[134] | 1 | # translation of gdm.HEAD.po to Arabic |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 3 | # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2004. |
---|
| 4 | # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. |
---|
| 5 | # Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002. |
---|
| 6 | # <lumina@silverpen.de>, 2004. |
---|
| 7 | # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. |
---|
| 8 | # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007. |
---|
| 9 | # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. |
---|
| 10 | # Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008. |
---|
| 11 | msgid "" |
---|
| 12 | msgstr "" |
---|
| 13 | "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" |
---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:53+0200\n" |
---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:52+0300\n" |
---|
| 17 | "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" |
---|
| 18 | "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" |
---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 22 | "Language: ar\n" |
---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
---|
| 24 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" |
---|
| 25 | "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" |
---|
| 26 | |
---|
| 27 | #: ../common/gdm-common.c:437 |
---|
| 28 | #, c-format |
---|
| 29 | msgid "/dev/urandom is not a character device" |
---|
| 30 | msgstr "ââª/dev/urandom⬠ÙÙس جÙازا Ù
ÙØرÙÙا" |
---|
| 31 | |
---|
| 32 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 |
---|
| 33 | #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 |
---|
| 34 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 |
---|
| 35 | msgid "Enable debugging code" |
---|
| 36 | msgstr "ÙعÙ٠اÙتÙÙÙØ" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 39 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
| 40 | msgid "Display ID" |
---|
| 41 | msgstr "رÙÙ
Ù
عرÙ٠اÙعرض" |
---|
| 42 | |
---|
| 43 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 |
---|
| 44 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 |
---|
| 45 | msgid "id" |
---|
| 46 | msgstr "اÙÙ
عرÙÙ" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 |
---|
| 49 | #: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 |
---|
| 50 | msgid "GNOME Display Manager Slave" |
---|
| 51 | msgstr "Ù
دÙر عرض جÙÙÙ
اÙتاؚع" |
---|
| 52 | |
---|
| 53 | #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 |
---|
| 54 | #, c-format |
---|
| 55 | msgid "could not find user \"%s\" on system" |
---|
| 56 | msgstr "تعذÙر Ø¥Ùجاد اÙÙ
ستخدÙ
\"%s\" عÙÙ Ùذا اÙÙÙ؞اÙ
" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 |
---|
| 59 | msgid "Unable to initialize login system" |
---|
| 60 | msgstr "تعذÙر ؚدأ Ù؞اÙ
اÙÙÙÙج" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 |
---|
| 63 | msgid "Unable to authenticate user" |
---|
| 64 | msgstr "تعذÙر اÙتØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 |
---|
| 67 | msgid "Unable to authorize user" |
---|
| 68 | msgstr "تعذÙر اÙترخÙص ÙÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 69 | |
---|
| 70 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 |
---|
| 71 | msgid "Unable to establish credentials" |
---|
| 72 | msgstr "تعذÙر تÙصÙØš اÙاعتÙ
ادات" |
---|
| 73 | |
---|
| 74 | #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 |
---|
| 75 | #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 |
---|
| 76 | msgid "" |
---|
| 77 | "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " |
---|
| 78 | "internal error. Please contact your system administrator or check your " |
---|
| 79 | "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " |
---|
| 80 | "restart GDM when the problem is corrected." |
---|
| 81 | msgstr "" |
---|
| 82 | "تعذÙر ت؎غÙ٠اÙخادÙÙ
س (ØšÙ؊ت٠اÙرسÙÙ
ÙØ©) ؚسؚؚ ؚعض اÙأخطاء اÙداخÙÙØ©. اÙرجاء " |
---|
| 83 | "اÙاتصا٠ؚÙ
دÙر اÙÙ؞اÙ
Ø£Ù Ù
راجعة سج٠اÙÙ؞اÙ
ÙÙت؎خÙص. سÙغÙ٠اÙعرض ÙÙ ÙØ°Ù " |
---|
| 84 | "اÙأثÙاء. اÙرجاء إعادة ت؎غÙÙ Ù
âعâج عÙد تصØÙØ Ø§Ùخطأ." |
---|
| 85 | |
---|
| 86 | #: ../daemon/gdm-server.c:246 |
---|
| 87 | #, c-format |
---|
| 88 | msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" |
---|
| 89 | msgstr "%s: Ù؎٠اÙاتصا٠ؚاÙعرض اÙأؚ '%s'" |
---|
| 90 | |
---|
| 91 | #: ../daemon/gdm-server.c:361 |
---|
| 92 | #, c-format |
---|
| 93 | msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" |
---|
| 94 | msgstr "Ùا٠اÙخادÙÙ
سÙÙÙÙÙد Ù
Ù Ùؚ٠اÙÙ
ستخدÙ
%s ÙÙÙ Ø°Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
غÙر Ù
ÙجÙد" |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 |
---|
| 97 | #, c-format |
---|
| 98 | msgid "Couldn't set groupid to %d" |
---|
| 99 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙ %Id" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 |
---|
| 102 | #, c-format |
---|
| 103 | msgid "initgroups () failed for %s" |
---|
| 104 | msgstr "ÙØŽÙ initgroups () ÙÙÙ %s" |
---|
| 105 | |
---|
| 106 | #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 |
---|
| 107 | #, c-format |
---|
| 108 | msgid "Couldn't set userid to %d" |
---|
| 109 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙ %Id" |
---|
| 110 | |
---|
| 111 | #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 |
---|
| 112 | msgid "Couldn't set groupid to 0" |
---|
| 113 | msgstr "تعذÙر ضؚط Ù
عرÙ٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙÙ0 " |
---|
| 114 | |
---|
| 115 | #: ../daemon/gdm-server.c:431 |
---|
| 116 | #, c-format |
---|
| 117 | msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" |
---|
| 118 | msgstr "%s: تعذÙر ÙØªØ Ù
Ù٠اÙسج٠ÙÙعرض %s!" |
---|
| 119 | |
---|
| 120 | #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 |
---|
| 121 | #: ../daemon/gdm-server.c:454 |
---|
| 122 | #, c-format |
---|
| 123 | msgid "%s: Error setting %s to %s" |
---|
| 124 | msgstr "%s: خطأ ضؚط %s ÙÙ %s" |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #: ../daemon/gdm-server.c:469 |
---|
| 127 | #, c-format |
---|
| 128 | msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" |
---|
| 129 | msgstr "%s:تعذÙر ضؚط Ø£ÙÙÙÙØ© اÙخادÙÙ
ÙتÙÙÙ %Id: %s" |
---|
| 130 | |
---|
| 131 | #: ../daemon/gdm-server.c:621 |
---|
| 132 | #, c-format |
---|
| 133 | msgid "%s: Empty server command for display %s" |
---|
| 134 | msgstr "%s: Ø£Ù
ر خادÙÙ
Ùارغ ÙÙعرض %s" |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 |
---|
| 137 | msgid "Username" |
---|
| 138 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 |
---|
| 141 | msgid "The username" |
---|
| 142 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 143 | |
---|
| 144 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 |
---|
| 145 | msgid "Hostname" |
---|
| 146 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستضÙÙ" |
---|
| 147 | |
---|
| 148 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 |
---|
| 149 | msgid "The hostname" |
---|
| 150 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستضÙÙ" |
---|
| 151 | |
---|
| 152 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 |
