1 | # translation of gdm.HEAD.po to Arabic |
---|
2 | # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2004. |
---|
4 | # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. |
---|
5 | # Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002. |
---|
6 | # <lumina@silverpen.de>, 2004. |
---|
7 | # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. |
---|
8 | # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007. |
---|
9 | # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. |
---|
10 | # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008. |
---|
11 | msgid "" |
---|
12 | msgstr "" |
---|
13 | "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" |
---|
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
15 | "POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:53+0200\n" |
---|
16 | "PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:52+0300\n" |
---|
17 | "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" |
---|
18 | "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" |
---|
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
22 | "Language: ar\n" |
---|
23 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
---|
24 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
---|
25 | "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
28 | #, c-format |
---|
29 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
30 | msgstr "ââª/dev/urandom⬠ÙÙس جÙازا Ù
ÙØرÙÙا" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
33 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
34 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 |
---|
35 | msgid "Enable debugging code" |
---|
36 | msgstr "ÙعÙ٠اÙتÙÙÙØ" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
39 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
40 | msgid "Display ID" |
---|
41 | msgstr "رÙÙ
Ù
عرÙ٠اÙعرض" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
44 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
45 | msgid "id" |
---|
46 | msgstr "اÙÙ
عرÙÙ" |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
49 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 |
---|
50 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
51 | msgstr "Ù
دÙر عرض جÙÙÙ
اÙتاؚع" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 |
---|
54 | #, c-format |
---|
55 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
56 | msgstr "تعذÙر Ø¥Ùجاد اÙÙ
ستخدÙ
\"%s\" عÙÙ Ùذا اÙÙÙ؞اÙ
" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
59 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
60 | msgstr "تعذÙر ؚدأ Ù؞اÙ
اÙÙÙÙج" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
63 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
64 | msgstr "تعذÙر اÙتØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
67 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
68 | msgstr "تعذÙر اÙترخÙص ÙÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 |
---|
71 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
72 | msgstr "تعذÙر تÙصÙØš اÙاعتÙ
ادات" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
75 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 |
---|
76 | msgid "" |
---|
77 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
78 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
79 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
80 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
81 | msgstr "" |
---|
82 | "تعذÙر ت؎غÙ٠اÙخادÙÙ
س (ØšÙ؊ت٠اÙرسÙÙ
ÙØ©) ؚسؚؚ ؚعض اÙأخطاء اÙداخÙÙØ©. اÙرجاء " |
---|
83 | "اÙاتصا٠ؚÙ
دÙر اÙÙ؞اÙ
Ø£Ù Ù
راجعة سج٠اÙÙ؞اÙ
ÙÙت؎خÙص. سÙغÙ٠اÙعرض ÙÙ ÙØ°Ù " |
---|
84 | "اÙأثÙاء. اÙرجاء إعادة ت؎غÙÙ Ù
âعâج عÙد تصØÙØ Ø§Ùخطأ." |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
87 | #, c-format |
---|
88 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
89 | msgstr "%s: Ù؎٠اÙاتصا٠ؚاÙعرض اÙأؚ '%s'" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
92 | #, c-format |
---|
93 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
94 | msgstr "Ùا٠اÙخادÙÙ
سÙÙÙÙÙد Ù
Ù Ùؚ٠اÙÙ
ستخدÙ
%s ÙÙÙ Ø°Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
غÙر Ù
ÙجÙد" |
---|
95 | |
---|
96 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
97 | #, c-format |
---|
98 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
99 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙ %Id" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
102 | #, c-format |
---|
103 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
104 | msgstr "ÙØŽÙ initgroups () ÙÙÙ %s" |
---|
105 | |
---|
106 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
107 | #, c-format |
---|
108 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
109 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙ %Id" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
112 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
113 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙÙ0 " |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
116 | #, c-format |
---|
117 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
118 | msgstr "%s: تعذÙر ÙØªØ Ù
Ù٠اÙسج٠ÙÙعرض %s!" |
---|
119 | |
---|
120 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
121 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
122 | #, c-format |
---|
123 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
124 | msgstr "%s: خطأ ضؚط %s ÙÙ %s" |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
127 | #, c-format |
---|
128 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
129 | msgstr "%s:تعذÙر ضؚط Ø£ÙÙÙÙØ© اÙخادÙÙ
ÙتÙÙÙ %Id: %s" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
134 | msgstr "%s: Ø£Ù
ر خادÙÙ
Ùارغ ÙÙعرض %s" |
---|
135 | |
---|
136 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
137 | msgid "Username" |
---|
138 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
139 | |
---|
140 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
141 | msgid "The username" |
---|
142 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
143 | |
---|
144 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
145 | msgid "Hostname" |
---|
146 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستضÙÙ" |
---|
147 | |
---|
148 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
149 | msgid "The hostname" |
---|
150 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستضÙÙ" |
---|
151 | |
---|
152 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
153 | msgid "Display Device" |
