source: proiecte/PPPP/gdm/docs/el/el.po @ 134

Last change on this file since 134 was 134, checked in by (none), 14 years ago

gdm sources with the modifications for webcam

File size: 200.6 KB
Line 
1# translation of gdm-master-help-el-5161.merged.po to
2# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: gdm-master-help-el-5161.merged\n"
6"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:34+0000\n"
7"PO-Revision-Date: 2009-10-10 04:12+0300\n"
8"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
9"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
14"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17#: C/gdm.xml:13(title)
18msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
19msgstr "ΕγχειρίΎιο αΜαφοράς Ύιαχειριστή οΞόΜης"
20
21#: C/gdm.xml:17(revnumber)
22msgid "0.0"
23msgstr "0.0"
24
25#: C/gdm.xml:18(date)
26msgid "2008-09"
27msgstr "2008-09"
28
29#: C/gdm.xml:23(para)
30msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
31msgstr ""
32"΀ο GDM είΜαι ο Ύιαχειριστής οΞόΜης του GNOME, έΜα πρόγραΌΌα σύΜΎεσης σε "
33"γραφικό περιβάλλοΜ."
34
35#: C/gdm.xml:30(firstname)
36msgid "Martin"
37msgstr "Martin"
38
39#: C/gdm.xml:30(othername)
40msgid "K."
41msgstr "K."
42
43#: C/gdm.xml:31(surname)
44msgid "Petersen"
45msgstr "Petersen"
46
47#: C/gdm.xml:33(email)
48msgid "mkp@mkp.net"
49msgstr "mkp@mkp.net"
50
51#: C/gdm.xml:37(firstname)
52msgid "George"
53msgstr "George"
54
55#: C/gdm.xml:37(surname)
56msgid "Lebl"
57msgstr "Lebl"
58
59#: C/gdm.xml:39(email)
60msgid "jirka@5z.com"
61msgstr "jirka@5z.com"
62
63#: C/gdm.xml:43(firstname)
64msgid "Jon"
65msgstr "Jon"
66
67#: C/gdm.xml:43(surname)
68msgid "McCann"
69msgstr "McCann"
70
71#: C/gdm.xml:45(email)
72msgid "mccann@jhu.edu"
73msgstr "mccann@jhu.edu"
74
75#: C/gdm.xml:49(firstname)
76msgid "Ray"
77msgstr "Ray"
78
79#: C/gdm.xml:49(surname)
80msgid "Strode"
81msgstr "Strode"
82
83#: C/gdm.xml:51(email)
84msgid "rstrode@redhat.com"
85msgstr "rstrode@redhat.com"
86
87#: C/gdm.xml:55(firstname)
88msgid "Brian"
89msgstr "Brian"
90
91#: C/gdm.xml:55(surname)
92msgid "Cameron"
93msgstr "Cameron"
94
95#: C/gdm.xml:57(email)
96msgid "Brian.Cameron@Sun.COM"
97msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM"
98
99#: C/gdm.xml:62(year)
100msgid "1998"
101msgstr "1998"
102
103#: C/gdm.xml:63(year)
104msgid "1999"
105msgstr "1999"
106
107#: C/gdm.xml:64(holder)
108msgid "Martin K. Petersen"
109msgstr "Martin K. Petersen"
110
111#: C/gdm.xml:67(year)
112msgid "2001"
113msgstr "2001"
114
115#: C/gdm.xml:68(year) C/gdm.xml:73(year) C/gdm.xml:79(year)
116msgid "2003"
117msgstr "2003"
118
119#: C/gdm.xml:69(year) C/gdm.xml:80(year)
120msgid "2004"
121msgstr "2004"
122
123#: C/gdm.xml:70(holder)
124msgid "George Lebl"
125msgstr "George Lebl"
126
127#: C/gdm.xml:74(year) C/gdm.xml:83(year)
128msgid "2007"
129msgstr "2007"
130
131#: C/gdm.xml:75(year) C/gdm.xml:84(year)
132msgid "2008"
133msgstr "2008"
134
135#: C/gdm.xml:76(holder)
136msgid "Red Hat, Inc."
137msgstr "Red Hat, Inc."
138
139#: C/gdm.xml:81(year)
140msgid "2005"
141msgstr "2005"
142
143#: C/gdm.xml:82(year)
144msgid "2006"
145msgstr "2006"
146
147#: C/gdm.xml:85(holder)
148msgid "Sun Microsystems, Inc."
149msgstr "Sun Microsystems, Inc."
150
151#: C/gdm.xml:2(para)
152msgid ""
153"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
154"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
155"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
156"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
157"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
158"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
159msgstr ""
160"ΔίΜεται άΎεια για αΜτιγραφή, ΎιαΜοΌή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
161"όρους της ΕλεύΞερης ΆΎειας ΀εκΌηρίωσης GNU (GFDL), ΈκΎοση 1.1 ή "
162"ΌεταγεΜέστερη εκΎιΎόΌεΜη από το ΊΎρυΌα ΕλεύΞερου ΛογισΌικού χωρίς ΣταΞερά "
163"ΕΎάφια, χωρίς ΕΟώφυλλα ΚειΌέΜου, και χωρίς ΟπισΞόφυλλα ΚειΌέΜου. Μπορείτε Μα "
164"βρείτε έΜα αΜτίγραφο της GFDL σε αυτόΜ τοΜ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
165"fdl\">σύΜΎεσΌο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που ΎιαΜεΌήΞηκε Όε αυτόΜ "
166"τοΜ οΎηγό."
167
168#: C/gdm.xml:12(para)
169msgid ""
170"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
171"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
172"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
173"section 6 of the license."
174msgstr ""
175"Αυτή η τεκΌηρίωση είΜαι Όέρος της συλλογής τεκΌηρίωσης του GNOME όπως "
176"ΎιαΜέΌεται υπό τους όρους του GFDL. ΕάΜ επιΞυΌείτε Μα ΎιαΜείΌετε αυτή τηΜ "
177"τεκΌηρίωση Οεχωριστά από τηΜ συλλογή, Όπορείτε Μα το κάΜετε εάΜ η τεκΌηρίωση "
178"συΜοΎεύεται από αΜτίγραφο της άΎειας (GFDL) όπως περιγράφεται στοΜ τοΌέα 6 "
179"της άΎειας."
180
181#: C/gdm.xml:19(para)
182msgid ""
183"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
184"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
185"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
186"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
187"capital letters."
188msgstr ""
189"Πολλές από τις οΜοΌασίες που χρησιΌοποιούΜται από εταιρείες για τηΜ "
190"Ύιαφοροποίηση τωΜ προϊόΜτωΜ και υπηρεσιώΜ τους έχουΜ καταχωρηΞεί ως εΌπορικά "
191"σήΌατα. Σε όποιο σηΌείο της τεκΌηρίωσης GNOME τυχόΜ εΌφαΜίζοΜται αυτές οι "
192"οΜοΌασίες, και εφόσοΜ τα Όέλη του Έργου τεκΌηρίωσης GNOME έχουΜ λάβει γΜώση "
193"αυτώΜ τωΜ εΌπορικώΜ σηΌάτωΜ, οι οΜοΌασίες ή τα αρχικά αυτώΜ Ξα γράφοΜται Όε "
194"κεφαλαίους χαρακτήρες."
195
196#: C/gdm.xml:35(para)
197msgid ""
198"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
199"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
200"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
201"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
202"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
203"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
204"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
205"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
206"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
207"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
208"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
209msgstr ""
210"Η ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥ΀Η ΠΑΡΕΧΕ΀ΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Ο΀Ι ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
211"ΕΞΥΠΗΡΕ΀ΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η Ο΀Ι ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΊΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
212"΀ΗΝ ΠΟΙΟ΀Η΀Α, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙ΀ΟΥΡΓΙΚΟ΀Η΀Α ΀ΗΣ ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
213"ΑΥ΀ΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥ΀Η Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥ΀ΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
214"ΚΑ΀Α ΚΑΠΟΙΟ ΀ΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕ΀Ε ΀ΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΀ΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
215"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥ΀Η ΀ΗΝ ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣ΀Ο ΚΟΜΜΑ΀Ι ΑΥ΀ΗΣ. "
216"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥ΀ΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙ΀ΡΕΠΕ΀ΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
217"ΣΥΝΟΔΕΥΕ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
218
219#: C/gdm.xml:55(para)
220msgid ""
221"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
222"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
223"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
224"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
225"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
226"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
227"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
228"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
229"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
230"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
231msgstr ""
232"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠ΀ΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙ΀Ε ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
233"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝ΀ΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΊΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
234"΀ΗΝ ΣΥΓΓΡΑΊΗ ΀ΗΣ ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΀ΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
235"ΠΑΝ΀ΩΣ ΊΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΀ΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
236"ΑΥ΀ΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΠΙΘΑΝΟ΀Η΀Α ΥΠΑΡΞΗΣ "
237"΀Ε΀ΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
238
239#: C/gdm.xml:28(para)
240msgid ""
241"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
242"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
243"<placeholder-1/>"
244msgstr ""
245"΀Ο ΈΓΓΡΑΊΟ ΚΑΙ ΀ΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥ΀ΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝ΀ΑΙ ΥΠΟ ΀ΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΀ΗΣ "
246"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΀ΗΝ ΠΕΡΑΙ΀ΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ Ο΀Ι: <placeholder-"
247"1/>"
248
249#: C/gdm.xml:90(releaseinfo) C/gdm.xml:101(para)
250msgid ""
251"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
252"last updated on 02/10/2009."
253msgstr ""
254"΀ο εγχειρίΎιο περιγράφει τηΜ έκΎοση 2.26.0 του Ύιαχειριστή οΞόΜης GNOME. "
255"ΕΜηΌερώΞηκε τηΜ 10/02/2009."
256
257#: C/gdm.xml:99(title)
258msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
259msgstr "Όροι και συΌβάσεις που χρησιΌοποιούΜται σε αυτό το εγχειρίΎιο"
260
261#: C/gdm.xml:106(para)
262msgid ""
263"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
264"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
265msgstr ""
266"Chooser - ΠρόγραΌΌα επιλογής αποΌακρυσΌέΜου συστήΌατος για τηΜ Ύιαχείριση "
267"της οΞόΜης του από τηΜ τοπική (<command>gdm-host-chooser</command>)."
268
269#: C/gdm.xml:111(para)
270msgid ""
271"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
272"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
273"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
274msgstr ""
275"FreeDesktop - Η οργάΜωση που παρέχει τα πρότυπα επιφάΜειας εργασίας, όπως οι "
276"προΎιαγραφές εισόΎου στηΜ επιφάΜεια εργασίας που χρησιΌοποιούΜται από το "
277"GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www."
278"freedesktop.org</ulink>."
279
280#: C/gdm.xml:117(para)
281msgid ""
282"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
283"whole."
284msgstr ""
285"GDM - GNOME Display Manager. ΧρησιΌοποιείται για τηΜ περιγραφή του πακέτου "
286"σαΜ σύΜολο."
287
288#: C/gdm.xml:122(para)
289msgid ""
290"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
291msgstr ""
292"Greeter - ΀ο παράΞυρο γραφικού περιβάλλοΜτος για τηΜ είσοΎο (σύΜΎεση) "
293"(<command>gdm-simple-greeter</command>)."
294
295#: C/gdm.xml:126(para)
296msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
297msgstr "PAM - ΜηχαΜισΌός επικύρωσης Όε ΎυΜατότητα σύΜΎεσης"
298
299#: C/gdm.xml:130(para)
300msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
301msgstr "XDMCP -Πρωτόκολλο Ύιαχείρισης της οΞόΜης X (X Display)"
302
303#: C/gdm.xml:134(para)
304msgid ""
305"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
306"webserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
307"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
308msgstr ""
309"Xserver -Μια υλοποίηση του X Window System. Για παράΎειγΌα ο ΎιακοΌιστής "
310"ΎιαΎικτύου που παρέχεται από το X.org Foundation <ulink type=\"http\" url="
311"\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
312
313#: C/gdm.xml:140(para)
314msgid ""
315"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
316"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
317"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
318"<command>--prefix=/usr</command>."
319msgstr ""
320"ΔιαΎροΌές που αρχίζουΜ Όε λέΟη εΜτός παρέΜΞεσης-γωΜία είΜαι σχετικές στο "
321"πρόΞεΌα της εγκατάστασης. Για παράΎειγΌα <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
322"filename> αΜαφέρεται στο <filename>/usr/share/pixmaps</filename> αΜ το GDM "
323"ΎιαΌορφώΞηκε Όε πρόΞεΌα <command>--prefix=/usr</command>."