---|
| 153 | msgid "Display Device" |
---|
| 154 | msgstr "جÙاز اÙعرض" |
---|
| 155 | |
---|
| 156 | #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 |
---|
| 157 | msgid "The display device" |
---|
| 158 | msgstr "جÙاز اÙعرض" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 |
---|
| 161 | #, c-format |
---|
| 162 | msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" |
---|
| 163 | msgstr "خطأ أثÙاء ؚدء اÙØÙار Ù
ع Ù؞اÙ
اÙتÙØ«ÙÙ - %s" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 |
---|
| 166 | msgid "general failure" |
---|
| 167 | msgstr "Ù؎٠عاÙ
" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 |
---|
| 170 | msgid "out of memory" |
---|
| 171 | msgstr "ÙÙذت اÙØ°ÙاÙرة" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 |
---|
| 174 | msgid "application programmer error" |
---|
| 175 | msgstr "خطأ Ù
ÙؚرÙ
ج اÙتÙØ·ØšÙÙ" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 |
---|
| 178 | msgid "unknown error" |
---|
| 179 | msgstr "خطأ Ù
جÙÙÙ" |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 |
---|
| 182 | msgid "Username:" |
---|
| 183 | msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
: " |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 |
---|
| 186 | #, c-format |
---|
| 187 | msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" |
---|
| 188 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠Ù
ÙØÙØ« اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
اÙÙ
Ùض٠- %s" |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 |
---|
| 191 | #, c-format |
---|
| 192 | msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" |
---|
| 193 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠اسÙ
Ù
ستضÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
- %s" |
---|
| 194 | |
---|
| 195 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 |
---|
| 196 | #, c-format |
---|
| 197 | msgid "error informing authentication system of user's console - %s" |
---|
| 198 | msgstr "خطأ Ù٠إخؚار Ù؞اÙ
اÙتÙØ«Ù٠ع٠Ù
عراض اÙÙ
ستخدÙ
- %s" |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 |
---|
| 201 | #, c-format |
---|
| 202 | msgid "error informing authentication system of display string - %s" |
---|
| 203 | msgstr "خطأ Ù٠إعÙاÙ
Ù؞اÙ
اÙاستÙثا٠ؚÙ
Ùطع اÙعرض - %s" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 |
---|
| 206 | #, c-format |
---|
| 207 | msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" |
---|
| 208 | msgstr "خطأ Ù٠إعÙاÙ
Ù؞اÙ
اÙاستÙثا٠ؚاعتÙ
ادات xauth ÙÙعرض - %s" |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 |
---|
| 211 | #, c-format |
---|
| 212 | msgid "no user account available" |
---|
| 213 | msgstr "Ùا ÙÙÙجد Øساؚ Ù
ستخدÙÙ
" |
---|
| 214 | |
---|
| 215 | #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 |
---|
| 216 | msgid "Unable to change to user" |
---|
| 217 | msgstr "تعذÙر اÙاÙتÙا٠ÙÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 |
---|
| 220 | #, c-format |
---|
| 221 | msgid "User %s doesn't exist" |
---|
| 222 | msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
%s غÙر Ù
ÙجÙد" |
---|
| 223 | |
---|
| 224 | #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 |
---|
| 225 | #, c-format |
---|
| 226 | msgid "Group %s doesn't exist" |
---|
| 227 | msgstr "اÙÙ
جÙ
Ùعة %s غÙر Ù
ÙجÙدة" |
---|
| 228 | |
---|
| 229 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 |
---|
| 230 | msgid "Could not create socket!" |
---|
| 231 | msgstr "تعذÙر اÙ؎اء Ù
Ùؚس !" |
---|
| 232 | |
---|
| 233 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 |
---|
| 234 | #, c-format |
---|
| 235 | msgid "Denied XDMCP query from host %s" |
---|
| 236 | msgstr "Ù
ÙÙÙع Ø·ÙØš XDMCP Ù
٠اÙÙ
ستضÙÙ %s" |
---|
| 237 | |
---|
| 238 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 |
---|
| 239 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 |
---|
| 240 | msgid "Could not extract authlist from packet" |
---|
| 241 | msgstr "تعذÙر إستخراج Ùا؊Ù
Ø© اÙتÙØ«ÙÙ Ù
٠اÙرزÙ
Ø©" |
---|
| 242 | |
---|
| 243 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 |
---|
| 244 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 |
---|
| 245 | msgid "Error in checksum" |
---|
| 246 | msgstr "خطأ ÙÙ checksum" |
---|
| 247 | |
---|
| 248 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 |
---|
| 249 | msgid "Bad address" |
---|
| 250 | msgstr "عÙÙا٠سÙÙØ¡" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 |
---|
| 253 | #, c-format |
---|
| 254 | msgid "%s: Could not read display address" |
---|
| 255 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة عÙÙا٠اÙعرض" |
---|
| 256 | |
---|
| 257 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 |
---|
| 258 | #, c-format |
---|
| 259 | msgid "%s: Could not read display port number" |
---|
| 260 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة رÙÙ
Ù
ÙÙØ° اÙعرض" |
---|
| 261 | |
---|
| 262 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 |
---|
| 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "%s: Could not extract authlist from packet" |
---|
| 265 | msgstr "â%s: تعذÙر إستخراج Ùا؊Ù
Ø© اÙتÙØ«ÙÙ Ù
٠اÙرزÙ
Ø©" |
---|
| 266 | |
---|
| 267 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 |
---|
| 268 | #, c-format |
---|
| 269 | msgid "%s: Error in checksum" |
---|
| 270 | msgstr "â%s: خطأ ÙÙ checksum" |
---|
| 271 | |
---|
| 272 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 |
---|
| 273 | #, c-format |
---|
| 274 | msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" |
---|
| 275 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت REQUEST Ù
Ù Ù
ستضÙÙ Ù
ØØžÙر %s" |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 |
---|
| 278 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 |
---|
| 279 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 |
---|
| 280 | #, c-format |
---|
| 281 | msgid "%s: Could not read Display Number" |
---|
| 282 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة رÙÙ
اÙعرض" |
---|
| 283 | |
---|
| 284 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 |
---|
| 285 | #, c-format |
---|
| 286 | msgid "%s: Could not read Connection Type" |
---|
| 287 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة ÙÙع اÙاتصاÙ" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 |
---|
| 290 | #, c-format |
---|
| 291 | msgid "%s: Could not read Client Address" |
---|
| 292 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة عÙÙا٠اÙعÙ
ÙÙ" |
---|
| 293 | |
---|
| 294 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 |
---|
| 295 | #, c-format |
---|
| 296 | msgid "%s: Could not read Authentication Names" |
---|
| 297 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة أسÙ
اء اÙاستÙثاÙ" |
---|
| 298 | |
---|
| 299 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 |
---|
| 300 | #, c-format |
---|
| 301 | msgid "%s: Could not read Authentication Data" |
---|
| 302 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة ØšÙاÙات اÙتÙØ«ÙÙ" |
---|
| 303 | |
---|
| 304 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 |
---|
| 305 | #, c-format |
---|
| 306 | msgid "%s: Could not read Authorization List" |