---|
154 | msgstr "جÙاز اÙعرض" |
---|
155 | |
---|
156 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
157 | msgid "The display device" |
---|
158 | msgstr "جÙاز اÙعرض" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 |
---|
161 | #, c-format |
---|
162 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
163 | msgstr "خطأ أثÙاء ؚدء اÙØÙار Ù
ع Ù؞اÙ
اÙتÙØ«ÙÙ - %s" |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 |
---|
166 | msgid "general failure" |
---|
167 | msgstr "Ù؎٠عاÙ
" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 |
---|
170 | msgid "out of memory" |
---|
171 | msgstr "ÙÙذت اÙØ°ÙاÙرة" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 |
---|
174 | msgid "application programmer error" |
---|
175 | msgstr "خطأ Ù
ÙؚرÙ
ج اÙتÙØ·ØšÙÙ" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 |
---|
178 | msgid "unknown error" |
---|
179 | msgstr "خطأ Ù
جÙÙÙ" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 |
---|
182 | msgid "Username:" |
---|
183 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
: " |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 |
---|
186 | #, c-format |
---|
187 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
188 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠Ù
ÙØÙØ« اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
اÙÙ
Ùض٠- %s" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 |
---|
191 | #, c-format |
---|
192 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
193 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠اسÙ
Ù
ستضÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
- %s" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
198 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠Ù
عراض اÙÙ
ستخدÙ
- %s" |
---|
199 | |
---|
200 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 |
---|
201 | #, c-format |
---|
202 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
203 | msgstr "خطأ Ù٠إعÙاÙ
Ù؞اÙ
اÙاستÙثا٠ؚÙ
Ùطع اÙعرض - %s" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
208 | msgstr "خطأ Ù٠إعÙاÙ
Ù؞اÙ
اÙاستÙثا٠ؚاعتÙ
ادات xauth ÙÙعرض - %s" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 |
---|
211 | #, c-format |
---|
212 | msgid "no user account available" |
---|
213 | msgstr "Ùا ÙÙÙجد Øساؚ Ù
ستخدÙÙ
" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 |
---|
216 | msgid "Unable to change to user" |
---|
217 | msgstr "تعذÙر اÙاÙتÙا٠ÙÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
218 | |
---|
219 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
220 | #, c-format |
---|
221 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
222 | msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
%s غÙر Ù
ÙجÙد" |
---|
223 | |
---|
224 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
225 | #, c-format |
---|
226 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
227 | msgstr "اÙÙ
جÙ
Ùعة %s غÙر Ù
ÙجÙدة" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
230 | msgid "Could not create socket!" |
---|
231 | msgstr "تعذÙر اÙ؎اء Ù
Ùؚس !" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 |
---|
234 | #, c-format |
---|
235 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
236 | msgstr "Ù
ÙÙÙع Ø·ÙØš XDMCP Ù
٠اÙÙ
ستضÙÙ %s" |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 |
---|
239 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 |
---|
240 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
241 | msgstr "تعذÙر إستخراج Ùا؊Ù
Ø© اÙتÙØ«ÙÙ Ù
٠اÙرزÙ
Ø©" |
---|
242 | |
---|
243 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 |
---|
244 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 |
---|
245 | msgid "Error in checksum" |
---|
246 | msgstr "خطأ ÙÙ checksum" |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 |
---|
249 | msgid "Bad address" |
---|
250 | msgstr "عÙÙا٠سÙÙØ¡" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 |
---|
253 | #, c-format |
---|
254 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
255 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة عÙÙا٠اÙعرض" |
---|
256 | |
---|
257 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 |
---|
258 | #, c-format |
---|
259 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
260 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة رÙÙ
Ù
ÙÙØ° اÙعرض" |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
265 | msgstr "â%s: تعذÙر إستخراج Ùا؊Ù
Ø© اÙتÙØ«ÙÙ Ù
٠اÙرزÙ
Ø©" |
---|
266 | |
---|
267 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 |
---|
268 | #, c-format |
---|
269 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
270 | msgstr "â%s: خطأ ÙÙ checksum" |
---|
271 | |
---|
272 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 |
---|
273 | #, c-format |
---|
274 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
275 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت REQUEST Ù
Ù Ù
ستضÙÙ Ù
ØØžÙر %s" |
---|
276 | |
---|
277 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 |
---|
278 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 |
---|
279 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 |
---|
280 | #, c-format |
---|
281 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
282 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة رÙÙ
اÙعرض" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 |
---|
285 | #, c-format |
---|
286 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
287 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة ÙÙع اÙاتصاÙ" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 |
---|
290 | #, c-format |
---|
291 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
292 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة عÙÙا٠اÙعÙ
ÙÙ" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 |
---|
295 | #, c-format |
---|
296 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
297 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة أسÙ
اء اÙاستÙثاÙ" |
---|
298 | |
---|
299 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 |
---|
300 | #, c-format |
---|
301 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
302 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة ØšÙاÙات اÙتÙØ«ÙÙ" |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 |
---|
305 | #, c-format |
---|
306 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
307 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ùا؊Ù
Ø© اÙتراخÙص" |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