324
325#: C/gdm.xml:151(title)
326msgid "Overview"
327msgstr "Επισκόπηση"
328
329#: C/gdm.xml:154(title)
330msgid "Introduction"
331msgstr "Εισαγωγή"
332
333#: C/gdm.xml:156(para)
334msgid ""
335"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
336"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
337"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
338msgstr ""
339"Ο Ύιαχειριστής οΞόΜης GNOME (GDM) υλοποιεί όλα τα σηΌαΜτικά χαρακτηριστικά "
340"που απαιτούΜται για τηΜ Ύιαχείριση τοπικώΜ και αποΌακρυσΌέΜωΜ οΞοΜώΜ. ΀ο GDM "
341"γράφηκε εΟ' αρχής και ΎεΜ περιέχει κώΎικα από το XDM ή από το X Consortium."
342
343#: C/gdm.xml:163(para)
344msgid ""
345"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
346"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
347msgstr ""
348"ΣηΌειώστε ότι το GDM είΜαι ΎιαΌορφώσιΌο, και πολλές ρυΞΌίσεις ΎιαΌόρφωσης "
349"έχουΜ αΜτίκτυπο στηΜ ασφάλεια. ΘέΌατα που πρέπει Μα έχετε υπ' όψιΜ σας "
350"τοΜίζοΜται σε αυτό το έγγραφο."
351
352#: C/gdm.xml:169(para)
353msgid ""
354"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
355"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
356"to behave as documented, then check to see if any related configuration may "
357"be different than described here."
358msgstr ""
359"Παρακαλώ σηΌειώστε ότι κάποια λειτουργικά συστήΌατα ΎιαΌορφώΜουΜ το GDM /"
360"ώστε Μα συΌπεριφέρεται Ύιαφορετικά από τις προεπιλεγΌέΜες τιΌές που "
361"περιγράφοΜται σε αυτό το έγγραφο. ΑΜ το GDM συΌπεριφέρεται Ύιαφορετικά από "
362"ότι περιγράφεται στηΜ τεκΌηρίωση, ελέγΟτε αΜ κάποια σχετική ΎιαΌόρφωση είΜαι "
363"Ύιαφορετική από ότι περιγράφεται εΎώ."
364
365#: C/gdm.xml:176(para)
366msgid ""
367"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
368"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome."
369"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url="
370"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
371msgstr ""
372"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά Όε το GDM, επισκεφτείτε τοΜ Ύικτυακό "
373"τόπο του έργου στηΜ ΎιεύΞυΜση <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome."
374"org/projects/gdm/\"> http://www.gnome.org/projects/gdm</ulink> και το "
375"αΜτίστοιχο Wiki <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/GDM\"> "
376"http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
377
378#: C/gdm.xml:184(para)
379msgid ""
380"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
381"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
382"good resource to check to seek answers to common questions. This list is "
383"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
384"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
385"facility to look for messages with keywords."
386msgstr ""
387"Για συζητήσεις και ερωτήΌατα σχετικά Όε το GDM, χρησιΌοποιήστε τηΜ λίστα "
388"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>.Η λίστα αυτή "
389"αρχειοΞετείται και είΜαι καλή πρακτική Μα αΜαζητάτε απαΜτήσεις σε κοιΜά "
390"ερωτήΌατα σε αυτήΜ. ΀ο αρχείο της βρίσκεται στηΜ ΎιεύΞυΜση <ulink type=\"http"
391"\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/"
392"archives/gdm-list/</ulink> και έχει ΎυΜατότητα αΜαζήτησης ΌηΜυΌάτωΜ Όε "
393"λέΟεις κλειΎί."
394
395#: C/gdm.xml:194(para)
396msgid ""
397"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
398"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
399"bugzilla.gnome.org</ulink>."
400msgstr ""
401"Παρακαλώ υποβάλετε τις αΜαφορές σφαλΌάτωΜ και τα αιτήΌατα σας στηΜ κατηγορία "
402"\"gdm\" στηΜ σελίΎα <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> "
403"http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
404
405#: C/gdm.xml:203(title)
406msgid "Interface Stability"
407msgstr "ΣταΞερότητα Ύιεπαφής"
408
409#: C/gdm.xml:205(para)
410msgid ""
411"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
412"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
413"backward compatible with older releases. This is in part because things work "
414"differently, so some options just don't make sense, in part because some "
415"options never made sense, and in part because some functionality has not "
416"been reimplemented yet."
417msgstr ""
418"΀ο GDM 2.20 και τα παλαιότερα υποστήριζαΜ σταΞερές ΎιαΌορφώσεις Ύιεπαφής. "
419"ΌΌως, ο κώΎικας γράφτηκε εΟ' αρχής για το GDM 2.22, και ΎεΜ είΜαι πλήρως "
420"συΌβατός Όε παλαιότερες εκΎόσεις. Αυτό συΌβαίΜει εΜ Όέρει γιατί οι "
421"λειτουργίες είΜαι Ύιαφορετικές, έτσι κάποιες επιλογές ΎεΜ έχουΜ ΜόηΌα, εΜ "
422"Όέρει γιατί κάποιες επιλογές ΎεΜ είχαΜ ποτέ ΜόηΌα και εΜ Όέρει γιατί κάποιες "
423"λειτουργίες ΎεΜ έχουΜ υλοποιηΞεί ακόΌη στις Μεότερες εκΎόσεις."
424
425#: C/gdm.xml:214(para)
426msgid ""
427"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
428"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
429"configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
430"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
431"filename>, and face browser image locations are still supported."
432msgstr ""
433"Διεπαφές που συΜεχίζουΜ Μα υποστηρίζοΜται Όε σταΞερό τρόπο (stable) "
434"περιλαΌβάΜουΜ τα σεΜάρια εΜτολώΜ Init, PreSession, PostSession, PostLogin "
435"και Xsession. Κάποιες επιλογές ΎιαΌόρφωσης ΎαίΌοΜα στο αρχείο <filename>&lt;"
436"etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> υποστηρίζοΜται ακόΌη. Επίσης συΜεχίζεται "
437"η υποστήριΟη για το <filename>~/.dmrc</filename> και τις τοποΞεσίες εικόΜωΜ "
438"του περιηγητή προσώπωΜ."
439
440#: C/gdm.xml:223(para)
441msgid ""
442"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
443"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
444"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-"
445"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
446"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
447msgstr ""
448"΀ο GDM 2.20 και τα προηγούΌεΜα υποστήριζαΜ τηΜ ΎυΜατότητα Ύιαχείρισης "
449"πολλαπλώΜ τερΌατικώΜ Όε χωριστές κάρτες γραφικώΜ, όπως χρησιΌοποιούΜται σε "
450"περιβάλλοΜτα εΟυπηρετητή τερΌατικώΜ, τηΜ σύΜΎεση σε έΜα παράΞυρο Όέσω "
451"προγραΌΌάτωΜ σαΜ το Xnest ή το Xephyr, το πρόγραΌΌα gdmsetup, ΞέΌατα του "
452"greeterβασισΌέΜα σε XML και τηΜ ΎυΜατότητα Μα εκτελείται το XDMCP chooser "
453"από τηΜ οΞόΜη εισόΎου. Αυτές οι λειτουργίες ΎεΜ προστέΞηκαΜ ΟαΜά κατά τηΜ εκ "
454"Μέου συγγραφή του 2.22."
455
456#: C/gdm.xml:235(title)
457msgid "Functional Description"
458msgstr "Περιγραφή λειτουργικότητας"
459
460#. <para>
461#.         TODO - Would be good to discuss D-Bus, perhaps the new GObject model,
462#.                and to explain the reasons why the rewrite made GDM better.
463#.                From a high-level overview perspective, rather than the
464#.                technical aspects.
465#. </para>
466#: C/gdm.xml:246(para)
467msgid ""
468"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
469"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
470"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described "
471"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
472"for users with disabilities."
473msgstr ""
474"΀ο GDM είΜαι υπεύΞυΜο για τηΜ Ύιαχείριση τερΌατικώΜ στο σύστηΌα. Αυτό "
475"περιλαΌβάΜει επικύρωση χρηστώΜ, εκκίΜηση της συΜεΎρίας χρήστη, τερΌατισΌό "
476"της συΜεΎρίας χρήστη. ΀ο GDM είΜαι ΎιαΌορφώσιΌο και οι τρόποι Όε τους "
477"οποίους Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί περιγράφοΜται στηΜ εΜότητα \"ΔιαΌόρφωση του GDM"
478"\" αυτού του εγγράφου. ΀ο GDM είΜαι επίσης προσβάσιΌο για χρήστες που είΜαι "
479"ΑΜΕΑ."
480
481#: C/gdm.xml:254(para)
482msgid ""
483"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
484"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
485"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on "
486"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
487"manage XDMCP displays."
488msgstr ""
489"΀ο GDM παρέχει τηΜ ΎυΜατότητα Ύιαχείρισης της κύριας οΞόΜης κοΜσόλας, και "
490"οΞοΜώΜ που εκκιΜούΜται Όέσω VT. ΕίΜαι εΜοποιηΌέΜο Όε άλλα προγράΌΌατα, όπως "
491"το εφαρΌογίΎιο γρήγορης εΜαλλαγής χρηστώΜ (FUSA) και τηΜ προστασία οΞόΜης "
492"του GNOME για Μα Ύιαχειρίζεται πολλαπλές οΞόΜες στηΜ κοΜσόλα Όέσω της "
493"Ύιεπαφής του Xserver Virtual Terminal (VT). Επίσης Όπορεί Μα Ύιαχειριστεί "
494"οΞόΜες XDMCP."
495
496#: C/gdm.xml:262(para)
497msgid ""
498"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
499"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
500"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
501"display."
502msgstr ""
503"ΑΜεΟάρτητα από τοΜ τύπο τερΌατικού, το GDM Ξα κάΜει τα εΟής όταΜ τηΜ "
504"Ύιαχειρίζεται. Θα εκκιΜήσει Όια Ύιεργασία Xserver, Όετά Ξα εκτελέσει το "
505"σεΜάριο εΜτολώΜ <filename>Init</filename> σαΜ υπερχρήστης, και Ξα εκκιΜήσει "
506"τηΜ εφαρΌογή greeter στηΜ οΞόΜη."
507
508#: C/gdm.xml:269(para)
509msgid ""
510"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
511"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
512"main function of the greeter program is to authenticate the user. The "
513"authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). "
514"The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to "
515"authenticate. On the average system, the greeter program will request a "
516"username and password for authentication. However some systems may be "
517"configured to use alternative mechanisms such as a fingerprint or SmartCard "
518"reader. GDM and PAM can be configured to not require any input, which will "
519"cause GDM to automatically log in and simply start a session, which can be "
520"useful for some environments, such as for kiosks."
521msgstr ""
522"Η εφαρΌογή υποΎοχής greeter εκτελείται από τοΜ απλό χρήστη/οΌάΎα \"gdm\". Ο "
523"χρήστης αυτός και η οΌάΎα περιγράφοΜται στηΜ εΜότητα \"Ασφάλεια\"αυτού του "
524"εγγράφου. Η κύρια λειτουργία της εφαρΌογής greeter είΜαι η επικύρωση του "
525"χρήστη. Η Ύιεργασία επικύρωσης ελέγχεται από το άρΞρωΌα PAM (Pluggable "
526"Authentication Modules). ΀α αρΞρώΌατα PAM καΞορίζουΜ τι προτροπές (αΜ "
527"υπάρχουΜ) παρουσιάζοΜται στο χρήστη για Μα επικυρωΞεί. Σε έΜα Όέσο σύστηΌα, "
528"η εφαρΌογή greeter Ξα ζητήσει το όΜοΌα χρήστη και τοΜ κωΎικό του για "
529"επικύρωση. ΌΌως κάποια συστήΌατα Όπορεί Μα έχουΜ ΎιαΌορφωΞεί ώστε Μα "
530"χρησιΌοποιούΜ εΜαλλακτικούς ΌηχαΜισΌούς όπως έΜα Ύακτυλικό αποτύπωΌα ή "
531"αΜαγΜώστη κάρτας SmartCard. ΀ο GDM και το PAM ΌπορούΜ Μα ΎιαΌορφωΞούΜ ώστε "
532"Μα ΌηΜ απαιτούΜ εισαγωγή ΎεΎοΌέΜωΜ, κάτι που Ξα έχει σαΜ αποτέλεσΌα τηΜ "
533"αυτόΌατη σύΜΎεση και εκκίΜηση Όιας συΜεΎρίας, πράγΌα χρήσιΌο για κάποια "
534"περιβάλλοΜτα, όπως τα info kiosks."
