|
| 234 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
| 235 | msgstr "AdmoÅleny zapyt XDMCP ad hostu %s" |
---|
| 236 | |
---|
| 237 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 |
---|
| 238 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 |
---|
| 239 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
| 240 | msgstr "Nie ÅdaÅosia vyniaÄ aÅtaryzacyjny Åpis z pakunku" |
---|
| 241 | |
---|
| 242 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 |
---|
| 243 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 |
---|
| 244 | msgid "Error in checksum" |
---|
| 245 | msgstr "PamyÅka Å padliÄanaj sumie" |
---|
| 246 | |
---|
| 247 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 |
---|
| 248 | msgid "Bad address" |
---|
| 249 | msgstr "Kiepski adras" |
---|
| 250 | |
---|
| 251 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 |
---|
| 252 | #, c-format |
---|
| 253 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
| 254 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ adras ekranu" |
---|
| 255 | |
---|
| 256 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 |
---|
| 257 | #, c-format |
---|
| 258 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
| 259 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ numar portu dla ekranu" |
---|
| 260 | |
---|
| 261 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 |
---|
| 262 | #, c-format |
---|
| 263 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
| 264 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia vyniÄ aÅtaryzacyjny Åpis z pakunku" |
---|
| 265 | |
---|
| 266 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 |
---|
| 267 | #, c-format |
---|
| 268 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
| 269 | msgstr "%s: pamyÅka Å padliÄanaj sumie" |
---|
| 270 | |
---|
| 271 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 |
---|
| 272 | #, c-format |
---|
| 273 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
| 274 | msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"REQUEST\"" |
---|
| 275 | |
---|
| 276 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 |
---|
| 277 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 |
---|
| 278 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 |
---|
| 279 | #, c-format |
---|
| 280 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
| 281 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ numar ekranu" |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 |
---|
| 284 | #, c-format |
---|
| 285 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
| 286 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ typ spaÅuÄeÅnia" |
---|
| 287 | |
---|
| 288 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 |
---|
| 289 | #, c-format |
---|
| 290 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
| 291 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ adras klijentu" |
---|
| 292 | |
---|
| 293 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 |
---|
| 294 | #, c-format |
---|
| 295 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
| 296 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ nazvy dla aÅtaryzacyi" |
---|
| 297 | |
---|
| 298 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 |
---|
| 299 | #, c-format |
---|
| 300 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
| 301 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ Åºviestki dla aÅtaryzacyi" |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 |
---|
| 304 | #, c-format |
---|
| 305 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
| 306 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ aÅtaryzacyjny Åpis" |
---|
| 307 | |
---|
| 308 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 |
---|
| 309 | #, c-format |
---|
| 310 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
| 311 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ ID vytvorcy" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 |
---|
| 314 | #, c-format |
---|
| 315 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
| 316 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia spraÅdziÄ padliÄanuju sumu dla %s" |
---|
| 317 | |
---|
| 318 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 |
---|
| 319 | #, c-format |
---|
| 320 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
| 321 | msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"Manage\"" |
---|
| 322 | |
---|
| 323 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 |
---|
| 324 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 |
---|
| 325 | #, c-format |
---|
| 326 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
| 327 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ ID sesii" |
---|
| 328 | |
---|
| 329 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 |
---|
| 330 | #, c-format |
---|
| 331 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
| 332 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ klasu ekranu" |
---|
| 333 | |
---|
| 334 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 |
---|
| 335 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 |