312 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ù
عرÙ٠اÙÙ
صÙÙع" |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 |
---|
315 | #, c-format |
---|
316 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
317 | msgstr "â%s: ÙØŽÙ checksum Ù
Ù %s" |
---|
318 | |
---|
319 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 |
---|
320 | #, c-format |
---|
321 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
322 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت Manage Ù
٠اÙÙ
ستضÙ٠اÙÙ
ØØžÙر %s" |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 |
---|
325 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 |
---|
326 | #, c-format |
---|
327 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
328 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ù
عرÙ٠اÙجÙسة" |
---|
329 | |
---|
330 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 |
---|
331 | #, c-format |
---|
332 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
333 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة صÙ٠اÙعرض" |
---|
334 | |
---|
335 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 |
---|
336 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 |
---|
337 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
340 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة اÙعÙÙاÙ" |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
345 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت KEEPALIVE Ù
Ù Ù
ستضÙÙ Ù
ØØžÙر %s" |
---|
346 | |
---|
347 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 |
---|
348 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
349 | msgstr "âGdmXdmcpDisplayFactory: تعذÙر Ùراءة ترÙÙسة XDMCP!" |
---|
350 | |
---|
351 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 |
---|
352 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
353 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
354 | msgstr "âXMDCP: إصدارة XDMCP خاط؊ة!" |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 |
---|
357 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
358 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
359 | msgstr "âXMDCP: تعذÙر تØÙÙ٠اÙعÙÙا٠" |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 |
---|
362 | #, c-format |
---|
363 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
364 | msgstr "تعذÙر تÙÙ٠اسÙ
Ù
ستضÙ٠اÙخادÙÙ
: %s!" |
---|
365 | |
---|
366 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
367 | #, c-format |
---|
368 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
369 | msgstr "تعذÙر Ùتاؚة Ù
Ù٠اÙÙ PID %s: رؚÙ
ا ÙعدÙ
ÙجÙد ØÙزعÙ٠اÙÙرص: %s" |
---|
370 | |
---|
371 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
372 | #, c-format |
---|
373 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
374 | msgstr " دÙÙ٠اÙسج٠%s غÙر Ù
ÙجÙد Ø£Ù ÙÙس دÙÙÙا. " |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
377 | #, c-format |
---|
378 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
379 | msgstr " Authdir %s غÙر Ù
ÙجÙد. إجÙاض." |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
382 | #, c-format |
---|
383 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
384 | msgstr "Authdir %s ÙÙس ؚاÙدÙÙÙ. إجÙاض." |
---|
385 | |
---|
386 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
387 | #, c-format |
---|
388 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
389 | msgstr "Authdir·%s ÙÙس Ù
ÙÙا ÙÙÙ
ستخدÙ
%IdØ Ø§ÙÙ
جÙ
Ùعة %Id. إجÙاض." |
---|
390 | |
---|
391 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
392 | #, c-format |
---|
393 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
394 | msgstr "Authdir·%s Ù٠تصارÙØ Ø®Ø§Ø·ØŠØ© %o. Ùجؚ أ٠تÙÙÙ %o. إجÙاض." |
---|
395 | |
---|
396 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
397 | #, c-format |
---|
398 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
399 | msgstr "ÙÙ
أجد Ù
ستخدÙ
Ù
âعâج '%s'.إجÙاض!" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
402 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
403 | msgstr "Ùجؚ Ø£Ù Ùا ÙÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
âعâج جذرا. إجÙاض! " |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
406 | #, c-format |
---|
407 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
408 | msgstr "ÙÙ
أجد Ù
جÙ
Ùعة Ù
âعâج '%s'. إجÙاض!" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
411 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
412 | msgstr "Ùجؚ Ø£Ù Ùا تÙÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
âعâج جذرا. إجÙاض!" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
415 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
416 | msgstr "اجع٠جÙ
Ùع اÙتØØ°Ùرات ÙاتÙØ©" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
419 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
420 | msgstr "اخرج ؚعد تأخÙر ÙÙÙÙ (ÙÙتÙÙÙØ)" |
---|
421 | |
---|
422 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
423 | msgid "Print GDM version" |
---|
424 | msgstr "اطؚع إصدارة Ù
âعâج" |
---|
425 | |
---|
426 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
427 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
428 | msgstr "Ù
دÙر عرض جÙÙÙ
." |
---|
429 | |
---|
430 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
431 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
432 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
433 | msgstr "اÙجذر ÙÙØ· ÙرÙد ت؎غÙÙ Ù
âعâج" |
---|
434 | |
---|
435 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
436 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
437 | msgstr "عاÙ
٠جÙسة Ù
دÙر اÙعرض جÙÙÙ
" |
---|
438 | |
---|
439 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
440 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
441 | msgstr "غÙا٠تسجÙÙ AT SPI" |
---|
442 | |
---|
443 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
444 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 |
---|
445 | msgid "Login Window" |
---|
446 | msgstr "ÙاÙذة اÙÙÙÙج" |
---|
447 | |
---|
448 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
449 | msgid "Power Manager" |
---|
450 | msgstr "Ù
دÙر اÙطاÙØ©" |
---|
451 | |
---|
452 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
453 | msgid "Power management daemon" |
---|
454 | msgstr "عÙرÙت إدارة اÙطاÙØ©" |
---|
455 | |
---|
456 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
457 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
458 | msgstr "عÙرÙت إعدادات جÙÙÙ
" |
---|
459 | |
---|