535
536#: C/gdm.xml:285(para)
537msgid ""
538"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
539"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
540"files that end in the .desktop suffix and more information about these files "
541"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section "
542"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so "
543"the user can select their user account by clicking on an image instead of "
544"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session "
545"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
546"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
547msgstr ""
548"Εκτός από τηΜ επικύρωση, η εφαρΌογή υποΎοχής greeter επιτρέπει στοΜ χρήστη "
549"Μα επιλέΟει ποια συΜεΎρία Ξα εκκιΜήσει και ποια γλώσσα Ξα χρησιΌοποιήσει. Οι "
550"συΜεΎρίες ορίζοΜται από αρχεία Όε κατάληΟη .desktop και περισσότερες "
551"πληροφορίες για αυτά Όπορείτε Μα βρείτε στηΜ εΜότητα \"ΔιαΌόρφωση\" αυτού "
552"του εγγράφου. Από προεπιλογή, το GDM είΜαι ΎιαΌορφωΌέΜο Μα προβάλλει έΜαΜ "
553"περιηγητή προσώπωΜ ώστε οι χρήστες Μα ΌπορούΜ Μα επιλέΟουΜ τοΜ λογαριασΌό "
554"τους κάΜοΜτας κλικ σε Όια εικόΜα αΜτί Μα πληκτρολογήσουΜ το όΜοΌα χρήστη. ΀ο "
555"GDM αποΞηκεύει τηΜ προεπιλεγΌέΜη συΜεΎρία και γλώσσα του χρήστη στο αρχείο "
556"<filename>~/.dmrc</filename> και χρησιΌοποιεί αυτές τις προεπιλογές αΜ ο "
557"χρήστης ΎεΜ επιλέΟει συΜεΎρία ή γλώσσα στηΜ οΞόΜη εισόΎου (GUI)."
558
559#: C/gdm.xml:298(para)
560msgid ""
561"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
562"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
563"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
564"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
565"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
566"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
567"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
568"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
569"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
570"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
571"call so is the right place to do anything which should be run before the "
572"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
573"called after session initialization."
574msgstr ""
575"Μετά τηΜ επικύρωση του χρήστη, ο ΎαίΌοΜας εκτελεί το σεΜάριο εΜτολώΜ "
576"<filename>PostLogin</filename> σαΜ υπερχρήστης, στηΜ συΜέχεια εκτελεί το "
577"σεΜάριο εΜτολώΜ <filename>PreSession</filename> σαΜ υπερχρήστης. Μετά τηΜ "
578"εκτέλεση τωΜ σεΜαρίωΜ αυτώΜ, η συΜεΎρία χρήστη εκκιΜεί. ΌταΜ ο χρήστης "
579"εΟέρχεται από τηΜ συΜεΎρία, το σεΜάριο <filename>PostSession</filename> "
580"εκτελείται από τοΜ υπερχρήστη (root). Αυτά τα σεΜάρια εΜτολώΜ παρέχοΜται σαΜ "
581"σηΌεία επαφής για ΎιαΜοΌές και τελικούς χρήστες για Μα προσαρΌόσουΜ τηΜ "
582"Ύιαχείριση συΜεΎριώΜ. Για παράΎειγΌα, χρησιΌοποιώΜτας αυτά τα σηΌεία Ξα "
583"Όπορούσατε Μα ρυΞΌίσετε έΜα ΌηχάΜηΌα Μα ΎηΌιουργεί κατά τηΜ λειτουργία του "
584"τοΜ κατάλογο $HOME του χρήστη, και Μα τοΜ Ύιαγράφει κατά τηΜ αποσύΜΎεση. Η "
585"Ύιαφορά ΌεταΟύ τωΜ σεΜαρίωΜ <filename>PostLogin</filename> και "
586"<filename>PreSession</filename> είΜαι ότι το<filename>PostLogin</filename> "
587"εκτελείται πριΜ τηΜ εΜτολή αΜοίγΌατος συΜεΎρίας από το άρΞρωΌα pam "
588"(pam_open_session call) έτσι είΜαι το σωστό σηΌείο για Μα εκτελεστεί "
589"οτιΎήποτε πρέπει Μα εκτελεστεί πριΜ τηΜ εκκίΜηση της συΜεΎρίας του χρήστη. "
590"΀ο σεΜάριο εΜτολώΜ <filename>PreSession</filename> καλείται Όετά τηΜ "
591"εκκίΜηση της συΜεΎρίας."
592
593#: C/gdm.xml:318(title)
594msgid "Greeter Panel"
595msgstr "ΠίΜακας εφαρΌογής υποΎοχής, Greeter"
596
597#: C/gdm.xml:319(para)
598msgid ""
599"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
600"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
601"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to "
602"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard "
603"layout used when typing your password. The panel also contains an area for "
604"login services to leave status icons. Some example status icons include a "
605"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling "
606"accessibility features. The greeter program also provides buttons which "
607"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to "
608"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. "
609"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Solaris) to require "
610"the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or "
611"restart request."
612msgstr ""
613"Η εφαρΌογή υποΎοχής του GDM, Greeter προβάλλει έΜαΜ πίΜακα τοποΞετηΌέΜο στο "
614"κάτω Όέρος της οΞόΜης που παρέχει πρόσΞετες λειτουργίες. ΌταΜ επιλεγεί "
615"χρήστης, ο πίΜακας του επιτρέπει Μα επιλέΟει ποια συΜεΎρία, γλώσσα και "
616"ΎιάταΟη πληκτρολογίου Ξα χρησιΌοποιήσει Όετά τηΜ είσοΎο του. Ο επιλογέας "
617"ΎιάταΟης πληκτρολογίου αλλάζει και τηΜ ΎιάταΟη που χρησιΌοποιείται κατά τηΜ "
618"πληκτρολόγηση του κωΎικού. Ο πίΜακας περιέχει επίσης Όια περιοχή όπου οι "
619"υπηρεσίες σύΜΎεσης τοποΞετούΜ εικοΜίΎια κατάστασης. Μερικά παραΎείγΌατα "
620"εικοΜιΎίωΜ κατάστασης περιλαΌβάΜουΜ εικοΜίΎιο Όπαταρίας για τηΜ τρέχουσα "
621"χρήση της, και έΜα εικοΜίΎιο για τηΜ εΜεργοποίηση λειτουργιώΜ ΎιευκόλυΜσης "
622"πρόσβασης. Η εφαρΌογή greeter παρέχει επίσης πλήκτρα που επιτρέπουΜ στοΜ "
623"χρήστη Μα τερΌατίσει ή Μα επαΜεκκιΜήσει το σύστηΌα. ΕίΜαι ΎυΜατόΜ Μα "
624"ΎιαΌορφωΞεί το GDM ώστε Μα ΌηΜ παρέχει πλήκτρα τερΌατισΌού και "
625"επαΜεκκίΜησης, αΜ το επιΞυΌείτε. ΀ο GDM Όπορεί επίσης Μα ΎιαΌορφωΞεί Όε το "
626"PolicyKit (ή Όε το RBAC στο Solaris) ώστε Μα απαιτεί από τοΜ χρήστη τηΜ "
627"κατάλληλη έγκριση πριΜ αποΎεχΞεί το αίτηΌα τερΌατισΌού ή επαΜεκκίΜησης."
628
629#: C/gdm.xml:336(para)
630msgid ""
631"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
632"support libxklavier."
633msgstr ""
634"ΣηΌειώστε ότι λειτουργίες ΎιάταΟης πληκτρολογίου είΜαι ΎιαΞέσιΌες ΌόΜο σε "
635"συστήΌατα που υποστηρίζουΜ τηΜ libxklavier."
636
637#: C/gdm.xml:343(title)
638msgid "Accessibility"
639msgstr "Προσιτότητα"
640
641#: C/gdm.xml:345(para)
642msgid ""
643"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
644"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
645"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen "
646"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard "
647"accessibility are available. It is also possible to enable large text or "
648"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility "
649"Configuration\" section of the document for more information how various "
650"accessibility features can be configured."
651msgstr ""
652"΀ο GDM υποστηρίζει \"Accessible Login-Προσιτή ΎιαΎικασία σύΜΎεσης\", "
653"επιτρέποΜτας στους χρήστες Μα συΜΎεΞούΜ στηΜ συΜεΎρία επιφάΜειας εργασίας "
654"ακόΌη και αΜ ΎυσκολεύοΜται Μα χρησιΌοποιήσουΜ οΞόΜη, ποΜτίκι, ή πληκτρολόγιο "
655"Όε τοΜ συΜηΞισΌέΜο τρόπο. Λειτουργίες ΎιευκόλυΜσης της πρόσβασης (Accessible "
656"Tecnology-AT) όπως το πληκτρολόγιο οΞόΜης, ο αΜαγΜώστης οΞόΜης, ο ΌεγεΞυΜτής "
657"οΞόΜης και η προσιτότητα του Xserver AccessX keyboard είΜαι ΎιαΞέσιΌες. "
658"ΕίΜαι επίσης ΎυΜατόΜ Μα εΜεργοποιηΞεί Όεγάλο κείΌεΜο ή εικόΜες και όργαΜα "
659"ελέγχου υψηλής αΜτίΞεσης, αΜ χρειαστεί. ΑΜατρέΟτε στηΜ εΜότητα "
660"\"Accessibility Configuration\" του εγγράφου για περισσότερες πληροφορίες "
661"σχετικά Όε τηΜ ΎιαΌόρφωση τωΜ ΎιαφόρωΜ λειτουργιώΜ ΎιευκόλυΜσης πρόσβασης."
662
663#: C/gdm.xml:357(para)
664msgid ""
665"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
666"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
667"(such as text-to-speech) to be functional."
668msgstr ""
669"Σε κάποια λειτουργικά συστήΌατα, είΜαι απαραίτητο Μα βεβαιωΞείτε ότι ο "
670"χρήστης GDM είΜαι Όέλος της οΌάΎας \"audio\" για εφαρΌογές AT που απαιτούΜ "
671"έΟοΎο ήχου (όπως η Όετατροπή κειΌέΜου σε οΌιλία) για Μα είΜαι λειτουργικές."
672
673#: C/gdm.xml:365(title)
674msgid "The GDM Face Browser"
675msgstr "Περιηγητής προσώπωΜ του GDM"
676
677#: C/gdm.xml:367(para)
678msgid ""
679"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
680"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
681"via the /apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list GConf key and is on by "
682"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
683"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
684"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
685"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently "
686"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display "
687"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
688"deployments."
689msgstr ""
690"Ο περιηγητής προσώπωΜ είΜαι η Ύιεπαφή που επιτρέπει στους χρήστες Μα "
691"επιλέΟουΜ το όΜοΌα χρήστη τους Όε κλικ σε εικόΜα. Αυτή η λειτουργία Όπορεί "
692"Μα εΜεργοποιηΞεί και Μα απεΜεργοποιηΞεί χρησιΌοποιώΜτας το κλειΎί /apps/gdm/"
693"simple-greeter/disable_user_list του GConf και είΜαι εΜεργοποιηΌέΜη από "
694"προεπιλογή. ΌταΜ είΜαι εΜεργοποιηΌέΜη, προβάλλει όλους τους τοπικούς χρήστες "
695"που είΜαι ΎιαΞέσιΌοι για σύΜΎεση στο σύστηΌα (όλους τους λογαριασΌούς "
696"χρηστώΜ που έχουΜ οριστεί στο αρχείο /etc/passwd και έχουΜ έγκυρο κέλυφος-"
697"shell- και επαρκώς υψηλό UID) και τους αποΌακρυσΌέΜους χρήστες που "
698"συΜΎέΞηκαΜ πρόσφατα. Ο περιηγητής προσώπωΜ στο GDM 2.20 και σε παλαιότερες "
699"εκΎόσεις προσπαΞούσε Μα προβάλλει όλους τους αποΌακρυσΌέΜους χρήστες, "
700"γεγοΜός που προκαλούσε προβλήΌατα απόΎοσης σε Όεγάλες εταιρικές "
701"εγκαταστάσεις."