---|
| 336 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 |
---|
| 337 | #, c-format |
---|
| 338 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
| 339 | msgstr "%s: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ adras" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 |
---|
| 342 | #, c-format |
---|
| 343 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
| 344 | msgstr "%s: ad zabaronienaha hostu %s atrymany zapyt \"KEEPALIVE\"" |
---|
| 345 | |
---|
| 346 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 |
---|
| 347 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 348 | msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ zahaÅovak XDMCP!" |
---|
| 349 | |
---|
| 350 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 |
---|
| 351 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
| 352 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
| 353 | msgstr "XMDCP: niasÅuÅ¡naja versija XDMCP!" |
---|
| 354 | |
---|
| 355 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 |
---|
| 356 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
| 357 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
| 358 | msgstr "XMDCP: nie ÅdaÅosia razabraÄ adras" |
---|
| 359 | |
---|
| 360 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 |
---|
| 361 | #, c-format |
---|
| 362 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
| 363 | msgstr "Nie ÅdaÅosia atrymaÄ nazvu hostu servera: %s!" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
| 366 | #, c-format |
---|
| 367 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
| 368 | msgstr "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ fajÅ PID %s: mahÄyma, nie staje dyskavaj prastory: %s" |
---|
| 369 | |
---|
| 370 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
| 371 | #, c-format |
---|
| 372 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
| 373 | msgstr "Kataloh logaÅ %s nie isnuje, albo heta nie kataloh." |
---|
| 374 | |
---|
| 375 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
| 376 | #, c-format |
---|
| 377 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
| 378 | msgstr "Kataloh aÅtaryzacyi %s nie isnuje. SpynieÅnie." |
---|
| 379 | |
---|
| 380 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
| 381 | #, c-format |
---|
| 382 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
| 383 | msgstr "Mierkavany kataloh aÅtaryzacyi %s nia joÅÄ kataloham. SpynieÅnie." |
---|
| 384 | |
---|
| 385 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
| 386 | #, c-format |
---|
| 387 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
| 388 | msgstr "Kataloh aÅtaryzacyi %s nie naleÅŸyÄ karystalniku %d, hrupie %d. SpynieÅnie." |
---|
| 389 | |
---|
| 390 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
| 391 | #, c-format |
---|
| 392 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
| 393 | msgstr "Kataloh aÅtaryzacyi %s maje kiepskija dazvoÅy %o. MusiaÄ byÄ %o. SpynieÅnie." |
---|
| 394 | |
---|
| 395 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
| 396 | #, c-format |
---|
| 397 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
| 398 | msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci karystalnika \"%s\" dla GDM. SpynieÅnie!" |
---|
| 399 | |
---|
| 400 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
| 401 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
| 402 | msgstr "Karystalnik GDM musiÄ nia byÄ root'am. SpynieÅnie!" |
---|
| 403 | |
---|
| 404 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
| 405 | #, c-format |
---|
| 406 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
| 407 | msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci hrupu \"%s\" dla GDM. SpynieÅnie!" |
---|
| 408 | |
---|
| 409 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
| 410 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
| 411 | msgstr "Hrupa GDM musiÄ nia byÄ root'am. SpynieÅnie!" |
---|
| 412 | |
---|
| 413 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
| 414 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
| 415 | msgstr "UvaÅŸaj usie pieraÅciarohi za fatalnyja pamyÅki" |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
| 418 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
| 419 | msgstr "Vyjdzi praz peÅny Äas (dla debugavaÅnia)" |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
| 422 | msgid "Print GDM version" |
---|
| 423 | msgstr "Vypišy versiju GDM" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
| 426 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
| 427 | msgstr "KiraÅnik ekranu GNOME" |
---|
| 428 | |
---|
| 429 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
| 430 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
| 431 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
| 432 | msgstr "Tolki root choÄa ÅruchamlaÄ GDM" |
---|
| 433 | |
---|
| 434 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
| 435 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
| 436 | msgstr "DapamoÅŸny kiraÅnik sesijaÅ dla ekranu GNOME" |
---|
| 437 | |
---|