460 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
461 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
462 | msgstr "Ù
Ùؚر ؎ا؎ة جÙÙÙ
" |
---|
463 | |
---|
464 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
465 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
466 | msgstr "ÙÙؚر أجزاء Ù
٠اÙ؎ا؎ة" |
---|
467 | |
---|
468 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
469 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
470 | msgstr "ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§Ù؎ا؎ة ÙجÙÙÙ
" |
---|
471 | |
---|
472 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
473 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
474 | msgstr "استخدÙ
ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§Ù؎ا؎ة" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
477 | msgid "Metacity" |
---|
478 | msgstr "Ù
ÙتاسÙتÙ" |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
481 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
482 | msgstr "Ùار؊ اÙ؎ا؎ة Ø£ÙرÙا" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
485 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
486 | msgstr "ÙÙدÙ
Ù
ا عÙ٠اÙ؎ا؎ة Ù
Ù Ù
عÙÙÙ
ات Ù
ÙØ·ÙÙØ© أ٠ؚطرÙÙØ© ؚراÙÙ" |
---|
487 | |
---|
488 | #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 |
---|
489 | msgid "PolicyKit Authentication Agent" |
---|
490 | msgstr "عÙ
Ù٠استÙثا٠PolicyKit" |
---|
491 | |
---|
492 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
493 | msgid "Select System" |
---|
494 | msgstr "اختر Ù؞اÙ
ا" |
---|
495 | |
---|
496 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
497 | msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
498 | msgstr "âXMCP: تعذÙر Ø¥Ù؎اء صÙÙÙا٠XDMCP !" |
---|
499 | |
---|
500 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
501 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
502 | msgstr "تعذÙر Ùراءة ترÙÙسة XDMCP!" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
505 | msgid "Value" |
---|
506 | msgstr "اÙÙÙÙ
Ø©" |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
509 | msgid "percentage of time complete" |
---|
510 | msgstr "Ùسؚة اÙتÙ
ا٠اÙÙÙت" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 |
---|
513 | msgid "Inactive Text" |
---|
514 | msgstr "اÙÙص اÙخاÙ
Ù" |
---|
515 | |
---|
516 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 |
---|
517 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
518 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙستخدÙ
Ù٠اÙÙصÙÙØ© إذا Ù
ا ÙÙ
Ùختر اÙÙ
ستخدÙ
عÙصرا ؚعد" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 |
---|
521 | msgid "Active Text" |
---|
522 | msgstr "اÙÙص اÙÙØŽØ·" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 |
---|
525 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
526 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙستخدÙ
Ù٠اÙÙصÙÙØ© إذا Ù
ا اختار اÙÙ
ستخدÙ
عÙصرا " |
---|
527 | |
---|
528 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 |
---|
529 | msgid "List Visible" |
---|
530 | msgstr "اÙÙا؊Ù
Ø© ؞اÙرة" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 |
---|
533 | msgid "Whether or not the chooser list is visible" |
---|
534 | msgstr "Ù
ا إذا ÙاÙت Ùا؊Ù
Ø© اÙÙ
Ø®Ùر ؞اÙرة Ø£Ù
Ùا" |
---|
535 | |
---|
536 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
537 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
538 | msgstr "%Ol:%OM:%OS %p" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
541 | msgid "%l:%M %p" |
---|
542 | msgstr "%Ol:%OM %p" |
---|
543 | |
---|
544 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
545 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
546 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
547 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
548 | #. |
---|
549 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
550 | msgid "%a %b %e" |
---|
551 | msgstr "%a %b %Oe" |
---|
552 | |
---|
553 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
554 | #. * if the time should come before the |
---|
555 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
556 | #. |
---|
557 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
558 | #, c-format |
---|
559 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
560 | msgstr "%1$sØ %2$s" |
---|
561 | |
---|
562 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 |
---|
563 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
564 | msgstr "ÙÙج تÙÙا؊Ùا..." |
---|
565 | |
---|
566 | #. need to wait for response from backend |
---|
567 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 |
---|
568 | msgid "Cancelling..." |
---|
569 | msgstr "ÙÙغÙ..." |
---|
570 | |
---|
571 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 |
---|
572 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
573 | msgstr "اختر اÙÙغة Ø«Ù
اÙÙر \"ÙÙج\"" |
---|
574 | |
---|
575 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
576 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
577 | msgstr "ØÙار اÙاستÙثاÙ" |
---|
578 | |
---|
579 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
580 | msgid "Computer Name" |
---|
581 | msgstr "اسÙ
اÙØاسÙØš" |
---|
582 | |
---|
583 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
584 | msgid "Log In" |
---|
585 | msgstr "ÙÙج" |
---|
586 | |
---|
587 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
588 | msgid "Restart" |
---|
589 | msgstr "أعÙد اÙت؎غÙÙ" |
---|
590 | |
---|
591 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
592 | msgid "Shut Down" |
---|
593 | msgstr "أطÙØŠ" |
---|
594 | |
---|
595 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
596 | msgid "Suspend" |
---|
597 | msgstr "عÙÙÙ" |
---|
598 | |
---|
599 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
600 | msgid "Version" |
---|
601 | msgstr "اÙإصدار" |
---|
602 | |
---|
603 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 |
---|
604 | msgid "Panel" |
---|
605 | msgstr "اÙÙÙØØ©" |
---|
606 | |
---|
607 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
608 | msgid "Languages" |
---|
609 | msgstr "اÙÙغات" |
---|
610 | |
---|
611 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
612 | msgid "_Languages:" |
---|
613 | msgstr "اÙÙ_غات:" |
---|
614 | |
---|
615 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
616 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
617 | msgid "_Language:" |
---|
618 | msgstr "اÙ_Ùغة:" |
---|
619 | |
---|
620 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