702
703#: C/gdm.xml:381(para)
704msgid ""
705"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
706"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
707"in frequently can quickly find their login image."
708msgstr ""
709"Ο περιηγητής προσώπωΜ είΜαι ΎιαΌορφωΌέΜος Μα προβάλλει τους χρήστες που "
710"συΜΎέοΜται πιο συχΜά στηΜ αρχή της λίστας. Αυτό είΜαι χρήσιΌο ώστε οι "
711"χρήστες που συΜΎέοΜται συχΜά Μα ΌπορούΜ Μα βρουΜ γρήγορα τηΜ εικόΜα εισόΎου "
712"που χρησιΌοποιούΜ."
713
714#: C/gdm.xml:387(para)
715msgid ""
716"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
717"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
718"This means that a user with a long username will only have to type the first "
719"few characters of the username before the correct item in the list gets "
720"selected."
721msgstr ""
722"Ο περιηγητής προσώπωΜ υποστηρίζει \"έρευΜα κατά τηΜ πληκτρολόγηση\" η οποία "
723"ΌετακιΜεί ΎυΜαΌικά τηΜ επιλογή προσώπωΜ καΞώς ο χρήστης πληκτρολογεί το "
724"αΜτίστοιχο όΜοΌα χρήστη στηΜ λίστα. Αυτό έχει σαΜ αποτέλεσΌα ότι έΜας "
725"χρήστης Όε Όεγάλο όΜοΌα πρέπει ΌόΜο Μα πληκτρολογήσει τους πρώτους (λίγους) "
726"χαρακτήρες του οΜόΌατος πριΜ το σωστό αΜτικείΌεΜο από τηΜ λίστα επιλεγεί."
727
728#: C/gdm.xml:395(para)
729msgid ""
730"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
731"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
732"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the "
733"filename should be the name of the user. Face image files should be a "
734"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
735"the global face directory must be readable to the GDM user."
736msgstr ""
737"Οι εικόΜες που χρησιΌοποιούΜται από το GDM ΌπορούΜ Μα εγκατασταΞούΜ συΜολικά "
738"για το σύστηΌα ή Μα τοποΞετηΞούΜ στους καταλόγους home τωΜ χρηστώΜ. ΑΜ "
739"εγκατασταΞούΜ συΜολικά για το σύστηΌα πρέπει Μα βρίσκοΜται στοΜ κατάλογο "
740"<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> και το όΜοΌα αρχείου "
741"πρέπει Μα είΜαι το όΜοΌα χρήστη. ΀α αρχεία εικόΜωΜ προσώπωΜ πρέπει Μα είΜαι "
742"συΜηΞισΌέΜες εικόΜες που το GTK+ Όπορεί Μα Ύιαβάσει, όπως PNG ή JPEG. Οι "
743"εικόΜες προσώπωΜ που τοποΞετούΜται στοΜ κατάλογο συστήΌατος πρέπει Μα είΜαι "
744"αΜαγΜώσιΌες από τοΜ χρήστη GDM."
745
746#. <para>
747#.         TODO - In the old GDM the ~/gnome2/gdm file is used, but the new code
748#.                seems to use ~/.gnome/gdm.  Error?
749#. </para>
750#: C/gdm.xml:411(para)
751msgid ""
752"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
753"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
754"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face."
755"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
756"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
757msgstr ""
758"ΑΜ ΎεΜ έχει οριστεί εικόΜα για τοΜ χρήστη σε επίπεΎο συστήΌατος, το GDM Ξα "
759"ψάΟει στοΜ κατάλογο $HOME του χρήστη για το αρχείο εικόΜας. ΀ο GDM Ξα ψάΟει "
760"πρώτα για το αρχείο εικόΜας του χρήστη στο <filename>~/.face</filename>. ΑΜ "
761"ΎεΜ το βρει, Ξα ΎοκιΌάσει στο <filename>~/.face.icon</filename>. ΑΜ ΎεΜ το "
762"βρει και πάλι, Ξα χρησιΌοποιήσει τηΜ τιΌή που ορίζεται για το \"face/picture="
763"\" στο αρχείο <filename>~/.gnome2/gdm</filename>."
764
765#: C/gdm.xml:420(para)
766msgid ""
767"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
768"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
769"fallback to a generic face image."
770msgstr ""
771"ΑΜ έΜας χρήστης ΎεΜ έχει ορισΌέΜη εικόΜα προσώπου, το GDM Ξα χρησιΌοποιήσει "
772"τηΜ εικόΜα \"stock_person\" που ορίζεται στο τρέχοΜ ΞέΌα GTK+. ΑΜ ΎεΜ έχει "
773"οριστεί τέτοια εικόΜα, Ξα χρησιΌοποιήσει εΜαλλακτικά Όια εικόΜα προσώπου "
774"γεΜικής χρήσης."
775
776#: C/gdm.xml:426(para)
777msgid ""
778"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
779"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
780"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
781"remote home directories."
782msgstr ""
783"Παρακαλώ σηΌειώστε ότι η φόρτωση και η κλιΌάκωση εικόΜωΜ προσώπου που "
784"βρίσκοΜται στοΜ κατάλογο home αποΌακρυσΌέΜου χρήστη Όπορεί Μα είΜαι Όια πολύ "
785"χροΜοβόρα ΎιαΎικασία. ΕπειΎή ΎεΜ είΜαι πρακτικό Μα φορτώΜοΜται εικόΜες Όέσω "
786"NIS ή NFS, το GDM ΎεΜ προσπαΞεί Μα φορτώσει εικόΜες προσώπωΜ από "
787"αποΌακρυσΌέΜους καταλόγους home."
788
789#: C/gdm.xml:433(para)
790msgid ""
791"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
792"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
793"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious "
794"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
795"environments the face browser may not be appropriate."
796msgstr ""
797"ΌταΜ εκκιΜείται ο περιηγητής, τα έγκυρα οΜόΌατα χρηστώΜ στοΜ υπολογιστή "
798"εκτίΞεΜται σε κοιΜή Ξέα. ΑΜ είΜαι εΜεργοποιηΌέΜο το XDMCP, τότε τα οΜόΌατα "
799"χρηστώΜ εκτίΞεΜται σε αποΌακρυσΌέΜους χρήστες. Αυτό, βέβαια, περιορίζει "
800"κάπως τηΜ ασφάλεια αφού έΜας κακόβουλος χρήστης ΎεΜ χρειάζεται Μα ΌαΜτέψει "
801"έγκυρα οΜόΌατα χρηστώΜ. Σε κάποια πολύ περιοριστικά περιβάλλοΜτα ο "
802"περιηγητής προσώπωΜ Όπορεί Μα ΌηΜ είΜαι εΜΎεΎειγΌέΜη επιλογή."
803
804#: C/gdm.xml:445(title)
805msgid "XDMCP"
806msgstr "XDMCP"
807
808#. <para>
809#.         TODO - What XDMCP features actually work?   I know that the
810#.                chooser is missing.
811#. </para>
812#: C/gdm.xml:454(para)
813msgid ""
814"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
815"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
816"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
817"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
818"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
819msgstr ""
820"Ο ΎαίΌοΜας GDM Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί έτσι ώστε Μα παρακολουΞεί και Μα "
821"Ύιαχειρίζεται τα αιτήΌατα X Display Manage Protocol (XDMCP) αποΌακρυσΌέΜωΜ "
822"τερΌατικώΜ. Από προεπιλογή η υποστήριΟη XDMCP είΜαι απεΜεργοποιηΌέΜη, αλλά "
823"Όπορεί Μα εΜεργοποιηΞεί αΜ το επιΞυΌούΌε. ΑΜ το GDM έχει υποστήριΟη TCP "
824"Wrapper, τότε ο ΎαίΌοΜας Ξα επιτρέπει τηΜ πρόσβαση σε υπολογιστές που έχουΜ "
825"καΞοριστεί στηΜ εΜότητα υπηρεσία GDM στο αρχείο ΎιαΌόρφωσης τωΜ TCP Wrappers."
826
827#: C/gdm.xml:463(para)
828msgid ""
829"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
830"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
831"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work "
832"reasonably on most systems."
833msgstr ""
834"΀ο GDM περιλαΌβάΜει Ύιάφορα προληπτικά Όέτρα που το κάΜουΜ πιο αΜΞεκτικό σε "
835"επιΞέσεις τύπου «denial of service» στηΜ υπηρεσία XDMCP. Πολλές από τις "
836"παραΌέτρους του πρωτοκόλλου, handshaking timeouts, κλπ ΌπορούΜ Μα ρυΞΌιστούΜ "
837"Όε λεπτοΌέρεια. Η προεπιλεγΌέΜη ΎιαΌόρφωση καλύπτει αρκετά καλά τις αΜάγκες "
838"τωΜ περισσότερωΜ συστηΌάτωΜ."
839
840#: C/gdm.xml:470(para)
841msgid ""
842"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
843"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
844"sending a WILLING packet to the originator."
845msgstr ""
846"΀ο GDM από προεπιλογή παρακολουΞεί για αιτήΌατα XDMCP στηΜ καΜοΜική πόρτα "
847"UDP που χρησιΌοποιείται για το XDMCP, τηΜ πόρτα 177 και Ξα απαΜτήσει σε "
848"αιτήΌατα QUERY και BROADCAST_QUERY στέλΜοΜτας έΜα πακέτο WILLING στοΜ "
849"ΎηΌιουργό τους."
850
851#: C/gdm.xml:476(para)
852msgid ""
853"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
854"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
855"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
856"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
857"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
858"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
859"implement XDMCP."
860msgstr ""
861"΀ο GDM Όπορεί επίσης Μα ΎιαΌορφωΞεί έτσι ώστε Μα αΜαγΜωρίζει έΌΌεσες "
862"(INDIRECT) αιτήσεις και Μα παρουσιάζει έΜαΜ επιλογέα συστηΌάτωΜ στηΜ "
863"αποΌακρυσΌέΜη οΞόΜη. ΀ο GDM Ξα ΞυΌάται τηΜ επιλογή του χρήστη και Ξα προωΞεί "
864"τις επόΌεΜες αιτήσεις στοΜ επιλεγΌέΜο Ύιαχειριστή. ΀ο GDM υποστηρίζει επίσης "
865"Όια επέκταση του πρωτοκόλλου που το κάΜει Μα ΟεχΜά τηΜ αΜακατεύΞυΜση Όόλις η "
866"σύΜΎεση του χρήστη επιτευχΞεί. Αυτή η επέκταση υποστηρίζεται ΌόΜο αΜ και οι "
867"Ύύο ΎαίΌοΜες είΜαι GDM. ΕίΜαι ΎιαφαΜής και Ξα αγΜοηΞεί από από το XDM ή "
868"άλλους ΎαίΌοΜες που εφαρΌόζουΜ το XDMCP."
869
870#: C/gdm.xml:486(para)
871msgid ""
872"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
873"in <filename>/etc/hosts</filename>."
874msgstr ""
875"ΑΜ το XDMCP φαίΜεται Μα ΌηΜ λειτουργεί, βεβαιωΞείτε ότι όλοι οι υπολογιστές "
876"καΞορίζοΜται στο <filename>/etc/hosts</filename>."
877
878#: C/gdm.xml:491(para)
879msgid ""
880"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
881"when using XDMCP."
882msgstr ""
883"ΑΜατρέΟτε στηΜ εΜότητα \"Ασφάλεια\" για πληροφορίες σχετικές Όε "
884"προβληΌατισΌούς για τηΜ ασφάλεια Όε τηΜ χρήση XDMCP."
885
886#: C/gdm.xml:498(title)
887msgid "Logging"
888msgstr "Καταγραφή συστήΌατος"
889
890#: C/gdm.xml:500(para)
891msgid ""
892"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
893"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
894"working properly. This can be enabled by starting the GDM daemon with the "
895"\"--debug\" option."