---|
| 307 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ùا؊Ù
Ø© اÙتراخÙص" |
---|
| 308 | |
---|
| 309 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 |
---|
| 310 | #, c-format |
---|
| 311 | msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" |
---|
| 312 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ù
عرÙ٠اÙÙ
صÙÙع" |
---|
| 313 | |
---|
| 314 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 |
---|
| 315 | #, c-format |
---|
| 316 | msgid "%s: Failed checksum from %s" |
---|
| 317 | msgstr "â%s: ÙØŽÙ checksum Ù
Ù %s" |
---|
| 318 | |
---|
| 319 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 |
---|
| 320 | #, c-format |
---|
| 321 | msgid "%s: Got Manage from banned host %s" |
---|
| 322 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت Manage Ù
٠اÙÙ
ستضÙ٠اÙÙ
ØØžÙر %s" |
---|
| 323 | |
---|
| 324 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 |
---|
| 325 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 |
---|
| 326 | #, c-format |
---|
| 327 | msgid "%s: Could not read Session ID" |
---|
| 328 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة Ù
عرÙ٠اÙجÙسة" |
---|
| 329 | |
---|
| 330 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 |
---|
| 331 | #, c-format |
---|
| 332 | msgid "%s: Could not read Display Class" |
---|
| 333 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة صÙ٠اÙعرض" |
---|
| 334 | |
---|
| 335 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 |
---|
| 336 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 |
---|
| 337 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 |
---|
| 338 | #, c-format |
---|
| 339 | msgid "%s: Could not read address" |
---|
| 340 | msgstr "â%s: تعذÙر Ùراءة اÙعÙÙاÙ" |
---|
| 341 | |
---|
| 342 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 |
---|
| 343 | #, c-format |
---|
| 344 | msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" |
---|
| 345 | msgstr "â%s: استÙÙ
ت KEEPALIVE Ù
Ù Ù
ستضÙÙ Ù
ØØžÙر %s" |
---|
| 346 | |
---|
| 347 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 |
---|
| 348 | msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 349 | msgstr "âGdmXdmcpDisplayFactory: تعذÙر Ùراءة ترÙÙسة XDMCP!" |
---|
| 350 | |
---|
| 351 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 |
---|
| 352 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 |
---|
| 353 | msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" |
---|
| 354 | msgstr "âXMDCP: إصدارة XDMCP خاط؊ة!" |
---|
| 355 | |
---|
| 356 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 |
---|
| 357 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 |
---|
| 358 | msgid "XMDCP: Unable to parse address" |
---|
| 359 | msgstr "âXMDCP: تعذÙر تØÙÙ٠اÙعÙÙا٠" |
---|
| 360 | |
---|
| 361 | #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 |
---|
| 362 | #, c-format |
---|
| 363 | msgid "Could not get server hostname: %s!" |
---|
| 364 | msgstr "تعذÙر تÙÙ٠اسÙ
Ù
ستضÙ٠اÙخادÙÙ
: %s!" |
---|
| 365 | |
---|
| 366 | #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 |
---|
| 367 | #, c-format |
---|
| 368 | msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" |
---|
| 369 | msgstr "تعذÙر Ùتاؚة Ù
Ù٠اÙÙ PID %s: رؚÙ
ا ÙعدÙ
ÙجÙد ØÙزعÙ٠اÙÙرص: %s" |
---|
| 370 | |
---|
| 371 | #: ../daemon/main.c:270 |
---|
| 372 | #, c-format |
---|
| 373 | msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." |
---|
| 374 | msgstr " دÙÙ٠اÙسج٠%s غÙر Ù
ÙجÙد Ø£Ù ÙÙس دÙÙÙا. " |
---|
| 375 | |
---|
| 376 | #: ../daemon/main.c:283 |
---|
| 377 | #, c-format |
---|
| 378 | msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." |
---|
| 379 | msgstr " Authdir %s غÙر Ù
ÙجÙد. إجÙاض." |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #: ../daemon/main.c:287 |
---|
| 382 | #, c-format |
---|
| 383 | msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." |
---|
| 384 | msgstr "Authdir %s ÙÙس ؚاÙدÙÙÙ. إجÙاض." |
---|
| 385 | |
---|
| 386 | #: ../daemon/main.c:361 |
---|
| 387 | #, c-format |
---|
| 388 | msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." |
---|
| 389 | msgstr "Authdir·%s ÙÙس Ù
ÙÙا ÙÙÙ
ستخدÙ
%IdØ Ø§ÙÙ
جÙ
Ùعة %Id. إجÙاض." |
---|
| 390 | |
---|
| 391 | #: ../daemon/main.c:368 |
---|
| 392 | #, c-format |
---|
| 393 | msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." |
---|
| 394 | msgstr "Authdir·%s Ù٠تصارÙØ Ø®Ø§Ø·ØŠØ© %o. Ùجؚ أ٠تÙÙÙ %o. إجÙاض." |
---|
| 395 | |
---|
| 396 | #: ../daemon/main.c:405 |
---|
| 397 | #, c-format |
---|
| 398 | msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" |
---|
| 399 | msgstr "ÙÙ
أجد Ù
ستخدÙ
Ù
âعâج '%s'.إجÙاض!" |
---|
| 400 | |
---|
| 401 | #: ../daemon/main.c:411 |
---|
| 402 | msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" |
---|
| 403 | msgstr "Ùجؚ Ø£Ù Ùا ÙÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
âعâج جذرا. إجÙاض! " |
---|
| 404 | |
---|
| 405 | #: ../daemon/main.c:417 |
---|
| 406 | #, c-format |
---|
| 407 | msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" |
---|
| 408 | msgstr "ÙÙ
أجد Ù
جÙ
Ùعة Ù
âعâج '%s'. إجÙاض!" |
---|
| 409 | |
---|
| 410 | #: ../daemon/main.c:423 |
---|
| 411 | msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" |
---|
| 412 | msgstr "Ùجؚ Ø£Ù Ùا تÙÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
âعâج جذرا. إجÙاض!" |
---|
| 413 | |
---|
| 414 | #: ../daemon/main.c:517 |
---|
| 415 | msgid "Make all warnings fatal" |
---|
| 416 | msgstr "اجع٠جÙ
Ùع اÙتØØ°Ùرات ÙاتÙØ©" |
---|
| 417 | |
---|
| 418 | #: ../daemon/main.c:518 |
---|
| 419 | msgid "Exit after a time - for debugging" |
---|
| 420 | msgstr "اخرج ؚعد تأخÙر ÙÙÙÙ (ÙÙتÙÙÙØ)" |
---|
| 421 | |
---|
| 422 | #: ../daemon/main.c:519 |
---|
| 423 | msgid "Print GDM version" |
---|
| 424 | msgstr "اطؚع إصدارة Ù
âعâج" |
---|
| 425 | |
---|
| 426 | #: ../daemon/main.c:534 |
---|
| 427 | msgid "GNOME Display Manager" |
---|
| 428 | msgstr "Ù
دÙر عرض جÙÙÙ
." |
---|
| 429 | |
---|
| 430 | #. make sure the pid file doesn't get wiped |
---|
| 431 | #: ../daemon/main.c:595 |
---|
| 432 | msgid "Only root wants to run GDM" |
---|
| 433 | msgstr "اÙجذر ÙÙØ· ÙرÙد ت؎غÙÙ Ù
âعâج" |
---|
| 434 | |
---|
| 435 | #: ../daemon/session-worker-main.c:149 |
---|
| 436 | msgid "GNOME Display Manager Session Worker" |
---|
| 437 | msgstr "عاÙ
٠جÙسة Ù
دÙر اÙعرض جÙÙÙ
" |
---|
| 438 | |
---|
| 439 | #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 440 | msgid "AT SPI Registry Wrapper" |
---|
| 441 | msgstr "غÙا٠تسجÙÙ AT SPI" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 444 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 |
---|
| 445 | msgid "Login Window" |
---|
| 446 | msgstr "ÙاÙذة اÙÙÙÙج" |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 449 | msgid "Power Manager" |
---|
| 450 | msgstr "Ù
دÙر اÙطاÙØ©" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 |
---|
| 453 | msgid "Power management daemon" |
---|
| 454 | msgstr "عÙرÙت إدارة اÙطاÙØ©" |
---|
| 455 | |
---|
| 456 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 |
---|
| 457 | msgid "GNOME Settings Daemon" |
---|
| 458 | msgstr "عÙرÙت إعدادات جÙÙÙ