621 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
622 | #. |
---|
623 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
624 | msgctxt "language" |
---|
625 | msgid "Other..." |
---|
626 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
627 | |
---|
628 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
629 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
630 | msgstr "اختر Ùغة Ù
Ù Ùا؊Ù
Ø© اÙÙغات اÙÙ
تÙÙرة." |
---|
631 | |
---|
632 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 |
---|
633 | msgid "Unspecified" |
---|
634 | msgstr "غÙر Ù
Øدد" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
637 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
638 | msgstr "تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ" |
---|
639 | |
---|
640 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
641 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
642 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
643 | msgid "_Keyboard:" |
---|
644 | msgstr "ÙÙ_ØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ:" |
---|
645 | |
---|
646 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
647 | #. * available keyboard layouts |
---|
648 | #. |
---|
649 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
650 | msgctxt "keyboard" |
---|
651 | msgid "Other..." |
---|
652 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
653 | |
---|
654 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
655 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
656 | msgstr "اختر تخطÙØ· ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ù
Ù Ùا؊Ù
Ø© اÙتخطÙطات اÙÙ
تÙÙرة." |
---|
657 | |
---|
658 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
659 | msgid "Label Text" |
---|
660 | msgstr "Ùص اÙÙصÙÙØ©" |
---|
661 | |
---|
662 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
663 | msgid "The text to use as a label" |
---|
664 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙÙستخدÙ
ÙÙصÙÙØ©" |
---|
665 | |
---|
666 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
667 | msgid "Icon name" |
---|
668 | msgstr "اسÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©" |
---|
669 | |
---|
670 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
671 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
672 | msgstr "اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙت٠ستستخدÙ
Ù
ع اÙÙصÙÙØ©" |
---|
673 | |
---|
674 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
675 | msgid "Default Item" |
---|
676 | msgstr "اÙعÙصر اÙÙ
ؚد؊Ù" |
---|
677 | |
---|
678 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
679 | msgid "The id of the default item" |
---|
680 | msgstr "Ù
عرÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
ؚد؊Ù" |
---|
681 | |
---|
682 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
683 | msgid "Max Item Count" |
---|
684 | msgstr "Ø£Ùص٠عÙدÙÙ ÙÙعÙاصر" |
---|
685 | |
---|
686 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
687 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
688 | msgstr "Ø£Ùص٠عدد Ù
٠اÙعÙاصر اÙت٠سÙÙØتÙØž ØšÙا Ù٠اÙÙا؊Ù
Ø©" |
---|
689 | |
---|
690 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 |
---|
691 | #, c-format |
---|
692 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
693 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد (Ùجر٠اÙاتصا٠ؚ٠%s...)" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 |
---|
696 | #, c-format |
---|
697 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
698 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد (Ù
ÙتÙÙص٠ؚ %s)" |
---|
699 | |
---|
700 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 |
---|
701 | msgid "Remote Login" |
---|
702 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد " |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
705 | msgid "_Sessions:" |
---|
706 | msgstr "اÙ_جÙسات:" |
---|
707 | |
---|
708 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
709 | msgid "Banner message text" |
---|
710 | msgstr "Ùص رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ" |
---|
711 | |
---|
712 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
713 | msgid "Banner message text when chooser is empty" |
---|
714 | msgstr "Ùص رساÙØ© اÙÙ
Ùص٠إذا Ùا٠اÙÙ
Ø®Ùر خاÙÙا" |
---|
715 | |
---|
716 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
717 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
718 | msgstr "عطÙ٠عرض أزرار إعادة اÙت؎غÙÙ" |
---|
719 | |
---|
720 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
721 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
722 | msgstr "Ùا تعرض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج" |
---|
723 | |
---|
724 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
725 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
726 | msgstr "ÙعÙÙ Ù
ÙØÙ ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙاتاØØ©" |
---|
727 | |
---|
728 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
729 | msgid "Enable debugging" |
---|
730 | msgstr "ÙعÙ٠اÙتÙÙÙØ" |
---|
731 | |
---|
732 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
733 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
734 | msgstr "ÙعÙÙ Ø·Ùر اÙتÙÙÙØ ÙÙÙ
ÙرØÙØš" |
---|
735 | |
---|
736 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
737 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
738 | msgstr "ÙعÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙجÙدة عÙ٠اÙ؎ا؎ة" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
741 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
742 | msgstr "ÙعÙÙ Ù
Ùؚر اÙ؎ا؎ة" |
---|
743 | |
---|
744 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
745 | msgid "Enable screen reader" |
---|
746 | msgstr "ÙعÙÙ Ùار؊ اÙ؎ا؎ة" |
---|
747 | |
---|
748 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
749 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
750 | msgstr "ÙعÙ٠عرض رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ" |
---|
751 | |
---|
752 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
753 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
754 | msgstr "اسÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙت٠ستستخدÙ
Ù؎عار اÙÙ
ÙرØÙØš" |
---|
755 | |
---|
756 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
757 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
758 | msgstr "Ø£Ùسا٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙتÙاة Ù
؀خرا" |
---|
759 | |
---|