896msgstr ""
897"΀ο GDM χρησιΌοποιεί το syslog για τηΜ καταχώρηση σφαλΌάτωΜ και κατάστασης. "
898"Μπορεί επίσης Μα καταχωρήσει πληροφορίες αποσφαλΌάτωσης, οι οποίες είΜαι "
899"χρήσιΌες κατά τηΜ ΎιερεύΜηση προβληΌάτωΜ όταΜ το GDM ΎεΜ λειτουργεί "
900"καΜοΜικά. Αυτή η συΌπεριφορά Όπορεί Μα εΜεργοποιηΞεί εκκιΜώΜτας τοΜ ΎαίΌοΜα "
901"του GDM Όε το όρισΌα \"--debug\"."
902
903#: C/gdm.xml:507(para)
904msgid ""
905"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
906"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
907"are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;"
908"display&gt;.log</filename>."
909msgstr ""
910"΀α ΎεΎοΌέΜα εΟόΎου τωΜ ΎιαφόρωΜ Xservers αποΞηκεύοΜται στοΜ κατάλογο "
911"καταγραφής του GDM, που είΜαι συΜήΞως ο <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</"
912"filename>. ΀α ΌηΜύΌατα του Xserver αποΞηκεύοΜται σε έΜα αρχείο συσχετισΌέΜο "
913"Όε τηΜ τιΌή οΞόΜης, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
914
915#: C/gdm.xml:514(para)
916msgid ""
917"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
918"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so "
919"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
920"messages from the previous session to be lost."
921msgstr ""
922"΀α ΎεΎοΌέΜα της συΜεΎρίας ΎιοχετεύοΜται Όέσω του ΎαίΌοΜα του GDM στο αρχείο "
923"<filename>~/.xsession-errors</filename>. ΀ο αρχείο επαΜεγγράφεται σε κάΞε "
924"είσοΎο, έτσι εΟερχόΌεΜοι και συΜΎεόΌεΜοι ΟαΜά στοΜ ίΎιο χρήστη Όέσω του GDM "
925"κάΞε ΌήΜυΌα από τηΜ προηγούΌεΜη συΜεΎρία χάΜεται."
926
927#: C/gdm.xml:521(para)
928msgid ""
929"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
930"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> "
931"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
932msgstr ""
933"ΣηΌειώστε ότι αΜ το GDM ΎεΜ Όπορεί Μα ΎηΌιουργήσει αυτό το αρχείο για "
934"κάποιοΜ λόγο, τότε Ξα ΎηΌιουργηΞεί έΜα εΜαλλακτικό αρχείο Όε όΜοΌα "
935"<filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> όπου <filename>XXXXXXXX</"
936"filename> είΜαι κάποιοι τυχαίοι χαρακτήρες."
937
938#: C/gdm.xml:529(title)
939msgid "Fast User Switching"
940msgstr "Γρήγορη εΜαλλαγή χρήστη"
941
942#: C/gdm.xml:531(para)
943msgid ""
944"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
945"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
946"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME "
947"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same "
948"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
949"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
950msgstr ""
951"΀ο GDM επιτρέπει τηΜ σύΜΎεση πολλώΜ χρηστώΜ ταυτόχροΜα. Μετά τηΜ σύΜΎεση του "
952"πρώτου χρήστη, πρόσΞετοι χρήστες ΌπορούΜ Μα συΜΎεΞούΜ Όέσω της εΜαλλαγής "
953"χρηστώΜ στοΜ πίΜακα εφαρΌογώΜ του GNOME, η Όε το πλήκτρο \"Αλλαγή χρήστη\" "
954"στοΜ Ύιάλογο κλειΎώΌατος οΞόΜης της προστασίας οΞόΜης του GNOME. Η εΜεργή "
955"συΜεΎρία Όπορεί Μα αλλαχΞεί χρησιΌοποιώΜτας τοΜ ίΎιο ΌηχαΜισΌό. ΣηΌειώστε "
956"ότι κάποιες ΎιαΜοΌές Όπορεί Μα ΌηΜ έχουΜ τηΜ εΜαλλαγή χρηστώΜ στηΜ "
957"προεπιλεγΌέΜη ΎιαΌόρφωση του πίΜακα εφαρΌογώΜ. Μπορείτε Μα τηΜ προσΞέσετε "
958"χρησιΌοποιώΜτας το σχετικό ΌεΜού περιεχοΌέΜωΜ του πίΜακα εφαρΌογώΜ."
959
960#: C/gdm.xml:540(para)
961msgid ""
962"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
963"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
964msgstr ""
965"ΣηΌειώστε ότι αυτή η λειτουργία είΜαι ΎιαΞέσιΌη σε συστήΌατα που "
966"υποστηρίζουΜ εικοΜικά τερΌατικά. Αυτό το χαρακτηριστικό ΎεΜ Ξα λειτουργήσει "
967"αΜ ΎεΜ είΜαι ΎιαΞέσιΌα τα εικοΜικά τερΌατικά."
968
969#: C/gdm.xml:551(title)
970msgid "Security"
971msgstr "Ασφάλεια"
972
973#: C/gdm.xml:554(title)
974msgid "The GDM User And Group"
975msgstr "Χρήστης και οΌάΎα GDM"
976
977#: C/gdm.xml:556(para)
978msgid ""
979"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
980"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
981"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
982"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
983"sandbox. This user and group should have limited privilege."
984msgstr ""
985"Για λόγους ασφαλείας συΜίσταται η χρήση εΜός ειΎικά ΎηΌιουργηΌέΜου id χρήστη "
986"και οΌάΎας για σωστή λειτουργία. Αυτός ο χρήστης και η οΌάΎα είΜαι συΜήΞως ο "
987"\"gdm\" στα περισσότερα συστήΌατα, αλλά Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί σε κάΞε χρήστη "
988"ή οΌάΎα. Όλα τα προγράΌΌατα γραφικού περιβάλλοΜτος του GDM εκτελούΜται από "
989"αυτόΜ τοΜ χρήστη, έτσι ώστε τα προγράΌΌατα που αλληλεπιΎρούΜ Όε τοΜ χρήστη "
990"Μα εκτελούΜται σε Όια περιορισΌέΜη περιοχή (sandbox). Ο χρήστης και η οΌάΎα "
991"αυτή πρέπει Μα έχουΜ περιορισΌέΜα ΎικαιώΌατα."
992
993#: C/gdm.xml:565(para)
994msgid ""
995"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
996"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
997"directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
998"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
999msgstr ""
1000"΀α ΌόΜα ειΎικά ΎικαιώΌατα που χρειάζεται ο χρήστης \"gdm\"είΜαι η αΜάγΜωση "
1001"και η εγγραφή αρχείωΜ Xauth στοΜ κατάλογο <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
1002"filename>. Ο κατάλογος <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> πρέπει Μα "
1003"έχει ιΎιοκτησία root:gdm και ΎικαιώΌατα 1777."
1004
1005#: C/gdm.xml:573(para)
1006msgid ""
1007"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
1008"user which a user could easily gain access to, such as the user "
1009"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can "
1010"snoop on and control running GUI programs running in the associated session "
1011"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that "
1012"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access "
1013"to these files and that it is not easy to login to this account. For "
1014"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
1015"root users to login to the account."
1016msgstr ""
1017"Σε καΌιά περίπτωση ΎεΜ πρέπει Μα ΎιαΌορφώσετε τοΜ χρήστη/οΌάΎα GDM Όε "
1018"τέτοιοΜ τρόπο ώστε έΜας χρήστης Μα Όπορεί Μα έχει εύκολη πρόσβαση σε αυτόΜ, "
1019"όπως στηΜ περίπτωση του χρήστη <filename>nobody</filename>. ΚάΞε χρήστης που "
1020"αποκτά πρόσβαση σε έΜα κλειΎί Xauth Όπορεί Μα παρακολουΞεί απαρατήρητος και "
1021"Μα ελέγχει εκτελούΌεΜα προγράΌΌατα γραφικού περιβάλλοΜτος στηΜ σχετική "
1022"συΜεΎρία ή Μα εκτελέσει Όια επίΞεση τύπου denial-of-service στηΜ συΜεΎρία. "
1023"ΕίΜαι σηΌαΜτικό Μα βεβαιωΞείτε ότι το σύστηΌα είΜαι ΎιαΌορφωΌέΜο κατάλληλα "
1024"ώστε ΌόΜο ο χρήστης \"gdm\" Μα έχει πρόσβαση σε αυτά τα αρχεία και ότι ΎεΜ "
1025"είΜαι εύκολο Μα συΜΎεΞεί κάποιος άλλος σε αυτό τοΜ λογαριασΌό. Για "
1026"παράΎειγΌα, ο λογαριασΌός πρέπει Μα ρυΞΌιστεί χωρίς κωΎικό ή Μα ΌηΜ "
1027"επιτρέπει σε χρήστες χωρίς ΎικαιώΌατα root Μα συΜΎέοΜται."
1028
1029#: C/gdm.xml:586(para)
1030msgid ""
1031"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
1032"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
1033"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf "
1034"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with "
1035"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
1036"it is unable to write state information to GConf configuration."
1037msgstr ""
1038"Η ΎιαΌόρφωση του GDM greeter είΜαι αποΞηκευΌέΜη στο GConf. Για Μα "
1039"επιτρέπεται στοΜ χρήστη GDM η εγγραφή στηΜ ΎιαΌόρφωση, είΜαι απαραίτητο για "
1040"τοΜ χρήστη \"gdm\" Μα έχει έΜαΜ εγγράψιΌο κατάλογο $HOME. Οι χρήστες ΌπορούΜ "
1041"Μα τροποποιήσουΜ τηΜ προεπιλεγΌέΜη ΎιαΌόρφωση του GConf όπως επιΞυΌούΜ για "
1042"Μα αποφύγουΜ τηΜ αΜάγκη παροχής στοΜ χρήστη \"gdm\" εγγράψιΌου καταλόγου "
1043"$HOME. ΠάΜτως, κάποια χαρακτηριστικά του GDM Όπορεί Μα απεΜεργοποιηΞούΜ αΜ "
1044"ΎεΜ έχει τηΜ ΎυΜατότητα Μα εγγράψει πληροφορίες κατάστασης στηΜ ΎιαΌόρφωση "
1045"του GConf."
1046
1047#: C/gdm.xml:598(title)
1048msgid "PAM"
1049msgstr "PAM"
1050
1051#: C/gdm.xml:600(para)
1052msgid ""
1053"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
1054"Authentication Module, and is used by most programs that request "
1055"authentication on your computer. It allows the administrator to configure "
1056"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
1057"login GUI, screensaver, etc.)"
1058msgstr ""
1059"΀ο GDM χρησιΌοποιεί το PAM για πιστοποίηση κατά τηΜ είσοΎο. ΀ο PAM είΜαι "
1060"συΜτόΌευση για το Pluggable Authentication Module, και χρησιΌοποιείται από "
1061"τα περισσότερα προγράΌΌατα που ζητούΜ επικύρωση στοΜ υπολογιστή σας. "
1062"Επιτρέπει στοΜ Ύιαχειριστή Μα ΎιαΌορφώσει συγκεκριΌέΜη συΌπεριφορά "
1063"πιστοποίησης για Ύιαφορετικά προγράΌΌατα σύΜΎεσης (όπως ssh, είσοΎος GUI, "
1064"προστασία οΞόΜης, κλπ)"
1065
1066#: C/gdm.xml:608(para)
1067msgid ""
1068"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
1069"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
1070"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly "
1071"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing "
1072"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM "
1073"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
1074"used in this section."
1075msgstr ""
1076"΀ο PAM είΜαι πολύπλοκο και έΜτοΜα ΎιαΌορφώσιΌο, αυτή η τεκΌηρίωση ΎεΜ "
1077"προτίΞεται Μα το αΜαλύσει Όε λεπτοΌέρεια. ΑΜτίΞετα, προτίΞεται Μα "
1078"παρουσιάσει Όια επισκόπηση του τρόπου Όε τοΜ οποίο η ΎιαΌόρφωση του PAM "
1079"σχετίζεται Όε το GDM, πως ΎιαΌορφώΜεται συΜήΞως το PAM Όε το GDM, όπως "
1080"επίσης Μα παρουσιάσει γΜωστά προβλήΌατα. ΑΜαΌέΜεται ότι κάποιος που "
1081"χρειάζεται Μα ΎιαΌορφώσει το PAM Ξα χρειαστεί Μα Όελετήσει περαιτέρω τηΜ "
1082"τεκΌηρίωση του PAM για Μα καταλάβει πως Ξα το ΎιαΌορφώσει και για Μα "
1083"καταΜοήσει τους όρους που χρησιΌοποιούΜται σε αυτήΜ τηΜ εΜότητα."