" |
---|
| 459 | |
---|
| 460 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 |
---|
| 461 | msgid "GNOME Screen Magnifier" |
---|
| 462 | msgstr "Ù
Ùؚر ؎ا؎ة جÙÙÙ
" |
---|
| 463 | |
---|
| 464 | #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 |
---|
| 465 | msgid "Magnify parts of the screen" |
---|
| 466 | msgstr "ÙÙؚر أجزاء Ù
٠اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 467 | |
---|
| 468 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 |
---|
| 469 | msgid "GNOME Onscreen Keyboard" |
---|
| 470 | msgstr "ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§Ù؎ا؎ة ÙجÙÙÙ
" |
---|
| 471 | |
---|
| 472 | #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 |
---|
| 473 | msgid "Use an onscreen keyboard" |
---|
| 474 | msgstr "استخدÙ
ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§Ù؎ا؎ة" |
---|
| 475 | |
---|
| 476 | #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 |
---|
| 477 | msgid "Metacity" |
---|
| 478 | msgstr "Ù
ÙتاسÙتÙ" |
---|
| 479 | |
---|
| 480 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 |
---|
| 481 | msgid "Orca Screen Reader" |
---|
| 482 | msgstr "Ùار؊ اÙ؎ا؎ة Ø£ÙرÙا" |
---|
| 483 | |
---|
| 484 | #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 |
---|
| 485 | msgid "Present on-screen information as speech or braille" |
---|
| 486 | msgstr "ÙÙدÙ
Ù
ا عÙ٠اÙ؎ا؎ة Ù
Ù Ù
عÙÙÙ
ات Ù
ÙØ·ÙÙØ© أ٠ؚطرÙÙØ© ؚراÙÙ" |
---|
| 487 | |
---|
| 488 | #: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 |
---|
| 489 | msgid "PolicyKit Authentication Agent" |
---|
| 490 | msgstr "عÙ
Ù٠استÙثا٠PolicyKit" |
---|
| 491 | |
---|
| 492 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 |
---|
| 493 | msgid "Select System" |
---|
| 494 | msgstr "اختر Ù؞اÙ
ا" |
---|
| 495 | |
---|
| 496 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 |
---|
| 497 | msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" |
---|
| 498 | msgstr "âXMCP: تعذÙر Ø¥Ù؎اء صÙÙÙا٠XDMCP !" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 |
---|
| 501 | msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" |
---|
| 502 | msgstr "تعذÙر Ùراءة ترÙÙسة XDMCP!" |
---|
| 503 | |
---|
| 504 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 |
---|
| 505 | msgid "Value" |
---|
| 506 | msgstr "اÙÙÙÙ
Ø©" |
---|
| 507 | |
---|
| 508 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 |
---|
| 509 | msgid "percentage of time complete" |
---|
| 510 | msgstr "Ùسؚة اÙتÙ
ا٠اÙÙÙت" |
---|
| 511 | |
---|
| 512 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 |
---|
| 513 | msgid "Inactive Text" |
---|
| 514 | msgstr "اÙÙص اÙخاÙ
Ù" |
---|
| 515 | |
---|
| 516 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 |
---|
| 517 | msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" |
---|
| 518 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙستخدÙ
Ù٠اÙÙصÙÙØ© إذا Ù
ا ÙÙ
Ùختر اÙÙ
ستخدÙ
عÙصرا ؚعد" |
---|
| 519 | |
---|
| 520 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 |
---|
| 521 | msgid "Active Text" |
---|
| 522 | msgstr "اÙÙص اÙÙØŽØ·" |
---|
| 523 | |
---|
| 524 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 |
---|
| 525 | msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" |
---|
| 526 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙستخدÙ
Ù٠اÙÙصÙÙØ© إذا Ù
ا اختار اÙÙ
ستخدÙ
عÙصرا " |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 |
---|
| 529 | msgid "List Visible" |
---|
| 530 | msgstr "اÙÙا؊Ù
Ø© ؞اÙرة" |
---|
| 531 | |
---|
| 532 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 |
---|
| 533 | msgid "Whether or not the chooser list is visible" |
---|
| 534 | msgstr "Ù
ا إذا ÙاÙت Ùا؊Ù
Ø© اÙÙ
Ø®Ùر ؞اÙرة Ø£Ù
Ùا" |
---|
| 535 | |
---|
| 536 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 537 | msgid "%l:%M:%S %p" |
---|
| 538 | msgstr "%Ol:%OM:%OS %p" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 |
---|
| 541 | msgid "%l:%M %p" |
---|
| 542 | msgstr "%Ol:%OM %p" |
---|
| 543 | |
---|
| 544 | #. translators: replace %e with %d if, when the day of the |
---|
| 545 | #. * month as a decimal number is a single digit, it |
---|
| 546 | #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May |
---|
| 547 | #. * 01" instead of "May 1"). |
---|
| 548 | #. |
---|
| 549 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 |
---|
| 550 | msgid "%a %b %e" |
---|
| 551 | msgstr "%a %b %Oe" |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #. translators: reverse the order of these arguments |
---|
| 554 | #. * if the time should come before the |
---|
| 555 | #. * date on a clock in your locale. |
---|
| 556 | #. |
---|
| 557 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 |
---|
| 558 | #, c-format |
---|
| 559 | msgid "%1$s, %2$s" |
---|
| 560 | msgstr "%1$sØ %2$s" |
---|
| 561 | |
---|
| 562 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 |
---|
| 563 | msgid "Automatically logging in..." |
---|
| 564 | msgstr "ÙÙج تÙÙا؊Ùا..." |
---|
| 565 | |
---|
| 566 | #. need to wait for response from backend |
---|
| 567 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 |
---|
| 568 | msgid "Cancelling..." |
---|
| 569 | msgstr "ÙÙغÙ..." |
---|
| 570 | |
---|
| 571 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 |
---|
| 572 | msgid "Select language and click Log In" |
---|
| 573 | msgstr "اختر اÙÙغة Ø«Ù
اÙÙر \"ÙÙج\"" |
---|
| 574 | |
---|
| 575 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 |
---|
| 576 | msgid "Authentication Dialog" |
---|
| 577 | msgstr "ØÙار اÙاستÙثاÙ" |
---|
| 578 | |
---|
| 579 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 |
---|
| 580 | msgid "Computer Name" |
---|
| 581 | msgstr "اسÙ
اÙØاسÙØš" |
---|
| 582 | |
---|
| 583 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 |
---|
| 584 | msgid "Log In" |
---|
| 585 | msgstr "ÙÙج" |
---|
| 586 | |
---|
| 587 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 |
---|
| 588 | msgid "Restart" |
---|
| 589 | msgstr "أعÙد اÙت؎غÙÙ" |
---|
| 590 | |
---|
| 591 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 |
---|
| 592 | msgid "Shut Down" |
---|
| 593 | msgstr "أطÙØŠ" |
---|
| 594 | |
---|
| 595 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 |
---|
| 596 | msgid "Suspend" |
---|
| 597 | msgstr "عÙÙÙ" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 |
---|
| 600 | msgid "Version" |
---|
| 601 | msgstr "اÙإصدار" |
---|
| 602 | |
---|
| 603 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 |
---|
| 604 | msgid "Panel" |
---|
| 605 | msgstr "اÙÙÙØØ©" |
---|
| 606 | |
---|
| 607 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 |
---|
| 608 | msgid "Languages" |
---|
| 609 | msgstr "اÙÙغات" |
---|
| 610 | |
---|
| 611 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 |
---|
| 612 | msgid "_Languages:" |
---|
| 613 | msgstr "اÙÙ_غات:" |
---|
| 614 | |
---|
| 615 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 |
---|
| 616 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 |
---|
| 617 | msgid "_Language:" |
---|
| 618 | msgstr "اÙ_Ùغة:" |
---|
| 619 | |
---|