760 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
761 | msgid "Recently selected languages" |
---|
762 | msgstr "اÙÙغات اÙÙ
ÙتÙاة Ù
؀خرا" |
---|
763 | |
---|
764 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
765 | msgid "" |
---|
766 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
767 | msgstr "عÙÙÙ ÙÙا؊Ù
Ø© Ù
٠أÙسا٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùتعرض اÙتراضÙا عÙد ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
768 | |
---|
769 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
770 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
771 | msgstr "عÙÙÙ ÙÙا؊Ù
Ø© Ù
٠اÙÙغات Ùتعرض اÙتراضÙا عÙد ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
772 | |
---|
773 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
774 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
775 | msgstr "اضؚط٠إÙ٠اسÙ
Ø£ÙÙÙÙØ© اÙسÙ
Ø© اÙت٠ستستخدÙ
Ù؎عار اÙÙ
ÙرØÙØš." |
---|
776 | |
---|
777 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
778 | msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." |
---|
779 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتعطÙ٠عرض اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙÙ
عرÙÙÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
780 | |
---|
781 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
782 | msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
783 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتعطÙ٠عرض أزرار إعادة اÙت؎غÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
784 | |
---|
785 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
786 | msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." |
---|
787 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙ
ÙÙÙÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات اÙØ®ÙÙÙØ©." |
---|
788 | |
---|
789 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
790 | msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
791 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعداد Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙسا؊ط." |
---|
792 | |
---|
793 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
794 | msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." |
---|
795 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙ
ÙÙÙÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙجÙدة عÙ٠اÙ؎ا؎ة." |
---|
796 | |
---|
797 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
798 | msgid "" |
---|
799 | "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
800 | "settings." |
---|
801 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠اÙÙ
ÙØ٠إدارة تÙÙ؊ة ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙإتاØØ©." |
---|
802 | |
---|
803 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
804 | msgid "Set to true to enable the screen magnifier." |
---|
805 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ù
Ùؚر اÙ؎ا؎ة." |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
808 | msgid "Set to true to enable the screen reader." |
---|
809 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ùار؊ اÙ؎ا؎ة." |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
812 | msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." |
---|
813 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعداد اÙأصÙات." |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
816 | msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
817 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xrandr." |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
820 | msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
821 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xsettings." |
---|
822 | |
---|
823 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
824 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
825 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙÙعرض Ùص رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ." |
---|
826 | |
---|
827 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
828 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
829 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙÙستخدÙ
ÙÙÙ
ØšÙز ÙÙ
دÙر ÙÙاÙØ°" |
---|
830 | |
---|
831 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
832 | msgid "" |
---|
833 | "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " |
---|
834 | "empty, instead of banner_message_text." |
---|
835 | msgstr "" |
---|
836 | "Ù
Ùص٠اÙرسا؊٠اÙÙص٠اÙÙ
عرÙض ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج عÙدÙ
ا ÙÙÙ٠اÙÙ
Ø®Ùر خاÙÙØ§Ø ØšØ¯Ùا Ù
Ù " |
---|
837 | "banner_message_text." |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
840 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
841 | msgstr "Ù
Ùص٠اÙرسا؊٠اÙÙص٠اÙÙ
عرÙض ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
842 | |
---|
843 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
844 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
845 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر اÙتÙÙ؊ة Ù٠اÙØ®ÙÙÙØ© Ù
ÙÙÙعÙا." |
---|
846 | |
---|
847 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
848 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
849 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙسا؊ط Ù
ÙعÙ." |
---|
850 | |
---|
851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
852 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
853 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات اÙصÙت Ù
ÙعÙ." |
---|
854 | |
---|
855 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
856 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
857 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xrandr Ù
ÙعÙ." |
---|
858 | |
---|
859 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 |
---|
860 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
861 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر تÙÙ؊ة xsettings Ù
ÙÙÙعÙا." |
---|
862 | |
---|
863 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 |
---|
864 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
865 | msgstr "استخدÙ
ÙÙÙ
ÙØšÙز ÙÙ
دÙر ÙÙاÙØ°" |
---|
866 | |
---|
867 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
868 | msgid "Duration" |
---|
869 | msgstr "اÙÙ
دÙØ©" |
---|
870 | |
---|
871 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
872 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
873 | msgstr "عدد اÙØ«ÙاÙÙ Ùؚ٠أ٠ÙتÙÙ٠اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت" |
---|
874 | |