1084
1085#: C/gdm.xml:618(para)
1086msgid ""
1087"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
1088"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
1089"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man "
1090"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable "
1091"with the security implications of any changes you intend to make to your "
1092"configuration."
1093msgstr ""
1094"Η ΎιαΌόρφωση του PAM έχει Ύιαφορετικές, αλλά παρόΌοιες, Ύιεπαφές σε Ύιάφορα "
1095"λειτουργικά συστήΌατα, για αυτό ελέγΟτε τις σελίΎες <ulink type=\"help\" url="
1096"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> ή <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam."
1097"conf</ulink> man page για λεπτοΌέρειες. ΒεβαιωΞείτε ότι Ύιαβάσατε τηΜ "
1098"τεκΌηρίωση του PAM και ότι αισΞάΜεστε άΜετα Όε τις επιπτώσεις στηΜ ασφάλεια "
1099"τωΜ όποιωΜ αλλαγώΜ προτίΞεστε Μα κάΜετε στηΜ ΎιαΌόρφωση σας."
1100
1101#: C/gdm.xml:628(para)
1102msgid ""
1103"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
1104"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
1105"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If "
1106"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most "
1107"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
1108"work if the gdm-autologin service is not defined."
1109msgstr ""
1110"ΣηΌειώστε ότι, από προεπιλογή, το GDM χρησιΌοποιεί το όΜοΌα της υπηρεσίας "
1111"PAM του \"gdm\" για καΜοΜική είσοΎο και το \"gdm-autologin\" PAM service "
1112"name για αυτόΌατη είσοΎο. Αυτές οι υπηρεσίες Όπορεί Μα ΌηΜ είΜαι ορισΌέΜες "
1113"στο Ύικό σας ΎιαΌορφωΌέΜο αρχείο pam.d ή pam.conf. ΑΜ ΎεΜ υπάρχει σχετική "
1114"καταχώρηση, τότε το GDM Ξα χρησιΌοποιήσει τηΜ προεπιλεγΌέΜη συΌπεριφορά του "
1115"PAM. Στα περισσότερα συστήΌατα αυτό Ξα λειτουργήσει καλά. ΕΜτούτοις, το "
1116"χαρακτηριστικό της αυτόΌατης εισόΎου (automatic login) Όπορεί Μα ΌηΜ "
1117"λειτουργήσει αΜ η υπηρεσία gdm-autologin ΎεΜ είΜαι ορισΌέΜη."
1118
1119#: C/gdm.xml:638(para)
1120msgid ""
1121"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
1122"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
1123"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
1124"either before or after PAM initializes the session."
1125msgstr ""
1126"΀ο σεΜάριο <filename>PostLogin</filename> εκτελείται πριΜ κληΞεί το "
1127"pam_open_session, και το σεΜάριο <filename>PreSession</filename> καλείται "
1128"Όετά. Αυτό επιτρέπει στοΜ Ύιαχειριστή συστήΌατος Μα προσΞέσει οποιοΎήποτε "
1129"σεΜάριο εΜτολώΜ στηΜ Ύιεργασία σύΜΎεσης είτε πριΜ είτε Όετά τηΜ έγκριση "
1130"έΜαρΟης της συΜεΎρίας από το PAM."
1131
1132#: C/gdm.xml:646(para)
1133msgid ""
1134"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
1135"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
1136"by using a PAM service module for the desired authentication type rather "
1137"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM "
1138"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the "
1139"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
1140"refer to the list archives for more information."
1141msgstr ""
1142"ΑΜ επιΞυΌείτε Μα επιτύχετε τηΜ λειτουργία του GDM Όε άλλους τύπους "
1143"ΌηχαΜισΌώΜ επικύρωσης (όπως Όε Ύακτυλικό αποτύπωΌα ή αΜαγΜώστη καρτώΜ "
1144"SmartCard), αυτό πρέπει Μα το υλοποιήσετε χρησιΌοποιώΜτας έΜα PAM service "
1145"module για τοΜ επιΞυΌητό ΌηχαΜισΌό επικύρωσης παρά Μα προσπαΞήσετε Μα "
1146"Όετατρέψετε τοΜ κώΎικα του GDM απευΞείας. ΑΜατρέΟτε στηΜ τεκΌηρίωση του PAM "
1147"στο σύστηΌα σας. Πως επιτυγχάΜεται κάτι τέτοιο συζητείται συχΜά στηΜ λίστα "
1148"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, εποΌέΜως Όπορείτε Μα "
1149"χρησιΌοποιήσετε τα αρχεία της λίστας για περισσότερες πληροφορίες."
1150
1151#: C/gdm.xml:657(para)
1152msgid ""
1153"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
1154"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
1155"accept either SmartCard and the ability to type the username and password "
1156"into the login program. There are techniques that are used to make this "
1157"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
1158"setting up such a configuration."
1159msgstr ""
1160"΀ο PAM έχει Όερικούς περιορισΌούς που αφορούΜ τηΜ ικαΜότητα του Μα "
1161"λειτουργεί Όε πολλούς τύπους ΌηχαΜισΌώΜ επικύρωσης ταυτόχροΜα, όπως Μα "
1162"υποστηρίζει τηΜ αποΎοχή είτε τωΜ SmartCard είτε τηΜ εισαγωγή Όε το "
1163"πληκτρολόγιο του οΜόΌατος χρήστη και του κωΎικού στο πρόγραΌΌα σύΜΎεσης. "
1164"ΥπάρχουΜ τεχΜικές που χρησιΌοποιούΜται για Μα επιτευχΞεί αυτό, και είΜαι "
1165"καλό Μα ερευΜήσετε πως λύΜεται συΜήΞως αυτό το πρόβληΌα όταΜ ρυΞΌίζετε Όια "
1166"ΎιαΌόρφωση αυτού του τύπου."
1167
1168#: C/gdm.xml:666(para)
1169msgid ""
1170"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
1171"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
1172"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or "
1173"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming "
1174"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
1175"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
1176msgstr ""
1177"ΑΜ η αυτόΌατη είσοΎος ΎεΜ λειτουργεί σε έΜα σύστηΌα, ελέγΟτε αΜ το \"gdm-"
1178"autologin\" PAM stack είΜαι ορισΌέΜο στηΜ ΎιαΌόρφωση του PAM. Για Μα "
1179"επιτύχει αυτό, είΜαι απαραίτητο Μα χρησιΌοποιήσετε έΜα άρΞρωΌα PAM που απλά "
1180"ΎεΜ κάΜει επικύρωση, ή ΎίΜει σαΜ αποτέλεσΌα PAM_SUCCESS από όλες τις "
1181"ΎηΌόσιες Ύιεπαφές του. ΘεωρώΜτας ότι το σύστηΌα σας έχει έΜα άρΞρωΌα PAM "
1182"pam_allow.so που λειτουργεί Όε αυτόΜ τοΜ τρόπο, Όια ΎιαΌόρφωση του PAM που "
1183"εΜεργοποιεί το \"gdm-autologin\" Ξα ήταΜ ως εΟής:"
1184
1185#: C/gdm.xml:676(screen)
1186#, no-wrap
1187msgid ""
1188"\n"
1189"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
1190"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1191"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1192"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1193"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1194msgstr ""
1195"\n"
1196"       gdm-autologin auth  required    pam_unix_cred.so.1\n"
1197"       gdm-autologin auth  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1198"       gdm-autologin account  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1199"       gdm-autologin session  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1200"       gdm-autologin password  sufficient  pam_allow.so.1\n"
1201
1202#: C/gdm.xml:684(para)
1203msgid ""
1204"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
1205"entry is desired, then use the following for the session:"
1206msgstr ""
1207"Η παραπάΜω ρύΞΌιση προκαλεί τηΜ αποτροπή ΎηΌιουργίας εγγραφής στο lastlog. "
1208"ΑΜ επιΞυΌείτε εγγραφή στο lastlog, χρησιΌοποιήστε το παρακάτω για τηΜ "
1209"συΜεΎρία:"
1210
1211#: C/gdm.xml:689(screen)
1212#, no-wrap
1213msgid ""
1214"\n"
1215"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
1216msgstr ""
1217"\n"
1218"       gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
1219
1220#: C/gdm.xml:693(para)
1221msgid ""
1222"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
1223"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
1224"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the "
1225"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking "
1226"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking "
1227"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
1228"service must include a line such as:"
1229msgstr ""
1230"ΑΜ ο υπολογιστής χρησιΌοποιείται από περισσότερα άτοΌα, γεγοΜός που κάΜει "
1231"τηΜ χρήση αυτόΌατης εισόΎου (auto-login) ακατάλληλη επιλογή, Όπορεί Μα "
1232"Ξελήσετε Μα επιτρέπεται σε Όερικούς από τους χρήστες η είσοΎος χωρίς τηΜ "
1233"εισαγωγή του κωΎικού τους. Αυτή η λειτουργία Όπορεί Μα εΜεργοποιηΞεί Όε "
1234"επιλογή αΜά χρήστη Όε το εργαλείο Ύιαχείρισης χρηστώΜ (users-admin) από τα "
1235"εργαλεία Ύιαχείρισης συστήΌατος, και επιτυγχάΜεται Όε το Μα ελέγχεται αΜ ο "
1236"χρήστης αΜήκει στηΜ οΌάΎα Unix \"nopasswdlogin\" πριΜ ερωτηΞεί για τοΜ "
1237"κωΎικό. Για Μα λειτουργήσει η ΎιαΎικασία, το αρχείο ΎιαΌόρφωσης του PAM για "
1238"τηΜ υπηρεσία \"gdm\" πρέπει Μα περιέχει Όία γραΌΌή όπως η παρακάτω:"
1239
1240#: C/gdm.xml:704(screen)
1241#, no-wrap
1242msgid ""
1243"\n"
1244"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
1245msgstr ""
1246"\n"
1247"      gdm auth  sufficient  pam_succeed_if.so  user ingroup nopasswdlogin\n"
1248
1249#: C/gdm.xml:711(title)
1250msgid "utmp and wtmp"
1251msgstr "utmp και wtmp"
1252
1253#: C/gdm.xml:713(para)
1254msgid ""
1255"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
1256"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
1257"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
1258"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
1259"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
1260"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help"
1261"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
1262"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
1263msgstr ""
1264"΀ο GDM ΎηΌιουργεί εγγραφές utmp και wtmp στηΜ βάση ΎεΎοΌέΜωΜ παρακολούΞησης "
1265"χρήστη (User Accounting Database) κατά τηΜ είσοΎο και τηΜ έΟοΎο από τηΜ "
1266"συΜεΎρία. Η βάση ΎεΎοΌέΜωΜ utmp περιέχει πληροφορίες πρόσβασης και "
1267"παρακολούΞησης του χρήστη που είΜαι ΎιαΞέσιΌες Όε εΜτολές όπως "
1268"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> "
1269"και <command>who</command>. Η βάση ΎεΎοΌέΜωΜ wtmp περιέχει το ιστορικό "
1270"πρόσβασης του χρήστη και πληροφορίες Ύραστηριότητας για τηΜ βάση ΎεΎοΌέΜωΜ "
1271"utmp. ΑΜατρέΟτε στις <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> και "
1272"<ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man pages του συστήΌατος "
1273"σας για περισσότερες λεπτοΌέρειες."
1274
1275#: C/gdm.xml:728(title)
1276msgid "Xserver Authentication Scheme"
1277msgstr "ΣχήΌα πιστοποίησης εΟυπηρετητή X"
1278
1279#: C/gdm.xml:730(para)
1280msgid ""
1281"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
1282"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
1283"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This "
1284"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
1285"can't snoop on users from another."
1286msgstr ""
1287"΀α αρχεία πιστοποίησης του X server αποΞηκεύοΜται σε έΜα Μέο κάΞε φορά "
1288"υποκατάλογο του <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> κατά τηΜ εκκίΜηση. "
1289"Αυτά τα αρχεία περιέχουΜ το \"password\" που χρησιΌοποιείται ΌεταΟύ τωΜ X "
1290"clients και του X server. Αυτό το \"password\" είΜαι ΌοΜαΎικό για κάΞε "
1291"συΜΎεΎεΌέΜη συΜεΎρία, έτσι ώστε οι χρήστες Όιας συΜεΎρίας ΎεΜ ΌπορούΜ Μα "
1292"παρακολουΞούΜ απαρατήρητοι τους χρήστες Όιας άλλης."