| 438 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 439 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
| 440 | msgstr "Abhortka rehistru AT SPI" |
---|
| 441 | |
---|
| 442 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 443 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 |
---|
| 444 | msgid "Login Window" |
---|
| 445 | msgstr "Akno Åvachodu" |
---|
| 446 | |
---|
| 447 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 448 | msgid "Power Manager" |
---|
| 449 | msgstr "KiraÅnik enerhii" |
---|
| 450 | |
---|
| 451 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
| 452 | msgid "Power management daemon" |
---|
| 453 | msgstr "Deman, jaki kiruje enerhijaj" |
---|
| 454 | |
---|
| 455 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 456 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
| 457 | msgstr "Deman naÅadaÅ GNOME" |
---|
| 458 | |
---|
| 459 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
| 460 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
| 461 | msgstr "Lupa dla ekranu GNOME" |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
| 464 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
| 465 | msgstr "PavialiÄvaje Äastki ekranu" |
---|
| 466 | |
---|
| 467 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
| 468 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
| 469 | msgstr "Ekrannaja klavijatura GNOME" |
---|
| 470 | |
---|
| 471 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
| 472 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
| 473 | msgstr "Klavijatura na ekranie" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
| 476 | msgid "Metacity" |
---|
| 477 | msgstr "Metacity" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
| 480 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
| 481 | msgstr "ÄytaÅnie nadpisaÅ z ekranu Orca" |
---|
| 482 | |
---|
| 483 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
| 484 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
| 485 | msgstr "PramaÅlaje ci padaje Å syhnaÅach Brailla tekst z ekranu" |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
| 488 | msgid "Select System" |
---|
| 489 | msgstr "Vybiery systemu" |
---|
| 490 | |
---|
| 491 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
| 492 | msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
| 493 | msgstr "XMCP: nie ÅdaÅosia stvaryÄ bufer XDMCP!" |
---|
| 494 | |
---|
| 495 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
| 496 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 497 | msgstr "XDMCP: nie ÅdaÅosia praÄytaÄ zahaÅovak XDMCP!" |
---|
| 498 | |
---|
| 499 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
| 500 | msgid "Value" |
---|
| 501 | msgstr "VartaÅÄ" |
---|
| 502 | |
---|
| 503 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
| 504 | msgid "percentage of time complete" |
---|
| 505 | msgstr "pracent zakanÄeÅnia" |
---|
| 506 | |
---|
| 507 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 |
---|
| 508 | msgid "Inactive Text" |
---|
| 509 | msgstr "Niadziejny tekst" |
---|
| 510 | |
---|
| 511 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 |
---|
| 512 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
| 513 | msgstr "Tekst dla nadpisaÅ, jakija karystalnik jaÅ¡Äe nie zaznaÄyÅ" |
---|
| 514 | |
---|
| 515 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 |
---|
| 516 | msgid "Active Text" |
---|
| 517 | msgstr "Dziejny tekst" |
---|
| 518 | |
---|
| 519 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 |
---|
| 520 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
| 521 | msgstr "Tekst dla nadpisaÅ, jakija karystalnik uÅŸo zaznaÄyÅ" |
---|
| 522 | |
---|
| 523 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 524 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
| 525 | msgstr "%l:%M:%S %p" |
---|
| 526 | |
---|
| 527 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 528 | msgid "%l:%M %p" |
---|
| 529 | msgstr "%l:%M %p" |
---|
| 530 | |
---|
| 531 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
| 532 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
| 533 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
| 534 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
| 535 | #. |
---|
| 536 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
| 537 | msgid "%a %b %e" |
---|
| 538 | msgstr "%a %b %e" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
| 541 | #. * if the time should come before the |
---|
| 542 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
| 543 | #. |
---|
| 544 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
| 545 | #, c-format |
---|
| 546 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
| 547 | msgstr "%2$s, %1$s" |
---|
| 548 | |
---|
| 549 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 |
---|
| 550 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
| 551 | msgstr "AÅtamatyÄny Åvachod..." |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #. need to wait for response from backend |
---|
| 554 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 |
---|
| 555 | msgid "Cancelling..." |
---|
| 556 | msgstr "AnulavaÅnie..." |
---|
| 557 | |