---|
875 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
876 | msgid "Start time" |
---|
877 | msgstr "ÙÙت اÙؚدء" |
---|
878 | |
---|
879 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
880 | msgid "Time the timer was started" |
---|
881 | msgstr "ÙÙت ؚدء اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت" |
---|
882 | |
---|
883 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
884 | msgid "Is it Running?" |
---|
885 | msgstr "ÙÙ ÙغÙ
ÙØ" |
---|
886 | |
---|
887 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
888 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
889 | msgstr "Ù
ا إذا Ùا٠اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت ÙعÙ
٠أÙ
Ùا" |
---|
890 | |
---|
891 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 |
---|
892 | msgid "Manager" |
---|
893 | msgstr "اÙÙ
دÙر" |
---|
894 | |
---|
895 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 |
---|
896 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
897 | msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ستخدÙ
ÙØŽÙر Ø¥Ù٠أ٠Ùذا اÙÙ
ستخدÙ
Ù
ÙتØÙÙ
ØšÙ." |
---|
898 | |
---|
899 | #. translators: This option prompts |
---|
900 | #. * the user to type in a username |
---|
901 | #. * manually instead of choosing from |
---|
902 | #. * a list. |
---|
903 | #. |
---|
904 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 |
---|
905 | msgctxt "user" |
---|
906 | msgid "Other..." |
---|
907 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
908 | |
---|
909 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 |
---|
910 | msgid "Choose a different account" |
---|
911 | msgstr "اختر Øساؚا Ù
ختÙÙا" |
---|
912 | |
---|
913 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 |
---|
914 | msgid "Guest" |
---|
915 | msgstr "ضÙÙ" |
---|
916 | |
---|
917 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 |
---|
918 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
919 | msgstr "ÙÙج ÙضÙÙ Ù
Ø€Ùت" |
---|
920 | |
---|
921 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 |
---|
922 | msgid "Automatic Login" |
---|
923 | msgstr "ÙÙÙج تÙÙا؊Ù" |
---|
924 | |
---|
925 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 |
---|
926 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
927 | msgstr "ÙÙج تÙÙا؊Ùا Ø¥Ù٠اÙÙ؞اÙ
ؚعد اختÙار اÙØ®Ùارات" |
---|
928 | |
---|
929 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 |
---|
930 | #, c-format |
---|
931 | msgid "Log in as %s" |
---|
932 | msgstr "ÙÙج ؚاسÙ
%s" |
---|
933 | |
---|
934 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 |
---|
935 | msgid "Currently logged in" |
---|
936 | msgstr "ÙاÙÙج ØاÙÙا" |
---|
937 | |
---|
938 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 |
---|
939 | msgid "" |
---|
940 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
941 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
942 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
943 | "option) any later version." |
---|
944 | msgstr "" |
---|
945 | "ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
اÙسرÙع ؚرÙ
جÙØ© ØØ±Ø©Ø ØšØ§Ù
ÙاÙ٠إعادة تÙزÙع٠Ù/أ٠تعدÙÙ٠تØت " |
---|
946 | "؎رÙØ· اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙجÙÙ ÙاÙت٠Ù؎رتÙا Ù
ÙØžÙ
Ø© اÙؚرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø³Ùاء " |
---|
947 | "اÙإصدارة 2 Ù
٠اÙرخصة أ٠أ٠إصدارة ؚعدÙا (Øسؚ رغؚتÙ)." |
---|
948 | |
---|
949 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 |
---|
950 | msgid "" |
---|
951 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
952 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
953 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
954 | "more details." |
---|
955 | msgstr "" |
---|
956 | "ÙÙزÙع اÙؚرÙاÙ
ج عÙ٠أÙ
٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ÙÙدÙا ÙÙ
Ù ÙستخدÙ
٠دÙ٠أدÙÙ Ù
س؀ÙÙÙØ©Ø ÙÙا Øت٠أ٠" |
---|
957 | "ضÙ
ا٠ÙضÙ
٠صÙاØÙØ© اÙعرض Ù٠اÙسÙ٠أ٠تÙاÙÙÙ Ù
ع أ٠استخداÙ
Ù
Øدد. ÙÙ
ÙÙÙ Ù
راجعة " |
---|
958 | "اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙجÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙتÙاصÙÙ." |
---|
959 | |
---|
960 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 |
---|
961 | msgid "" |
---|
962 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
963 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
964 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
965 | msgstr "" |
---|
966 | "Ù
٠اÙÙ
Ùترض أ٠تÙÙÙ Ùد استÙÙ
ت Ùسخة Ù
٠رخصة جÙ٠اÙعاÙ
Ø© Ù
ع Ùذا اÙؚرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙ Øا٠" |
---|
967 | "عدÙ
استÙاÙ
Ù ÙØ°ÙÙØ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
Ùاتؚة:\n" |
---|
968 | "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-" |
---|
969 | "1301 USA" |
---|
970 | |
---|
971 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 |
---|
972 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
973 | msgstr "Ùا؊Ù
Ø© ÙÙتؚدÙ٠اÙسرÙع ØšÙ٠اÙÙ
ستخدÙÙ" |
---|
974 | |
---|
975 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 |
---|
976 | msgid "translator-credits" |
---|
977 | msgstr "" |
---|
978 | "ÙرÙ٠عرؚآÙز ÙÙترجÙ
Ø© http://www.arabeyes.org :\n" |
---|
979 | "جÙاد عÙÙÙÙ\t<djihed@gmail.com>\n" |
---|
980 | "خاÙد ØسÙÙ\t<khaledhosny@eglug.org>" |
---|
981 | |
---|
982 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 |
---|
983 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 |
---|
984 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 |
---|
985 | #, c-format |
---|
986 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
987 | msgstr "تعذÙر Ø¥ÙÙا٠اÙ؎ا؎ة: %s" |
---|
988 | |
---|
989 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 |
---|
990 | #, c-format |
---|
991 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
992 | msgstr "تعذÙر اÙضؚط اÙÙ
Ø€Ùت ÙØاÙ؞ة اÙ؎ا؎ة Ø¥ÙÙ Ùراغ: %s" |
---|
993 | |
---|
994 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 |
---|
995 | #, c-format |
---|
996 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
997 | msgstr "تعذÙر اÙخرÙج: %s" |
---|
998 | |
---|
999 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 |
---|
1000 | msgid "Available" |
---|
1001 | msgstr "Ù
تاØ" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 |
---|
1004 | msgid "Invisible" |
---|
1005 | msgstr "Ø®ÙÙ" |
---|
1006 | |
---|
1007 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 |
---|
1008 | msgid "Busy" |
---|
1009 | msgstr "Ù
؎غÙÙ" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 |
---|
1012 | msgid "Away" |