| 620 | #. translators: This brings up a dialog |
---|
| 621 | #. * with a list of languages to choose from |
---|
| 622 | #. |
---|
| 623 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 |
---|
| 624 | msgctxt "language" |
---|
| 625 | msgid "Other..." |
---|
| 626 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
| 627 | |
---|
| 628 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 |
---|
| 629 | msgid "Choose a language from the full list of available languages." |
---|
| 630 | msgstr "اختر Ùغة Ù
Ù Ùا؊Ù
Ø© اÙÙغات اÙÙ
تÙÙرة." |
---|
| 631 | |
---|
| 632 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 |
---|
| 633 | msgid "Unspecified" |
---|
| 634 | msgstr "غÙر Ù
Øدد" |
---|
| 635 | |
---|
| 636 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 |
---|
| 637 | msgid "Keyboard layouts" |
---|
| 638 | msgstr "تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ" |
---|
| 639 | |
---|
| 640 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 |
---|
| 641 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 |
---|
| 642 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 |
---|
| 643 | msgid "_Keyboard:" |
---|
| 644 | msgstr "ÙÙ_ØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ:" |
---|
| 645 | |
---|
| 646 | #. translators: This brings up a dialog of |
---|
| 647 | #. * available keyboard layouts |
---|
| 648 | #. |
---|
| 649 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 |
---|
| 650 | msgctxt "keyboard" |
---|
| 651 | msgid "Other..." |
---|
| 652 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
| 653 | |
---|
| 654 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 |
---|
| 655 | msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." |
---|
| 656 | msgstr "اختر تخطÙØ· ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ù
Ù Ùا؊Ù
Ø© اÙتخطÙطات اÙÙ
تÙÙرة." |
---|
| 657 | |
---|
| 658 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 |
---|
| 659 | msgid "Label Text" |
---|
| 660 | msgstr "Ùص اÙÙصÙÙØ©" |
---|
| 661 | |
---|
| 662 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 |
---|
| 663 | msgid "The text to use as a label" |
---|
| 664 | msgstr "اÙÙص اÙذ٠سÙÙستخدÙ
ÙÙصÙÙØ©" |
---|
| 665 | |
---|
| 666 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 |
---|
| 667 | msgid "Icon name" |
---|
| 668 | msgstr "اسÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©" |
---|
| 669 | |
---|
| 670 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 |
---|
| 671 | msgid "The icon to use with the label" |
---|
| 672 | msgstr "اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙت٠ستستخدÙ
Ù
ع اÙÙصÙÙØ©" |
---|
| 673 | |
---|
| 674 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 |
---|
| 675 | msgid "Default Item" |
---|
| 676 | msgstr "اÙعÙصر اÙÙ
ؚد؊Ù" |
---|
| 677 | |
---|
| 678 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 |
---|
| 679 | msgid "The id of the default item" |
---|
| 680 | msgstr "Ù
عرÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
ؚد؊Ù" |
---|
| 681 | |
---|
| 682 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 |
---|
| 683 | msgid "Max Item Count" |
---|
| 684 | msgstr "Ø£Ùص٠عÙدÙÙ ÙÙعÙاصر" |
---|
| 685 | |
---|
| 686 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 |
---|
| 687 | msgid "The maximum number of items to keep around in the list" |
---|
| 688 | msgstr "Ø£Ùص٠عدد Ù
٠اÙعÙاصر اÙت٠سÙÙØتÙØž ØšÙا Ù٠اÙÙا؊Ù
Ø©" |
---|
| 689 | |
---|
| 690 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 |
---|
| 691 | #, c-format |
---|
| 692 | msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" |
---|
| 693 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد (Ùجر٠اÙاتصا٠ؚ٠%s...)" |
---|
| 694 | |
---|
| 695 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 |
---|
| 696 | #, c-format |
---|
| 697 | msgid "Remote Login (Connected to %s)" |
---|
| 698 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد (Ù
ÙتÙÙص٠ؚ %s)" |
---|
| 699 | |
---|
| 700 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 |
---|
| 701 | msgid "Remote Login" |
---|
| 702 | msgstr "ÙÙÙج ع٠ؚعد " |
---|
| 703 | |
---|
| 704 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 |
---|
| 705 | msgid "_Sessions:" |
---|
| 706 | msgstr "اÙ_جÙسات:" |
---|
| 707 | |
---|
| 708 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 |
---|
| 709 | msgid "Banner message text" |
---|
| 710 | msgstr "Ùص رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ" |
---|
| 711 | |
---|
| 712 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 |
---|
| 713 | msgid "Banner message text when chooser is empty" |
---|
| 714 | msgstr "Ùص رساÙØ© اÙÙ
Ùص٠إذا Ùا٠اÙÙ
Ø®Ùر خاÙÙا" |
---|
| 715 | |
---|
| 716 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 |
---|
| 717 | msgid "Disable showing the restart buttons" |
---|
| 718 | msgstr "عطÙ٠عرض أزرار إعادة اÙت؎غÙÙ" |
---|
| 719 | |
---|
| 720 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 |
---|
| 721 | msgid "Do not show known users in the login window" |
---|
| 722 | msgstr "Ùا تعرض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج" |
---|
| 723 | |
---|
| 724 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 |
---|
| 725 | msgid "Enable accessibility keyboard plugin" |
---|
| 726 | msgstr "ÙعÙÙ Ù
ÙØÙ ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙاتاØØ©" |
---|
| 727 | |
---|
| 728 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 |
---|
| 729 | msgid "Enable debugging" |
---|
| 730 | msgstr "ÙعÙ٠اÙتÙÙÙØ" |
---|
| 731 | |
---|
| 732 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 |
---|
| 733 | msgid "Enable debugging mode for the greeter." |
---|
| 734 | msgstr "ÙعÙÙ Ø·Ùر اÙتÙÙÙØ ÙÙÙ
ÙرØÙØš" |
---|
| 735 | |
---|
| 736 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 |
---|
| 737 | msgid "Enable on-screen keyboard" |
---|
| 738 | msgstr "ÙعÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙجÙدة عÙ٠اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 739 | |
---|
| 740 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 |
---|
| 741 | msgid "Enable screen magnifier" |
---|
| 742 | msgstr "ÙعÙÙ Ù
Ùؚر اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 743 | |
---|
| 744 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 |
---|
| 745 | msgid "Enable screen reader" |
---|
| 746 | msgstr "ÙعÙÙ Ùار؊ اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 747 | |
---|
| 748 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 |
---|
| 749 | msgid "Enable showing the banner message" |
---|
| 750 | msgstr "ÙعÙ٠عرض رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ" |
---|
| 751 | |
---|
| 752 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 |
---|
| 753 | msgid "Icon name to use for greeter logo" |
---|
| 754 | msgstr "اسÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙت٠ستستخدÙ
Ù؎عار اÙÙ
ÙرØÙØš" |
---|
| 755 | |
---|
| 756 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 |
---|
| 757 | msgid "Recently selected keyboard layouts" |
---|
| 758 | msgstr "Ø£Ùسا٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙتÙاة Ù