1293
1294#: C/gdm.xml:738(para)
1295msgid ""
1296"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
1297"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
1298"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
1299"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. "
1300"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
1301"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
1302"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
1303"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
1304"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
1305"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
1306msgstr ""
1307"΀ο GDM υποστηρίζει ΌόΜο το σχήΌα πιστοποίησης εΟυπηρετητή Χ MIT-MAGIC-COOKIE-"
1308"1. Υπό καΜοΜικές συΜΞήκες λίγα ΌπορούΌε Μα κερΎίσουΌε από τα άλλα σχήΌατα, "
1309"και ΎεΜ έχουΜ γίΜει προσπάΞειες για τηΜ υλοποίηση τους Όέχρι τώρα. Να είστε "
1310"ιΎιαίτερα προσεκτικοί όταΜ χρησιΌοποιείτε το XDMCP γιατί το cookie "
1311"πιστοποίησης του Xserver ταΟιΎεύει στο Ύίκτυο σαΜ απλό κείΌεΜο. ΑΜ είΜαι "
1312"ΎυΜατή η υποκλοπή, τότε έΜας επιτιΞέΌεΜος Ξα Όπορούσε απλά Μα υποκλέψει τοΜ "
1313"κωΎικό πιστοποίησης σας κατά τηΜ είσοΎο σας, αΜεΟάρτητα από το σχήΌα "
1314"πιστοποίησης που χρησιΌοποιείτε. ΑΜ η υποκλοπή είΜαι ΎυΜατή και αΜεπιΞύΌητη, "
1315"Ξα πρέπει Μα χρησιΌοποιήσετε ssh για τηΜ πραγΌατοποίηση Όιας σύΜΎεσης X παρά "
1316"το XDMCP. Μπορείτε Μα Ξεωρήσετε το XDMCP σαΜ έΜα είΎος telnet για γραφικό "
1317"περιβάλλοΜ, που έχει τα ίΎια ζητήΌατα ασφάλειας Όε αυτό. Στις περισσότερες "
1318"περιπτώσεις, το ssh -Y Ξα έπρεπε Μα προτιΌάται έΜαΜτι τωΜ λειτουργιώΜ XDMCP "
1319"του GDM."
1320
1321#: C/gdm.xml:755(title)
1322msgid "XDMCP Security"
1323msgstr "Ασφάλεια XDMCP"
1324
1325#: C/gdm.xml:757(para)
1326msgid ""
1327"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
1328"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
1329"clear text. It is trivial to capture these."
1330msgstr ""
1331"ΑΜ και η οΞόΜη σας προστατεύεται από cookies, τα Xevents και εποΌέΜως τα "
1332"πατήΌατα τωΜ πλήκτρωΜ κατά τηΜ εισαγωγή κωΎικώΜ Ξα ταΟιΎέψουΜ στο Ύίκτυο σαΜ "
1333"απλό κείΌεΜο. ΕίΜαι τετριΌΌέΜο Μα υποκλαπούΜ."
1334
1335#: C/gdm.xml:763(para)
1336msgid ""
1337"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
1338"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
1339"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
1340"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
1341"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
1342"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or "
1343"other sniffable network."
1344msgstr ""
1345"΀Ο XDMCP είΜαι κυρίως χρήσιΌο για τηΜ λειτουργία thin clients όπως σε "
1346"εργαστήρια Όε τερΌατικά. Αυτά τα τερΌατικά (thin clients) Ξα χρειαστούΜ το "
1347"Ύίκτυο ΌόΜο για πρόσβαση στοΜ εΟυπηρετητή, έτσι φαίΜεται σαΜ καλύτερη "
1348"πολιτική ασφαλείας Μα έχετε αυτά τα τερΌατικά σε χωριστό Ύίκτυο στο οποίο "
1349"ΎεΜ Όπορεί Μα έχει πρόσβαση ο έΟω κόσΌος, και το οποίο Όπορεί Μα συΜΎεΞεί "
1350"ΌόΜο στοΜ εΟυπηρετητή. ΀ο ΌόΜο σηΌείο από το οποίο χρειάζεστε πρόσβαση στο "
1351"εΟωτερικό Ύίκτυο είΜαι ο εΟυπηρετητής. Αυτός ο τύπος ΎιαΌόρφωσης ΎεΜ πρέπει "
1352"ποτέ Μα χρησιΌοποιεί έΜα κοΌβικό σηΌείο (hub) χωρίς Ύιαχείριση ή άλλοΜ Όη "
1353"ασφαλή τύπο Ύικτύου."
1354
1355#: C/gdm.xml:776(title)
1356msgid "XDMCP Access Control"
1357msgstr "Έλεγχος πρόσβασης του XDMCP"
1358
1359#: C/gdm.xml:778(para)
1360msgid ""
1361"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
1362"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
1363"some Operating Systems."
1364msgstr ""
1365"Ο έλεγχος πρόσβασης του XDMCP πραγΌατοποιείται χρησιΌοποιώΜτας TCP wrappers. "
1366"ΕίΜαι ΎυΜατόΜ Μα Όεταγλωττιστεί το GDM χωρίς υποστήριΟη TCP wrapper, έτσι "
1367"αυτό το χαρακτηριστικό Όπορεί Μα ΌηΜ υποστηρίζεται σε κάποια λειτουργικά "
1368"συστήΌατα."
1369
1370#: C/gdm.xml:784(para)
1371msgid ""
1372"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
1373"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
1374"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
1375"filename> from logging in, then add"
1376msgstr ""
1377"Πρέπει Μα χρησιΌοποιείτε το όΜοΌα ΎαίΌοΜα <command>gdm</command> στα αρχεία "
1378"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> και <filename>&lt;etc&gt;/hosts."
1379"deny</filename>. Για παράΎειγΌα για Μα αρΜηΞείτε σε υπολογιστές από το "
1380"<filename>.evil.domain</filename> τηΜ σύΜΎεση, στηΜ συΜέχεια προσΞέστε"
1381
1382#: C/gdm.xml:791(screen)
1383#, no-wrap
1384msgid ""
1385"\n"
1386"gdm: .evil.domain\n"
1387msgstr ""
1388"\n"
1389"gdm: .evil.domain\n"
1390
1391#: C/gdm.xml:794(para)
1392msgid ""
1393"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
1394msgstr ""
1395"στο <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Επίσης Όπορεί Μα χρειαστεί "
1396"Μα προσΞέσετε"
1397
1398#: C/gdm.xml:798(screen)
1399#, no-wrap
1400msgid ""
1401"\n"
1402"gdm: .your.domain\n"
1403msgstr ""
1404"\n"
1405"gdm: .your.domain\n"
1406
1407#: C/gdm.xml:801(para)
1408msgid ""
1409"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
1410"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
1411"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
1412msgstr ""
1413"στο αρχείο σας <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> αΜ συΜήΞως "
1414"αποκλείετε όλες τις υπηρεσίες από όλους τους υπολογιστές. Δείτε τηΜ <ulink "
1415"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page για "
1416"λεπτοΌέρειες."
1417
1418#: C/gdm.xml:810(title)
1419msgid "Firewall Security"
1420msgstr "Ασφάλεια firewall"
1421
1422#: C/gdm.xml:812(para)
1423msgid ""
1424"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
1425"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
1426"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards "
1427"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently "
1428"insecure and should only be used in controlled environments. Also each "
1429"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a "
1430"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
1431msgstr ""
1432"ΑκόΌη και αΜ το GDM προσπαΞεί Μα είΜαι πιο αποτελεσΌατικό από επίΎοΟους "
1433"επιτιΞέΌεΜους που προσπαΞούΜ Μα εκΌεταλλευτούΜ το XDMCP, είΜαι συΜετό Μα "
1434"κρατάτε κλειστή τηΜ Ξύρα του XDMCP (καΜοΜικά είΜαι η Ξύρα UDP 177) στο "
1435"firewall εκτός και αΜ τηΜ χρειάζεστε πραγΌατικά. ΀ο GDM προσέχει για "
1436"επιΞέσεις τύπου denial of service, αλλά το πρωτόκολλο X είΜαι ακόΌη εγγεΜώς "
1437"αΜασφαλές και Ξα έπρεπε Μα χρησιΌοποιείται ΌόΜο σε ελεγχόΌεΜα περιβάλλοΜτα. "
1438"Επίσης κάΞε αποΌακρυσΌέΜη σύΜΎεση καταΜαλώΜει πολλούς πόρους, έτσι είΜαι "
1439"πολύ ευκολότερο Μα πραγΌατοποιηΞεί Όια επίΞεση denial of service Όέσω XDMCP "
1440"παρά Όέσω εΜός ΎιακοΌιστή ΎιαΎικτύου."
1441
1442#: C/gdm.xml:823(para)
1443msgid ""
1444"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
1445"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
1446"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
1447msgstr ""
1448"ΕίΜαι επίσης συΜετό Μα κλείσετε όλες τις Ξύρες του εΟυπηρετητή X. Αυτές "
1449"είΜαι οι Ξύρες 6000 +(έΜα για κάΞε αριΞΌό τερΌατικού) στο firewall. "
1450"ΣηΌειώστε ότι το GDM Ξα χρησιΌοποιήσει αριΞΌούς τερΌατικού από 20 και πάΜω "
1451"για ευέλικτους εΟυπηρετητές κατόπιΜ ζήτησης (flexible on-demand servers)."
1452
1453#: C/gdm.xml:830(para)
1454msgid ""
1455"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
1456"even less safe."
1457msgstr ""
1458"΀ο X ΎεΜ είΜαι πολύ ασφαλές πρωτόκολλο για χρήση στο ΎιαΎίκτυο και το XDMCP "
1459"είΜαι ακόΌη πιο αΜασφαλές."
1460
1461#: C/gdm.xml:837(title)
1462msgid "PolicyKit"
1463msgstr "PolicyKit"
1464
1465#. <para>
1466#.         TODO - Should we say more?
1467#. </para>
1468#: C/gdm.xml:845(para)
1469msgid ""
1470"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
1471"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
1472"buttons on the greeter screen."
1473msgstr ""
1474"΀ο GDM Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί για Μα χρησιΌοποιεί το PolicyKit ώστε Μα "
1475"επιτρέπει στοΜ Ύιαχειριστή συστήΌατος Μα ελέγχει αΜ η οΞόΜη εισόΎου Ξα "
1476"παρέχει τα πλήκτρα τερΌατισΌού και επαΜεκκίΜησης στηΜ οΞόΜη του greeter."
1477
1478#: C/gdm.xml:851(para)
1479msgid ""
1480"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
1481"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
1482"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. "
1483"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
1484"tool, or the polkit-auth command line program."
1485msgstr ""
1486"Αυτά τα πλήκτρα ελέγχοΜται από τις εΜέργειες <filename>org.freedesktop."
1487"consolekit.system.stop-multiple-users</filename> και <filename>org."
1488"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> αΜτίστοιχα. "
1489"Οι καΜόΜες για αυτές τις εΜέργειες ΌπορούΜ Μα ρυΞΌιστούΜ χρησιΌοποιώΜτας το "
1490"εργαλείο polkit-gnome-authorization, ή το πρόγραΌΌα γραΌΌής εΜτολώΜ polkit-"
1491"auth."
1492
1493#: C/gdm.xml:863(title)
1494msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
1495msgstr "RBAC (Έλεγχος προσπέλασης βάσει ρόλου)"
1496
1497#: C/gdm.xml:865(para)
1498msgid ""
1499"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
1500"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
1501"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
1502msgstr ""
1503"΀ο GDM Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί έτσι ώστε Μα χρησιΌοποιεί το RBAC αΜτί για το "
1504"PolicyKit. Σε αυτή τηΜ περίπτωση, η ΎιαΌόρφωση Όε το RBAC χρησιΌοποιείται "
1505"για Μα ελέγχει αΜ η οΞόΜη εισόΎου Ξα παρέχει τα πλήκτρα τερΌατισΌού και "
1506"επαΜεκκίΜησης στηΜ οΞόΜη του greeter."