---|
1013 | msgstr "ؚعÙد" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 |
---|
1016 | msgid "Account Information..." |
---|
1017 | msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙØساؚ..." |
---|
1018 | |
---|
1019 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 |
---|
1020 | msgid "System Preferences..." |
---|
1021 | msgstr "تÙضÙÙات اÙÙ؞اÙ
..." |
---|
1022 | |
---|
1023 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 |
---|
1024 | msgid "Lock Screen" |
---|
1025 | msgstr "Ø£ÙصÙد اÙ؎ا؎ة" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 |
---|
1028 | msgid "Switch User" |
---|
1029 | msgstr "ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
1032 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 |
---|
1033 | msgid "Quit..." |
---|
1034 | msgstr "أغÙÙ..." |
---|
1035 | |
---|
1036 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 |
---|
1037 | msgid "Unknown" |
---|
1038 | msgstr "Ù
جÙÙÙ" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 |
---|
1041 | msgid "User Switch Applet" |
---|
1042 | msgstr "ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 |
---|
1045 | msgid "Change account settings and status" |
---|
1046 | msgstr "غÙÙر إعدادات ÙØاÙØ© اÙØساؚ" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
1049 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
1050 | msgstr "Ùا؊Ù
Ø© ÙÙتؚدÙ٠اÙسرÙع ØšÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
1053 | msgid "User Switcher" |
---|
1054 | msgstr "Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
1055 | |
---|
1056 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
1057 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
1058 | msgstr "Ù
عÙ
٠ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
1059 | |
---|
1060 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
1061 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
1062 | msgstr "ØرÙÙر اÙ_Ù
عÙÙÙ
ات اÙ؎خصÙØ©" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
1065 | msgid "_About" |
---|
1066 | msgstr "_عÙÙ" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
1069 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
1070 | msgstr "_ØرÙÙر اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙاÙÙ
جÙ
Ùعات" |
---|
1071 | |
---|
1072 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
1073 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
1074 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
1075 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
1076 | msgstr "Ù
تجاÙÙ - Ù
ØšÙÙ ÙÙتÙاÙÙÙØ©" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
1079 | msgid "COMMAND" |
---|
1080 | msgstr "Ø£Ù
ر" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 |
---|
1083 | msgid "Debugging output" |
---|
1084 | msgstr "خرÙج اÙتÙÙÙØ" |
---|
1085 | |
---|
1086 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
1087 | msgid "Version of this application" |
---|
1088 | msgstr "إصدارة Ùذا اÙتطؚÙÙ" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
1091 | #, c-format |
---|
1092 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
1093 | msgstr "تعذÙر اÙتعر٠عÙ٠اÙجÙسة اÙØاÙÙØ©" |
---|
1094 | |
---|
1095 | #. Option parsing |
---|
1096 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
1097 | msgid "- New GDM login" |
---|
1098 | msgstr "- ÙÙÙج Ù
âعâج جدÙد" |
---|
1099 | |
---|
1100 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
1101 | msgid "Unable to start new display" |
---|
1102 | msgstr "تعذÙر ؚدأ ت؎غÙ٠اÙعرض اÙجدÙد" |
---|
1103 | |
---|
1104 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:219 |
---|
1105 | msgid "Screenshot taken" |
---|
1106 | msgstr "Ø£ÙØ®Ùذت ÙÙطة اÙ؎ا؎ة" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #. Option parsing |
---|
1109 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:284 |
---|
1110 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
1111 | msgstr "خذ صÙرة ÙÙ؎ا؎ة" |
---|
1112 | |
---|
1113 | #~ msgid "worker exited with status %d" |
---|
1114 | #~ msgstr "غادر اÙعاÙ
٠ؚاÙØاÙØ© %Id" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #~ msgid "Unable establish credentials" |
---|
1117 | #~ msgstr "تعذÙر تÙصÙØš اÙاعتÙ
ادات " |
---|
1118 | |
---|
1119 | #~ msgid "Failed to restart computer" |
---|
1120 | #~ msgstr "Ù؎٠إعادة ت؎غÙ٠اÙØاسÙØš" |
---|
1121 | |
---|
1122 | #~ msgid "" |
---|
1123 | #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " |
---|
1124 | #~ "logged in" |
---|
1125 | #~ msgstr "ÙÙس Ù
سÙ
ÙØا Ù٠ؚإعادة ت؎غÙ٠اÙØاسÙØš ÙÙÙÙج عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #~ msgid "Failed to stop computer" |
---|
1128 | #~ msgstr "Ù؎٠إÙÙا٠اÙØاسÙØš" |
---|
1129 | |
---|
1130 | #~ msgid "" |
---|
1131 | #~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are " |
---|
1132 | #~ "logged in" |
---|
1133 | #~ msgstr "ÙÙس Ù
سÙ
ÙØا Ù٠ؚإÙÙا٠اÙØاسÙØš ÙÙÙÙج عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #~ msgid "page 5" |
---|
1136 | #~ msgstr "صÙØØ© 5" |
---|
1137 | |
---|
1138 | #~ msgid "You have the Caps Lock key on." |
---|
1139 | #~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØرÙ٠اÙÙØšÙرة Ù
ÙعÙ." |
---|
1140 | |
---|
1141 | #~ msgid "User" |
---|
1142 | #~ msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #~ msgid "The user this menu item represents." |
---|
1145 | #~ msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
اÙØ°Ù ÙÙ
Ø«Ù٠عÙصر اÙÙا؊Ù
Ø© Ùذا." |
---|
1146 | |
---|
1147 | #~ msgid "Icon Size" |
---|
1148 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©" |
---|
1149 | |
---|
1150 | #~ msgid "The size of the icon to use." |
---|
1151 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙذ٠سÙÙستعÙ
Ù." |
---|
1152 | |
---|
1153 | #~ msgid "Indicator Size" |
---|
1154 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙÙ
؀؎ر" |
---|
1155 | |
---|
1156 | #~ msgid "Size of check indicator" |
---|
1157 | #~ msgstr "ØجÙ
Ù
؀؎ر اÙتأÙÙد" |
---|
1158 | |
---|
1159 | #~ msgid "Indicator Spacing" |
---|
1160 | #~ msgstr "Ù
ؚاعدة اÙÙ
؀؎ر" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #~ msgid "Space between the username and the indicator" |
---|
1163 | #~ msgstr "اÙÙاص٠ؚÙ٠اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
٠اÙÙ
؀؎ر" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #~ msgid "_Help" |
---|
1166 | #~ msgstr "_Ù
ساعدة" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #~ msgid "Main Options" |
---|
1169 | #~ msgstr "اÙØ®Ùارات اÙر؊ÙسÙØ©" |
---|