؀خرا" |
---|
| 759 | |
---|
| 760 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 |
---|
| 761 | msgid "Recently selected languages" |
---|
| 762 | msgstr "اÙÙغات اÙÙ
ÙتÙاة Ù
؀خرا" |
---|
| 763 | |
---|
| 764 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 |
---|
| 765 | msgid "" |
---|
| 766 | "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." |
---|
| 767 | msgstr "عÙÙÙ ÙÙا؊Ù
Ø© Ù
٠أÙسا٠ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùتعرض اÙتراضÙا عÙد ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
| 768 | |
---|
| 769 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 |
---|
| 770 | msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." |
---|
| 771 | msgstr "عÙÙÙ ÙÙا؊Ù
Ø© Ù
٠اÙÙغات Ùتعرض اÙتراضÙا عÙد ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
| 772 | |
---|
| 773 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 |
---|
| 774 | msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." |
---|
| 775 | msgstr "اضؚط٠إÙ٠اسÙ
Ø£ÙÙÙÙØ© اÙسÙ
Ø© اÙت٠ستستخدÙ
Ù؎عار اÙÙ
ÙرØÙØš." |
---|
| 776 | |
---|
| 777 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 |
---|
| 778 | msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." |
---|
| 779 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتعطÙ٠عرض اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙÙ
عرÙÙÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
| 780 | |
---|
| 781 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 |
---|
| 782 | msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." |
---|
| 783 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتعطÙ٠عرض أزرار إعادة اÙت؎غÙÙ ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
| 784 | |
---|
| 785 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 |
---|
| 786 | msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." |
---|
| 787 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙ
ÙÙÙÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات اÙØ®ÙÙÙØ©." |
---|
| 788 | |
---|
| 789 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 |
---|
| 790 | msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." |
---|
| 791 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعداد Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙسا؊ط." |
---|
| 792 | |
---|
| 793 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 |
---|
| 794 | msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." |
---|
| 795 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙ
ÙÙÙÙÙ ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
ÙجÙدة عÙ٠اÙ؎ا؎ة." |
---|
| 796 | |
---|
| 797 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 |
---|
| 798 | msgid "" |
---|
| 799 | "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " |
---|
| 800 | "settings." |
---|
| 801 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠اÙÙ
ÙØ٠إدارة تÙÙ؊ة ÙÙØØ© Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙإتاØØ©." |
---|
| 802 | |
---|
| 803 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 |
---|
| 804 | msgid "Set to true to enable the screen magnifier." |
---|
| 805 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ù
Ùؚر اÙ؎ا؎ة." |
---|
| 806 | |
---|
| 807 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 |
---|
| 808 | msgid "Set to true to enable the screen reader." |
---|
| 809 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ùار؊ اÙ؎ا؎ة." |
---|
| 810 | |
---|
| 811 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 |
---|
| 812 | msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." |
---|
| 813 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعداد اÙأصÙات." |
---|
| 814 | |
---|
| 815 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 |
---|
| 816 | msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." |
---|
| 817 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙتÙعÙÙ Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xrandr." |
---|
| 818 | |
---|
| 819 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 |
---|
| 820 | msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." |
---|
| 821 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ Øت٠ÙÙÙÙع٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xsettings." |
---|
| 822 | |
---|
| 823 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 |
---|
| 824 | msgid "Set to true to show the banner message text." |
---|
| 825 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙÙعرض Ùص رساÙØ© اÙÙ
ÙصÙ." |
---|
| 826 | |
---|
| 827 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 |
---|
| 828 | msgid "Set to true to use compiz as the window manager." |
---|
| 829 | msgstr "اجعÙ٠صØÙØ ÙÙستخدÙ
ÙÙÙ
ØšÙز ÙÙ
دÙر ÙÙاÙØ°" |
---|
| 830 | |
---|
| 831 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 |
---|
| 832 | msgid "" |
---|
| 833 | "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " |
---|
| 834 | "empty, instead of banner_message_text." |
---|
| 835 | msgstr "" |
---|
| 836 | "Ù
Ùص٠اÙرسا؊٠اÙÙص٠اÙÙ
عرÙض ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج عÙدÙ
ا ÙÙÙ٠اÙÙ
Ø®Ùر خاÙÙØ§Ø ØšØ¯Ùا Ù
Ù " |
---|
| 837 | "banner_message_text." |
---|
| 838 | |
---|
| 839 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 |
---|
| 840 | msgid "Text banner message to show on the login window." |
---|
| 841 | msgstr "Ù
Ùص٠اÙرسا؊٠اÙÙص٠اÙÙ
عرÙض ÙÙ ÙاÙذة اÙÙÙÙج." |
---|
| 842 | |
---|
| 843 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 |
---|
| 844 | msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." |
---|
| 845 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر اÙتÙÙ؊ة Ù٠اÙØ®ÙÙÙØ© Ù
ÙÙÙعÙا." |
---|
| 846 | |
---|
| 847 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 |
---|
| 848 | msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." |
---|
| 849 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙÙسا؊ط Ù
ÙعÙ." |
---|
| 850 | |
---|
| 851 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 |
---|
| 852 | msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." |
---|
| 853 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات اÙصÙت Ù
ÙعÙ." |
---|
| 854 | |
---|
| 855 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 |
---|
| 856 | msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." |
---|
| 857 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر إعدادات xrandr Ù
ÙعÙ." |
---|
| 858 | |
---|
| 859 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 |
---|
| 860 | msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." |
---|
| 861 | msgstr "صØÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
ÙØÙ Ù
دÙر تÙÙ؊ة xsettings Ù
ÙÙÙعÙا." |
---|
| 862 | |
---|
| 863 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 |
---|
| 864 | msgid "Use compiz as the window manager" |
---|
| 865 | msgstr "استخدÙ
ÙÙÙ
ÙØšÙز ÙÙ
دÙر ÙÙاÙØ°" |
---|
| 866 | |
---|
| 867 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 |
---|
| 868 | msgid "Duration" |
---|
| 869 | msgstr "اÙÙ
دÙØ©" |
---|
| 870 | |
---|
| 871 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 |
---|
| 872 | msgid "Number of seconds until timer stops" |