---|
| 558 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 |
---|
| 559 | msgid "Failed to restart computer" |
---|
| 560 | msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅruchomiÄ kamputar nanoÅ" |
---|
| 561 | |
---|
| 562 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 |
---|
| 563 | msgid "" |
---|
| 564 | "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " |
---|
| 565 | "logged in" |
---|
| 566 | msgstr "" |
---|
| 567 | "Tabie zabaroniena ÅruchamlaÄ kamputar nanoÅ, bo Å systemu ÅvajÅ¡li niekalki karystalnikaÅ" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 |
---|
| 570 | msgid "Failed to stop computer" |
---|
| 571 | msgstr "Nie ÅdaÅosia vykluÄyÄ kamputar" |
---|
| 572 | |
---|
| 573 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 |
---|
| 574 | msgid "" |
---|
| 575 | "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" |
---|
| 576 | msgstr "" |
---|
| 577 | "Tabie zabaroniena vykluÄaÄ kamputar, bo Å systemu ÅvajÅ¡li niekalki karystalnikaÅ" |
---|
| 578 | |
---|
| 579 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 |
---|
| 580 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
| 581 | msgstr "Vybiery movu j klikni Å knopku \"Uvajdzi\"" |
---|
| 582 | |
---|
| 583 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
| 584 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
| 585 | msgstr "Akno aÅtaryzacyi" |
---|
| 586 | |
---|
| 587 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
| 588 | msgid "Computer Name" |
---|
| 589 | msgstr "Nazva kamputara" |
---|
| 590 | |
---|
| 591 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
| 592 | msgid "Log In" |
---|
| 593 | msgstr "Uvajdzi" |
---|
| 594 | |
---|
| 595 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
| 596 | msgid "Restart" |
---|
| 597 | msgstr "Uruchom nanoÅ" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
| 600 | msgid "Shut Down" |
---|
| 601 | msgstr "VykluÄy" |
---|
| 602 | |
---|
| 603 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
| 604 | msgid "Suspend" |
---|
| 605 | msgstr "ZaÅni" |
---|
| 606 | |
---|
| 607 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
| 608 | msgid "Version" |
---|
| 609 | msgstr "Versija" |
---|
| 610 | |
---|
| 611 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 |
---|
| 612 | msgid "page 5" |
---|
| 613 | msgstr "staronka 5" |
---|
| 614 | |
---|
| 615 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 |
---|
| 616 | msgid "Panel" |
---|
| 617 | msgstr "Panel" |
---|
| 618 | |
---|
| 619 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
| 620 | msgid "Languages" |
---|
| 621 | msgstr "Movy" |
---|
| 622 | |
---|
| 623 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
| 624 | msgid "_Languages:" |
---|
| 625 | msgstr "_Movy:" |
---|
| 626 | |
---|
| 627 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
| 628 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
| 629 | msgid "_Language:" |
---|
| 630 | msgstr "_Mova:" |
---|
| 631 | |
---|
| 632 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
| 633 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
| 634 | #. |
---|
| 635 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
| 636 | msgctxt "language" |
---|
| 637 | msgid "Other..." |
---|
| 638 | msgstr "Inšaja..." |
---|
| 639 | |
---|
| 640 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
| 641 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
| 642 | msgstr "Vybiery movu z poÅnaha Åpisu mahÄymych movaÅ." |
---|
| 643 | |
---|
| 644 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 |
---|
| 645 | msgid "Unspecified" |
---|
| 646 | msgstr "Nie akreÅlenaja" |
---|
| 647 | |
---|
| 648 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
| 649 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
| 650 | msgstr "RaskÅadki klavijatury" |
---|
| 651 | |
---|
| 652 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
| 653 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
| 654 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
| 655 | msgid "_Keyboard:" |
---|
| 656 | msgstr "_Klavijatura:" |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
| 659 | #. * available keyboard layouts |
---|
| 660 | #. |
---|
| 661 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
| 662 | msgctxt "keyboard" |
---|
| 663 | msgid "Other..." |
---|
| 664 | msgstr "Inšaja..." |
---|
| 665 | |
---|
| 666 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
| 667 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
| 668 | msgstr "Vybiery raskÅadku klavijatury z poÅnaha Åpisu mahÄymych raskÅadak." |
---|
| 669 | |
---|
| 670 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
| 671 | msgid "Label Text" |
---|
| 672 | msgstr "Tekst podpisu" |
---|
| 673 | |
---|
| 674 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
| 675 | msgid "The text to use as a label" |
---|
| 676 | msgstr "Tekst dla podpisu" |
---|
| 677 | |
---|
| 678 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
| 679 | msgid "Icon name" |
---|
| 680 | msgstr "Nazva ikony" |
---|
| 681 | |
---|
| 682 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
| 683 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
| 684 | msgstr "Ikona dla podpisu" |
---|
| 685 | |
---|
| 686 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
| 687 | msgid "Default Item" |
---|
| 688 | msgstr "ZmoÅÄany element" |
---|
| 689 | |
---|
| 690 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
| 691 | msgid "The id of the default item" |
---|
| 692 | msgstr "ID zmoÅÄanaha elementu" |
---|
| 693 | |
---|
| 694 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
| 695 | msgid "Max Item Count" |
---|
| 696 | msgstr "NajbolÅ¡aja kolkaÅÄ elementaÅ" |
---|
| 697 | |
---|
| 698 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
| 699 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
| 700 | msgstr "NajbolÅ¡aja kolkaÅÄ elementaÅ u Åpisie" |
---|
| 701 | |
---|
| 702 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 |
---|
| 703 | #, c-format |
---|
| 704 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
| 705 | msgstr "Daloki Åvachod (SpaÅuÄeÅnie z %s...)" |
---|
| 706 | |
---|
| 707 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 |
---|
| 708 | #, c-format |
---|
| 709 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
| 710 | msgstr "Daloki Åvachod (SpaÅuÄany z %s)" |
---|
| 711 | |
---|
| 712 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 |
---|
| 713 | msgid "Remote Login" |
---|
| 714 | msgstr "Daloki Åvachod" |
---|
| 715 | |
---|
| 716 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
| 717 | msgid "_Sessions:" |
---|
| 718 | msgstr "_Sesii:" |
---|
| 719 | |
---|
| 720 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
| 721 | msgid "Banner message text" |
---|
| 722 | msgstr "Tekst vitalnaha tekstu" |
---|
| 723 | |
---|
| 724 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
| 725 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
| 726 | msgstr "Nie pakazvaj knopki novaha ÅruchomleÅnia" |
---|
| 727 | |
---|
| 728 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
| 729 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
| 730 | msgstr "Nie pakazvaj viedamych karystalnikaÅ u vaknie Åvachodu" |
---|
| 731 | |
---|
| 732 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
| 733 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
| 734 | msgstr "UkluÄy plugin dastupnaj klavijatury" |
---|
| 735 | |
---|
| 736 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
| 737 | msgid "Enable debugging" |
---|
| 738 | msgstr "UkluÄy debugavaÅnie" |
---|
| 739 | |
---|
| 740 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
| 741 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
| 742 | msgstr "UkluÄy reÅŸym debugavaÅnia dla prahramy Åvachodu." |
---|
| 743 | |
---|
| 744 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
| 745 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
| 746 | msgstr "UklyÄy ekrannuju klavijaturu" |
---|
| 747 | |
---|
| 748 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
| 749 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
| 750 | msgstr "UkluÄy ekrannuju lupu" |
---|
| 751 | |
---|
| 752 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
| 753 | msgid "Enable screen reader" |
---|
| 754 | msgstr "UkluÄy ÄytaÅnie nadpisaÅ z ekranu" |
---|
| 755 | |
---|
| 756 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
| 757 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
| 758 | msgstr "Pakazvaj vitalny tekst" |
---|
| 759 | |
---|
| 760 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
| 761 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
| 762 | msgstr "Nazva ikony dla lahatypu prahramy Åvachodu" |
---|
| 763 | |
---|
| 764 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
| 765 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
| 766 | msgstr "Raniej vybranyja raskÅadki klavijatury" |
---|
| 767 | |
---|
| 768 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
| 769 | msgid "Recently selected languages" |
---|
| 770 | msgstr "Raniej vybranyja movy" |
---|
| 771 | |
---|
| 772 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
| 773 | msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." |
---|
| 774 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab vykluÄyÄ demanstracyju viedamych nazvaÅ karystalnikaÅ u vaknie Åvachodu." |
---|
| 775 | |
---|
| 776 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
| 777 | msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
| 778 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab vykluÄyÄ vyjaÅleÅnie knopak pieraÅruchomleÅnia Å vaknie Åvachodu." |
---|
| 779 | |
---|
| 780 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
| 781 | msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." |
---|
| 782 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin naÅadaÅ dla fonam." |
---|
| 783 | |
---|
| 784 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
| 785 | msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
| 786 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin naÅadaÅ dla medyjaklaviÅ¡aÅ." |
---|
| 787 | |
---|
| 788 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