---|
| 873 | msgstr "عدد اÙØ«ÙاÙÙ Ùؚ٠أ٠ÙتÙÙ٠اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت" |
---|
| 874 | |
---|
| 875 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 |
---|
| 876 | msgid "Start time" |
---|
| 877 | msgstr "ÙÙت اÙؚدء" |
---|
| 878 | |
---|
| 879 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 |
---|
| 880 | msgid "Time the timer was started" |
---|
| 881 | msgstr "ÙÙت ؚدء اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت" |
---|
| 882 | |
---|
| 883 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 |
---|
| 884 | msgid "Is it Running?" |
---|
| 885 | msgstr "ÙÙ ÙغÙ
ÙØ" |
---|
| 886 | |
---|
| 887 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 |
---|
| 888 | msgid "Whether or not the timer is currently ticking" |
---|
| 889 | msgstr "Ù
ا إذا Ùا٠اÙÙ
ÙØ€ÙÙÙت ÙعÙ
٠أÙ
Ùا" |
---|
| 890 | |
---|
| 891 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 |
---|
| 892 | msgid "Manager" |
---|
| 893 | msgstr "اÙÙ
دÙر" |
---|
| 894 | |
---|
| 895 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 |
---|
| 896 | msgid "The user manager object this user is controlled by." |
---|
| 897 | msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ستخدÙ
ÙØŽÙر Ø¥Ù٠أ٠Ùذا اÙÙ
ستخدÙ
Ù
ÙتØÙÙ
ØšÙ." |
---|
| 898 | |
---|
| 899 | #. translators: This option prompts |
---|
| 900 | #. * the user to type in a username |
---|
| 901 | #. * manually instead of choosing from |
---|
| 902 | #. * a list. |
---|
| 903 | #. |
---|
| 904 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 |
---|
| 905 | msgctxt "user" |
---|
| 906 | msgid "Other..." |
---|
| 907 | msgstr "أخرÙ..." |
---|
| 908 | |
---|
| 909 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 |
---|
| 910 | msgid "Choose a different account" |
---|
| 911 | msgstr "اختر Øساؚا Ù
ختÙÙا" |
---|
| 912 | |
---|
| 913 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 |
---|
| 914 | msgid "Guest" |
---|
| 915 | msgstr "ضÙÙ" |
---|
| 916 | |
---|
| 917 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 |
---|
| 918 | msgid "Login as a temporary guest" |
---|
| 919 | msgstr "ÙÙج ÙضÙÙ Ù
Ø€Ùت" |
---|
| 920 | |
---|
| 921 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 |
---|
| 922 | msgid "Automatic Login" |
---|
| 923 | msgstr "ÙÙÙج تÙÙا؊Ù" |
---|
| 924 | |
---|
| 925 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 |
---|
| 926 | msgid "Automatically login to the system after selecting options" |
---|
| 927 | msgstr "ÙÙج تÙÙا؊Ùا Ø¥Ù٠اÙÙ؞اÙ
ؚعد اختÙار اÙØ®Ùارات" |
---|
| 928 | |
---|
| 929 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 |
---|
| 930 | #, c-format |
---|
| 931 | msgid "Log in as %s" |
---|
| 932 | msgstr "ÙÙج ؚاسÙ
%s" |
---|
| 933 | |
---|
| 934 | #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 |
---|
| 935 | msgid "Currently logged in" |
---|
| 936 | msgstr "ÙاÙÙج ØاÙÙا" |
---|
| 937 | |
---|
| 938 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 |
---|
| 939 | msgid "" |
---|
| 940 | "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " |
---|
| 941 | "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " |
---|
| 942 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " |
---|
| 943 | "option) any later version." |
---|
| 944 | msgstr "" |
---|
| 945 | "ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
اÙسرÙع ؚرÙ
جÙØ© ØØ±Ø©Ø ØšØ§Ù
ÙاÙ٠إعادة تÙزÙع٠Ù/أ٠تعدÙÙ٠تØت " |
---|
| 946 | "؎رÙØ· اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙجÙÙ ÙاÙت٠Ù؎رتÙا Ù
ÙØžÙ
Ø© اÙؚرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø³Ùاء " |
---|
| 947 | "اÙإصدارة 2 Ù
٠اÙرخصة أ٠أ٠إصدارة ؚعدÙا (Øسؚ رغؚتÙ)." |
---|
| 948 | |
---|
| 949 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 |
---|
| 950 | msgid "" |
---|
| 951 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
---|
| 952 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
---|
| 953 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
---|
| 954 | "more details." |
---|
| 955 | msgstr "" |
---|
| 956 | "ÙÙزÙع اÙؚرÙاÙ
ج عÙ٠أÙ
٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ÙÙدÙا ÙÙ
Ù ÙستخدÙ
٠دÙ٠أدÙÙ Ù
س؀ÙÙÙØ©Ø ÙÙا Øت٠أ٠" |
---|
| 957 | "ضÙ
ا٠ÙضÙ
٠صÙاØÙØ© اÙعرض Ù٠اÙسÙ٠أ٠تÙاÙÙÙ Ù
ع أ٠استخداÙ
Ù
Øدد. ÙÙ
ÙÙÙ Ù
راجعة " |
---|
| 958 | "اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙجÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙتÙاصÙÙ." |
---|
| 959 | |
---|
| 960 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 |
---|
| 961 | msgid "" |
---|
| 962 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
---|
| 963 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
---|
| 964 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " |
---|
| 965 | msgstr "" |
---|
| 966 | "Ù
٠اÙÙ
Ùترض أ٠تÙÙÙ Ùد استÙÙ
ت Ùسخة Ù
٠رخصة جÙ٠اÙعاÙ
Ø© Ù
ع Ùذا اÙؚرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙ Øا٠" |
---|
| 967 | "عدÙ
استÙاÙ
Ù ÙØ°ÙÙØ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
Ùاتؚة:\n" |
---|
| 968 | "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-" |
---|
| 969 | "1301 USA" |
---|
| 970 | |
---|
| 971 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 |
---|
| 972 | msgid "A menu to quickly switch between users." |
---|
| 973 | msgstr "Ùا؊Ù
Ø© ÙÙتؚدÙ٠اÙسرÙع ØšÙ٠اÙÙ
ستخدÙÙ" |
---|
| 974 | |
---|
| 975 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 |
---|
| 976 | msgid "translator-credits" |
---|
| 977 | msgstr "" |
---|
| 978 | "ÙرÙ٠عرؚآÙز ÙÙترجÙ
Ø© http://www.arabeyes.org :\n" |
---|
| 979 | "جÙاد عÙÙÙÙ\t<djihed@gmail.com>\n" |
---|
| 980 | "خاÙد ØسÙÙ\t<khaledhosny@eglug.org>" |
---|
| 981 | |
---|
| 982 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 |
---|
| 983 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 |
---|
| 984 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 |
---|
| 985 | #, c-format |
---|
| 986 | msgid "Can't lock screen: %s" |
---|
| 987 | msgstr "تعذÙر Ø¥ÙÙا٠اÙ؎ا؎ة: %s" |
---|
| 988 | |
---|
| 989 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 |
---|
| 990 | #, c-format |
---|
| 991 | msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" |
---|
| 992 | msgstr "تعذÙر اÙضؚط اÙÙ
Ø€Ùت ÙØاÙ؞ة اÙ؎ا؎ة Ø¥ÙÙ Ùراغ: %s" |
---|
| 993 | |
---|
| 994 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 |
---|
| 995 | #, c-format |
---|
| 996 | msgid "Can't logout: %s" |
---|
| 997 | msgstr "تعذÙر اÙخرÙج: %s" |
---|
| 998 | |
---|
| 999 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 |
---|
| 1000 | msgid "Available" |
---|
| 1001 | msgstr "Ù
تاØ" |
---|
| 1002 | |
---|
| 1003 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 |
---|
| 1004 | msgid "Invisible" |
---|
| 1005 | msgstr "Ø®ÙÙ" |
---|
| 1006 | |
---|
| 1007 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 |
---|
| 1008 | msgid "Busy" |
---|
| 1009 | msgstr "Ù
؎غÙÙ" |
---|
| 1010 | |
---|
| 1011 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 |
---|
| 1012 | msgid "Away" |
---|
| 1013 | msgstr "ؚعÙد" |
---|
| 1014 | |
---|
| 1015 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 |
---|