| 789 | msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." |
---|
| 790 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ ekrannuju klavijaturu." |
---|
| 791 | |
---|
| 792 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
| 793 | msgid "" |
---|
| 794 | "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
| 795 | "settings." |
---|
| 796 | msgstr "" |
---|
| 797 | "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin dziela kiravaÅnia naÅadami klavijatury dla bolÅ¡aj dastupnaÅci." |
---|
| 798 | |
---|
| 799 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
| 800 | msgid "Set to True to enable the screen magnifier." |
---|
| 801 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ ekrannuju lupu." |
---|
| 802 | |
---|
| 803 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
| 804 | msgid "Set to True to enable the screen reader." |
---|
| 805 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ ÄytaÅnie nadpisaÅ z ekranu." |
---|
| 806 | |
---|
| 807 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
| 808 | msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." |
---|
| 809 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin naÅadaÅ dla huku." |
---|
| 810 | |
---|
| 811 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
| 812 | msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
| 813 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin naÅadaÅ dla \"Xrandr\"." |
---|
| 814 | |
---|
| 815 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
| 816 | msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
| 817 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab ukluÄyÄ plugin dla naÅadaÅ \"Xsettings\"." |
---|
| 818 | |
---|
| 819 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
| 820 | msgid "" |
---|
| 821 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
| 822 | msgstr "" |
---|
| 823 | "AkreÅli jak Åpis raskÅadak klavijatury, jakija treba zmoÅÄana pakazvaÄ u vaknie Åvachodu." |
---|
| 824 | |
---|
| 825 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
| 826 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
| 827 | msgstr "AkreÅli jak Åpis movaÅ, jakija treba zmoÅÄana pakazvaÄ u vaknie Åvachodu." |
---|
| 828 | |
---|
| 829 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
| 830 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
| 831 | msgstr "AkreÅli nazvu ikony Å matyvie dla lahatypu prahramy Åvachodu." |
---|
| 832 | |
---|
| 833 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
| 834 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
| 835 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab prahrama pakazvaÅa vitalny tekst." |
---|
| 836 | |
---|
| 837 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
| 838 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
| 839 | msgstr "AkreÅli jak \"TRUE\", kab zrabiÄ \"compiz\" kiraÅnikom voknaÅ." |
---|
| 840 | |
---|
| 841 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
| 842 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
| 843 | msgstr "Vitalny tekst dla demanstracyi Å vaknie Åvachodu." |
---|
| 844 | |
---|
| 845 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
| 846 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
| 847 | msgstr "\"TRUE\", kali ÅkluÄany plugin naÅadaÅ dla fonu." |
---|
| 848 | |
---|
| 849 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
| 850 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
| 851 | msgstr "\"TRUE\", kali ÅkluÄany plugin naÅadaÅ dla medyjaklaviÅ¡aÅ." |
---|
| 852 | |
---|
| 853 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
| 854 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
| 855 | msgstr "\"TRUE\", kali ÅkluÄany plugin naÅadaÅ dla huku." |
---|
| 856 | |
---|
| 857 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
| 858 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
| 859 | msgstr "\"TRUE\", kali ÅkluÄany plugin naÅadaÅ dla \"Xrandr\"." |
---|
| 860 | |
---|
| 861 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
| 862 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
| 863 | msgstr "\"TRUE\", kali ÅkluÄany plugin naÅadaÅ dla \"Xsettings\"." |
---|
| 864 | |
---|
| 865 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
| 866 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
| 867 | msgstr "Zrabi \"compiz\" kiraÅnikom voknaÅ" |
---|
| 868 | |
---|
| 869 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
| 870 | msgid "Duration" |
---|
| 871 | msgstr "PraciahÅaÅÄ" |
---|
| 872 | |
---|
| 873 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
| 874 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
| 875 | msgstr "KolkaÅÄ sekund da spynieÅnia hadziÅnika" |
---|
| 876 | |
---|
| 877 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
| 878 | msgid "Start time" |
---|
| 879 | msgstr "PaÄatkovy Äas" |
---|
| 880 | |
---|
| 881 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
| 882 | msgid "Time the timer was started" |
---|
| 883 | msgstr "Äas ukluÄeÅnia hadziÅnika" |
---|
| 884 | |
---|
| 885 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
| 886 | msgid "Is it Running?" |