| 1016 | msgid "Account Information..." |
---|
| 1017 | msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙØساؚ..." |
---|
| 1018 | |
---|
| 1019 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 |
---|
| 1020 | msgid "System Preferences..." |
---|
| 1021 | msgstr "تÙضÙÙات اÙÙ؞اÙ
..." |
---|
| 1022 | |
---|
| 1023 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 |
---|
| 1024 | msgid "Lock Screen" |
---|
| 1025 | msgstr "Ø£ÙصÙد اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 1026 | |
---|
| 1027 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 |
---|
| 1028 | msgid "Switch User" |
---|
| 1029 | msgstr "ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 1030 | |
---|
| 1031 | #. Only show switch user if there are other users |
---|
| 1032 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 |
---|
| 1033 | msgid "Quit..." |
---|
| 1034 | msgstr "أغÙÙ..." |
---|
| 1035 | |
---|
| 1036 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 |
---|
| 1037 | msgid "Unknown" |
---|
| 1038 | msgstr "Ù
جÙÙÙ" |
---|
| 1039 | |
---|
| 1040 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 |
---|
| 1041 | msgid "User Switch Applet" |
---|
| 1042 | msgstr "ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 1043 | |
---|
| 1044 | #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 |
---|
| 1045 | msgid "Change account settings and status" |
---|
| 1046 | msgstr "غÙÙر إعدادات ÙØاÙØ© اÙØساؚ" |
---|
| 1047 | |
---|
| 1048 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 |
---|
| 1049 | msgid "A menu to quickly switch between users" |
---|
| 1050 | msgstr "Ùا؊Ù
Ø© ÙÙتؚدÙ٠اÙسرÙع ØšÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
| 1051 | |
---|
| 1052 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 |
---|
| 1053 | msgid "User Switcher" |
---|
| 1054 | msgstr "Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 1055 | |
---|
| 1056 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 |
---|
| 1057 | msgid "User Switcher Applet Factory" |
---|
| 1058 | msgstr "Ù
عÙ
٠ؚرÙÙ
ج Ù
ؚدÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 1059 | |
---|
| 1060 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 |
---|
| 1061 | msgid "Edit Personal _Information" |
---|
| 1062 | msgstr "ØرÙÙر اÙ_Ù
عÙÙÙ
ات اÙ؎خصÙØ©" |
---|
| 1063 | |
---|
| 1064 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 |
---|
| 1065 | msgid "_About" |
---|
| 1066 | msgstr "_عÙÙ" |
---|
| 1067 | |
---|
| 1068 | #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 |
---|
| 1069 | msgid "_Edit Users and Groups" |
---|
| 1070 | msgstr "_ØرÙÙر اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙاÙÙ
جÙ
Ùعات" |
---|
| 1071 | |
---|
| 1072 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 |
---|
| 1073 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 |
---|
| 1074 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:66 |
---|
| 1075 | msgid "Ignored - retained for compatibility" |
---|
| 1076 | msgstr "Ù
تجاÙÙ - Ù
ØšÙÙ ÙÙتÙاÙÙÙØ©" |
---|
| 1077 | |
---|
| 1078 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 |
---|
| 1079 | msgid "COMMAND" |
---|
| 1080 | msgstr "Ø£Ù
ر" |
---|
| 1081 | |
---|
| 1082 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 |
---|
| 1083 | msgid "Debugging output" |
---|
| 1084 | msgstr "خرÙج اÙتÙÙÙØ" |
---|
| 1085 | |
---|
| 1086 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 |
---|
| 1087 | msgid "Version of this application" |
---|
| 1088 | msgstr "إصدارة Ùذا اÙتطؚÙÙ" |
---|
| 1089 | |
---|
| 1090 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:675 |
---|
| 1091 | #, c-format |
---|
| 1092 | msgid "Could not identify the current session." |
---|
| 1093 | msgstr "تعذÙر اÙتعر٠عÙ٠اÙجÙسة اÙØاÙÙØ©" |
---|
| 1094 | |
---|
| 1095 | #. Option parsing |
---|
| 1096 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 |
---|
| 1097 | msgid "- New GDM login" |
---|
| 1098 | msgstr "- ÙÙÙج Ù
âعâج جدÙد" |
---|
| 1099 | |
---|
| 1100 | #: ../utils/gdmflexiserver.c:767 |
---|
| 1101 | msgid "Unable to start new display" |
---|
| 1102 | msgstr "تعذÙر ؚدأ ت؎غÙ٠اÙعرض اÙجدÙد" |
---|
| 1103 | |
---|
| 1104 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:219 |
---|
| 1105 | msgid "Screenshot taken" |
---|
| 1106 | msgstr "Ø£ÙØ®Ùذت ÙÙطة اÙ؎ا؎ة" |
---|
| 1107 | |
---|
| 1108 | #. Option parsing |
---|
| 1109 | #: ../utils/gdm-screenshot.c:284 |
---|
| 1110 | msgid "Take a picture of the screen" |
---|
| 1111 | msgstr "خذ صÙرة ÙÙ؎ا؎ة" |
---|
| 1112 | |
---|
| 1113 | #~ msgid "worker exited with status %d" |
---|
| 1114 | #~ msgstr "غادر اÙعاÙ
٠ؚاÙØاÙØ© %Id" |
---|
| 1115 | |
---|
| 1116 | #~ msgid "Unable establish credentials" |
---|
| 1117 | #~ msgstr "تعذÙر تÙصÙØš اÙاعتÙ
ادات " |
---|
| 1118 | |
---|
| 1119 | #~ msgid "Failed to restart computer" |
---|
| 1120 | #~ msgstr "Ù؎٠إعادة ت؎غÙ٠اÙØاسÙØš" |
---|
| 1121 | |
---|
| 1122 | #~ msgid "" |
---|
| 1123 | #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " |
---|
| 1124 | #~ "logged in" |
---|
| 1125 | #~ msgstr "ÙÙس Ù
سÙ
ÙØا Ù٠ؚإعادة ت؎غÙ٠اÙØاسÙØš ÙÙÙÙج عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
| 1126 | |
---|
| 1127 | #~ msgid "Failed to stop computer" |
---|
| 1128 | #~ msgstr "Ù؎٠إÙÙا٠اÙØاسÙØš" |
---|
| 1129 | |
---|
| 1130 | #~ msgid "" |
---|
| 1131 | #~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are " |
---|
| 1132 | #~ "logged in" |
---|
| 1133 | #~ msgstr "ÙÙس Ù
سÙ
ÙØا Ù٠ؚإÙÙا٠اÙØاسÙØš ÙÙÙÙج عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ" |
---|
| 1134 | |
---|
| 1135 | #~ msgid "page 5" |
---|
| 1136 | #~ msgstr "صÙØØ© 5" |
---|
| 1137 | |
---|
| 1138 | #~ msgid "You have the Caps Lock key on." |
---|
| 1139 | #~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØرÙ٠اÙÙØšÙرة Ù
ÙعÙ." |
---|
| 1140 | |
---|
| 1141 | #~ msgid "User" |
---|
| 1142 | #~ msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
" |
---|
| 1143 | |
---|
| 1144 | #~ msgid "The user this menu item represents." |
---|
| 1145 | #~ msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
اÙØ°Ù ÙÙ
Ø«Ù٠عÙصر اÙÙا؊Ù
Ø© Ùذا." |
---|
| 1146 | |
---|
| 1147 | #~ msgid "Icon Size" |
---|
| 1148 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©" |
---|
| 1149 | |
---|
| 1150 | #~ msgid "The size of the icon to use." |
---|
| 1151 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ© اÙذ٠سÙÙستعÙ
Ù." |
---|
| 1152 | |
---|
| 1153 | #~ msgid "Indicator Size" |
---|
| 1154 | #~ msgstr "ØجÙ
اÙÙ
؀؎ر" |
---|
| 1155 | |
---|
| 1156 | #~ msgid "Size of check indicator" |
---|
| 1157 | #~ msgstr "ØجÙ
Ù
؀؎ر اÙتأÙÙد" |
---|
| 1158 | |
---|
| 1159 | #~ msgid "Indicator Spacing" |
---|
| 1160 | #~ msgstr "Ù
ؚاعدة اÙÙ
؀؎ر" |
---|
| 1161 | |
---|
| 1162 | #~ msgid "Space between the username and the indicator" |
---|
| 1163 | #~ msgstr "اÙÙاص٠ؚÙ٠اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
٠اÙÙ
؀؎ر" |
---|
| 1164 | |
---|
| 1165 | #~ msgid "_Help" |
---|
| 1166 | #~ msgstr "_Ù
ساعدة" |
---|
| 1167 | |
---|
| 1168 | #~ msgid "Main Options" |
---|
| 1169 | #~ msgstr "اÙØ®Ùارات اÙر؊ÙسÙØ©" |
---|