---|
| 887 | msgstr "Ci pracuje?" |
---|
| 888 | |
---|
| 889 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
| 890 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
| 891 | msgstr "Ci pracuje hadziÅnik" |
---|
| 892 | |
---|
| 893 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 |
---|
| 894 | msgid "Manager" |
---|
| 895 | msgstr "KiraÅnik" |
---|
| 896 | |
---|
| 897 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 |
---|
| 898 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
| 899 | msgstr "Abjekt kiravaÅnia karystalnikami, jakomu padparadkoÅvajecca hety karystalnik." |
---|
| 900 | |
---|
| 901 | #. translators: This option prompts |
---|
| 902 | #. * the user to type in a username |
---|
| 903 | #. * manually instead of choosing from |
---|
| 904 | #. * a list. |
---|
| 905 | #. |
---|
| 906 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 |
---|
| 907 | msgctxt "user" |
---|
| 908 | msgid "Other..." |
---|
| 909 | msgstr "Inšy..." |
---|
| 910 | |
---|
| 911 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 |
---|
| 912 | msgid "Choose a different account" |
---|
| 913 | msgstr "Vybiery inšy kont" |
---|
| 914 | |
---|
| 915 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 |
---|
| 916 | msgid "Guest" |
---|
| 917 | msgstr "HoÅÄ" |
---|
| 918 | |
---|
| 919 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 |
---|
| 920 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
| 921 | msgstr "Uvajdzi jak Äasovy hoÅÄ" |
---|
| 922 | |
---|
| 923 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 |
---|
| 924 | msgid "Automatic Login" |
---|
| 925 | msgstr "AÅtamatyÄny Åvachod" |
---|
| 926 | |
---|
| 927 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 |
---|
| 928 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
| 929 | msgstr "AÅtamatyÄna Åvajdzi Å systemu paÅla vybaru opcyjaÅ" |
---|
| 930 | |
---|
| 931 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 |
---|
| 932 | #, c-format |
---|
| 933 | msgid "Log in as %s" |
---|
| 934 | msgstr "Uvajdzi jak %s" |
---|
| 935 | |
---|
| 936 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 |
---|
| 937 | msgid "Currently logged in" |
---|
| 938 | msgstr "UÅŸo ÅvajÅ¡oÅ" |
---|
| 939 | |
---|
| 940 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 |
---|
| 941 | msgid "" |
---|
| 942 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
| 943 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
| 944 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
| 945 | "option) any later version." |
---|
| 946 | msgstr "" |
---|
| 947 | "Aplet pierakluÄeÅnia karystalnikaŠźjaÅlajecca svabodnaj prahramaj, jakuju moÅŸna raspaÅsiudÅŸvaÄ i/albo " |
---|
| 948 | "madyfikavaÄ zhodna z umovami GNU General Public License, apublikavanaj Free " |
---|
| 949 | "Software Foundation u versii 2 albo luboj paźniejšaj." |
---|
| 950 | |
---|
| 951 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 |
---|
| 952 | msgid "" |
---|
| 953 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
| 954 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
| 955 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
| 956 | "more details." |
---|
| 957 | msgstr "" |
---|
| 958 | "Hetuju prahramu raspaÅsiudÅŸvajuÄ u nadziei, Å¡to jon budzie karysny, ale BIEŹ " |
---|
| 959 | "NIJAKAJ HARANTYI, taksama biez harantyi PRYDATNAÅCI DZIELA KANKRETNAHA " |
---|
| 960 | "VYKARYSTOŬVAÅNIA. PadrabiaznaÅci moÅŸna znajÅci Å GNU General Public License." |
---|
| 961 | |
---|
| 962 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 |
---|
| 963 | msgid "" |
---|
| 964 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
| 965 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
| 966 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
| 967 | msgstr "" |
---|
| 968 | "Kopija licenzii GNU General Public License pavinna byÄ dastaÅlenaja razam z " |
---|
| 969 | "Nautilusam. Kali jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras Free Software " |
---|
| 970 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" |
---|
| 971 | |
---|
| 972 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 |
---|
| 973 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
| 974 | msgstr "Menu dla chutkaha pierakluÄeÅnia karystalnikaÅ." |
---|
| 975 | |
---|
| 976 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 |
---|
| 977 | msgid "translator-credits" |
---|
| 978 | msgstr "" |
---|
| 979 | "Alaksandar Navicki & Åacinka.org <zolak@lacinka.org>\n" |
---|
| 980 | "Ihar HraÄyÅ¡ka" |
---|
| 981 | |
---|
| 982 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 |
---|
| 983 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 |
---|
| 984 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 |
---|
| 985 | #, c-format |
---|
| 986 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
| 987 | msgstr "Nie ÅdaÅosia zablakavaÄ ekran: %s" |
---|
| 988 | |
---|
| 989 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 |
---|
| 990 | #, c-format |
---|
| 991 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
| 992 | msgstr "Nie ÅdaÅosia Äasova pryznaÄyÄ Äysty ekran za achoÅnika ekranu: %s" |
---|
| 993 | |
---|
| 994 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 |
---|
| 995 | #, c-format |
---|
| 996 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
| 997 | msgstr "Nie ÅdaÅosia vyjÅci: %s" |
---|
| 998 | |
---|
| 999 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 |
---|
| 1000 | msgid "Available" |
---|
| 1001 | msgstr "Dastupny" |
---|
| 1002 | |
---|
| 1003 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 |
---|
| 1004 | msgid "Invisible" |
---|
| 1005 | msgstr "NievidoÄny" |
---|
| 1006 | |
---|
| 1007 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 |
---|
| 1008 | msgid "Busy" |
---|
| 1009 | msgstr "Zaniaty" |
---|
| 1010 | |
---|
| 1011 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 |
---|
| 1012 | msgid "Away" |
---|
| 1013 | msgstr "AdyjÅ¡oÅ" |
---|
| 1014 | |
---|
| 1015 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 |
---|
| 1016 | msgid "Account Information..." |
---|
| 1017 | msgstr "Infarmacyja pra kont..." |
---|
| 1018 | |
---|
| 1019 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 |
---|
| 1020 | msgid "System Preferences..." |
---|
| 1021 | msgstr "Systemnyja naÅady..." |
---|
| 1022 | |
---|
| 1023 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 |
---|
| 1024 | msgid "Lock Screen" |
---|
| 1025 | msgstr "Zablakuj ekran" |
---|
| 1026 | |
---|
| 1027 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 |
---|
| 1028 | msgid "Switch User" |
---|
| 1029 | msgstr "PierakluÄy karystalnika" |
---|
| 1030 | |
---|
| 1031 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
| 1032 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 |
---|
| 1033 | msgid "Quit..." |
---|
| 1034 | msgstr "Vyjdzi..." |
---|
| 1035 | |
---|
| 1036 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 |
---|
| 1037 | msgid "Unknown" |
---|
| 1038 | msgstr "Nieviadomy" |
---|
| 1039 | |
---|
| 1040 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 |
---|
| 1041 | msgid "User Switch Applet" |
---|
| 1042 | msgstr "Aplet pierakluÄeÅnia karystalnikaÅ" |
---|
| 1043 | |
---|
| 1044 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 |
---|
| 1045 | msgid "Change account settings and status" |
---|
| 1046 | msgstr "Źmiani naÅady kontu dy jahony stan" |
---|
| 1047 | |
---|
| 1048 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
| 1049 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
| 1050 | msgstr "Menu dla chutkaha pierakluÄeÅnia karystalnikaÅ" |
---|
| 1051 | |
---|
| 1052 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
| 1053 | msgid "User Switcher" |
---|
| 1054 | msgstr "PierakluÄeÅnie karystalnikaÅ" |
---|
| 1055 | |
---|
| 1056 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
| 1057 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
| 1058 | msgstr "Fabryka apleta pierakluÄeÅnia karystalnikaÅ" |
---|
| 1059 | |
---|
| 1060 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
| 1061 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
| 1062 | msgstr "_Redahuj persanalnyja źviestki" |
---|
| 1063 | |
---|
| 1064 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
| 1065 | msgid "_About" |
---|
| 1066 | msgstr "_Pra aplet" |
---|
| 1067 | |
---|
| 1068 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
| 1069 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
| 1070 | msgstr "_Redahuj karystalnikaÅ i hrupy" |
---|
| 1071 | |
---|
| 1072 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
| 1073 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
| 1074 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
| 1075 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
| 1076 | msgstr "Praihnaravana - pakinuta dziela ÅzhodnienaÅci" |
---|
| 1077 | |
---|
| 1078 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
| 1079 | msgid "COMMAND" |
---|
| 1080 | msgstr "ZAHAD" |
---|
| 1081 | |
---|
| 1082 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 |
---|
| 1083 | msgid "Debugging output" |
---|
| 1084 | msgstr "Debugavaje vyjÅcie" |
---|
| 1085 | |
---|
| 1086 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
| 1087 | msgid "Version of this application" |
---|
| 1088 | msgstr "Versija hetaj aplikacyi" |
---|
| 1089 | |
---|
| 1090 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
| 1091 | #, c-format |
---|
| 1092 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
| 1093 | msgstr "Nie ÅdaÅosia vyznaÄyÄ dziejnuju sesiju." |
---|
| 1094 | |
---|
| 1095 | #. Option parsing |
---|
| 1096 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
| 1097 | msgid "- New GDM login" |
---|
| 1098 | msgstr "- Novy Åvachod z GDM" |
---|
| 1099 | |
---|
| 1100 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
| 1101 | msgid "Unable to start new display" |
---|
| 1102 | msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ na novym ekranie" |
---|
| 1103 | |
---|
| 1104 | #. Option parsing |
---|
| 1105 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 |
---|
| 1106 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
| 1107 | msgstr "Zrabi zdymak ekranu" |
---|
| 1108 | |
---|