1507
1508#: C/gdm.xml:871(para)
1509msgid ""
1510"For example, on Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is "
1511"used to control this. Simply modify the <filename>/etc/user_attr</filename> "
1512"file so that the \"gdm\" user has this authorization."
1513msgstr ""
1514"Για παράΎειγΌα, στο Solaris, η έγκριση του \"solaris.system.shutdown\" "
1515"χρησιΌοποιείται για Μα το ελέγχει. Απλά Όετατρέψτε το αρχείο <filename>/etc/"
1516"user_attr</filename> έτσι ώστε ο χρήστης \"gdm\" Μα έχει αυτή τηΜ "
1517"εΟουσιοΎότηση."
1518
1519#: C/gdm.xml:884(title)
1520msgid "Support for ConsoleKit"
1521msgstr "ΥποστήριΟη για το ConsoleKit"
1522
1523#. <para>
1524#.     TODO - Should we update these docs?  Probably should mention any
1525#.            configuration that users may want to do for using it with GDM?
1526#.            If so, perhaps this section should be moved to a subsection of
1527#.            the "Configure" section?
1528#. </para>
1529#: C/gdm.xml:895(para)
1530msgid ""
1531"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
1532"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
1533"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
1534"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
1535"most Unix-like Operating Systems."
1536msgstr ""
1537"΀ο GDM περιλαΌβάΜει υποστήριΟη για τηΜ ΎηΌοσίευση πληροφοριώΜ εισόΎου χρήστη "
1538"Όε το σύστηΌα παρακολούΞησης λογαριασΌώΜ χρηστώΜ και συΜεΎριώΜ γΜωστό σαΜ "
1539"ConsoleKit. ΀ο ConsoleKit έχει τηΜ ΎυΜατότητα Μα καταγράφει όλους τους "
1540"χρήστες που είΜαι συΜΎεΎεΌέΜοι κάΞε στιγΌή. Από αυτή τηΜ άποψη, Όπορεί Μα "
1541"χρησιΌοποιηΞεί σαΜ αΜτικαταστάτης τωΜ αρχείωΜ utmp και utmpx που είΜαι "
1542"ΎιαΞέσιΌα στα περισσότερα λειτουργικά συστήΌατα τύπου Unix."
1543
1544#: C/gdm.xml:903(para)
1545msgid ""
1546"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
1547"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
1548"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
1549"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
1550"associated with the session, the host-name from which the session originates "
1551"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
1552"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
1553"unique position to know about the user session and to be trusted to provide "
1554"these bits of information. The use of this privileged method is restricted "
1555"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
1556msgstr ""
1557"ΌταΜ το GDM πρόκειται Μα ΎηΌιουργήσει Όια Μέα Ύιεργασία εισόΎου για κάποιοΜ "
1558"χρήστη Ξα καλέσει Όια προΜοΌιούχα ΌέΞοΎο του ConsoleKit για Μα εκκιΜήσει Όια "
1559"καιΜούργια συΜεΎρία για αυτόΜ. Σε αυτό το σηΌείο το GDM παρέχει στο "
1560"ConsoleKit πληροφορίες σχετικές Όε τηΜ συΜεΎρία του χρήστη όπως το ID του "
1561"χρήστη, το όΜοΌα της οΞόΜης X11 που Ξα συΜΎεΞεί Όε τηΜ συΜεΎρία, το όΜοΌα "
1562"του υπολογιστή Ύικτύου από τοΜ οποίοΜ προέρχεται η συΜεΎρία (χρήσιΌο στηΜ "
1563"περίπτωση συΜεΎρίας XDMCP), αΜ η συΜεΎρία είΜαι συΜΎεΎεΌέΜη ή όχι, κλπ. ΣαΜ "
1564"οΜτότητα που αρχίζει τηΜ Ύιεργασία του χρήστη, το GDM είΜαι στηΜ ΌοΜαΎική "
1565"Ξέση Μα γΜωρίζει και Μα το εΌπιστευόΌαστε Μα παρέχει αυτές τις πληροφορίες "
1566"σχετικά Όε τηΜ συΜεΎρία του χρήστη. Η χρήση αυτής της προΜοΌιούχας ΌεΞόΎου "
1567"περιορίζεται από τηΜ χρήση τωΜ καΜόΜωΜ ασφαλείας D-Bus system message bus."
1568
1569#: C/gdm.xml:917(para)
1570msgid ""
1571"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
1572"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
1573"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when "
1574"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. "
1575"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
1576msgstr ""
1577"ΣτηΜ περίπτωση που κάποιος χρήστης Όε υπάρχουσα εγκεκριΌέΜη συΜεΎρία που "
1578"είΜαι κλειΎωΌέΜη ζητήσει Μα τηΜ επαΜαλάβει το GDM καλεί Όια προΜοΌιούχα "
1579"ΌέΞοΎο του ConsoleKit για Μα τηΜ ΟεκλειΎώσει. Οι ακριβείς λεπτοΌέρειες του "
1580"τι συΌβαίΜει όταΜ η συΜεΎρία λαΌβάΜει αυτό το σήΌα ΟεκλειΎώΌατος είΜαι "
1581"απροσΎιόριστες και ιΎιαίτερες για τηΜ συΜεΎρία. ΕΜτούτοις, οι περισσότερες "
1582"συΜεΎρίες Ξα ΟεκλειΎώσουΜ τηΜ προστασία οΞόΜης σε απάΜτηση."
1583
1584#: C/gdm.xml:926(para)
1585msgid ""
1586"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
1587"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
1588msgstr ""
1589"ΌταΜ ο χρήστης επιλέΟει τηΜ έΟοΎο από τηΜ συΜεΎρία, ή το GDM είτε η συΜεΎρία "
1590"σταΌατήσουΜ απρόσΌεΜα η συΜεΎρία του χρήστη Ξα σταΌατήσει Μα καταγράφεται "
1591"από το ConsoleKit."
1592
1593#: C/gdm.xml:935(title)
1594msgid "Configuration"
1595msgstr "ΔιαΌόρφωση"
1596
1597#: C/gdm.xml:937(para)
1598msgid ""
1599"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
1600"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
1601"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and "
1602"session configuration. These types of integration are described in detail "
1603"below."
1604msgstr ""
1605"΀ο GDM έχει έΜα σύΜολο ΎιεπαφώΜ ΎιαΌόρφωσης. Αυτές περιλαΌβάΜουΜ σηΌεία "
1606"εΜσωΌάτωσης σεΜαρίωΜ εΜτολώΜ κελύφους, ΎιαΌόρφωση ΎαιΌόΜωΜ, ΎιαΌόρφωση του "
1607"greeter, γεΜικές ρυΞΌίσεις συΜεΎρίας, συγχώΜευση Όε τηΜ ΎιαΌόρφωση του gnome-"
1608"settings-daemon, και ΎιαΌόρφωση συΜεΎρίας. Αυτοί οι τρόποι εΜοποίησης "
1609"λειτουργιώΜ περιγράφοΜται Όε λεπτοΌέρεια παρακάτω."
1610
1611#: C/gdm.xml:946(title)
1612msgid "Scripting Integration Points"
1613msgstr "ΣηΌεία εΜσωΌάτωσης σεΜαρίου εΜτολώΜ φλοιού"
1614
1615#: C/gdm.xml:948(para)
1616msgid ""
1617"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
1618"gdm/</filename> directory:"
1619msgstr ""
1620"΀α σηΌεία εΜσωΌάτωσης σεΜαρίωΜ εΜτολώΜ του GDM Όπορείτε Μα τα βρείτε στοΜ "
1621"κατάλογο <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename>:"
1622
1623#: C/gdm.xml:953(screen)
1624#, no-wrap
1625msgid ""
1626"\n"
1627"Xsession\n"
1628"Init/\n"
1629"PostLogin/\n"
1630"PreSession/\n"
1631"PostSession/\n"
1632msgstr ""
1633"\n"
1634"Xsession\n"
1635"Init/\n"
1636"PostLogin/\n"
1637"PreSession/\n"
1638"PostSession/\n"
1639
1640#: C/gdm.xml:961(para)
1641msgid ""
1642"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
1643"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
1644"scripts all work as described below."
1645msgstr ""
1646"΀α σεΜάρια εΜτολώΜ <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</"
1647"filename>, <filename>PreSession</filename> και <filename>PostSession</"
1648"filename> λειτουργούΜ όπως περιγράφεται παρακάτω."
1649
1650#: C/gdm.xml:967(para)
1651msgid ""
1652"For each type of script, the default one which will be executed is called "
1653"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
1654"the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
1655"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it "
1656"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored "
1657"in the same directory as the default script and have the same name as the "
1658"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;"
1659"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
1660msgstr ""
1661"Για κάΞε τύπο σεΜαρίου εΜτολώΜ, το προεπιλεγΌέΜο που Ξα εκτελείται "
1662"οΜοΌάζεται \"Default\" και είΜαι αποΞηκευΌέΜο σε έΜαΜ κατάλογο σχετικό Όε "
1663"τοΜ τύπο του σεΜαρίου. Έτσι το προεπιλεγΌέΜο σεΜάριο <filename>Init</"
1664"filename> βρίσκεται στο <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. "
1665"ΈΜα σεΜάριο αΜά οΞόΜη Όπορεί Μα οριστεί, και αΜ υπάρχει Ξα εκτελεστεί αΜτί "
1666"του προεπιλεγΌέΜου. Αυτά τα σεΜάρια αποΞηκεύοΜται στοΜ ίΎιο κατάλογο Όε τα "
1667"προεπιλεγΌέΜα και έχουΜ το ίΎιο όΜοΌα Όε τηΜ τιΌή του Xserver DISPLAY για "
1668"τηΜ κάΞε οΞόΜη. Για παράΎειγΌα, αΜ υπάρχει το σεΜάριο <filename>&lt;"
1669"Init&gt;/:0</filename>, Ξα εκτελεστεί για το DISPLAY \":0\"."
1670
1671#: C/gdm.xml:979(para)
1672msgid ""
1673"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
1674"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
1675"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block "
1676"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
1677"the login process to also hang."
1678msgstr ""
1679"Όλα αυτά τα σεΜάρια εκτελούΜται Όε ΎικαιώΌατα root και ΎίΜουΜ αποτέλεσΌα 0 "
1680"αΜ ολοκληρωΞούΜ Όε επιτυχία, ή αποτέλεσΌα Ύιαφορετικό από το ΌηΎέΜ αΜ έχει "
1681"υπάρΟει οποιαΎήποτε αποτυχία που Ξα προκαλούσε τηΜ Όαταίωση της εισόΎου στηΜ "
1682"συΜεΎρία. ΣηΌειώστε επίσης ότι το GDM Ξα Όπλοκάρει-παγώσει Όέχρι το τέλος "
1683"της εκτέλεσης του σεΜαρίου, έτσι αΜ κάποιο από αυτά τα σεΜάρια κρεΌάσει, "
1684"αυτό Ξα προκαλέσει το κρέΌασΌα και της Ύιεργασίας εισόΎου."
1685
1686#: C/gdm.xml:987(para)
1687msgid ""
1688"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
1689"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
1690"filename> script. This script is useful for starting programs that should be "
1691"run while the login screen is showing, or for doing any special "
1692"initialization if required."
1693msgstr ""
1694"ΌταΜ ο Xserver για το GUI εισόΎου εκκιΜήσει Όε επιτυχία, αλλά πριΜ το GUI "
1695"προβληΞεί, το GDM Ξα εκτελέσει το σεΜάριο <filename>Init</filename>. Αυτό το "
1696"σεΜάριο είΜαι χρήσιΌο για τηΜ εκκίΜηση προγραΌΌάτωΜ που πρέπει Μα "
1697"εκτελούΜται κατά τηΜ προβολή της οΞόΜης εισόΎου, ή για τηΜ υλοποίηση "
1698"οποιασΎήποτε ειΎικής αρχικοποίησης απαιτείται."
1699
1700#: C/gdm.xml:995(para)
1701msgid ""
1702"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
1703"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
1704"has been done, including before the pam_open_session call. This script is "
1705"useful for doing any session initialization that needs to happen before the "
1706"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if "
1707"needed."
1708msgstr ""
1709"Μετά τηΜ επιτυχηΌέΜη πιστοποίηση του χρήστη το GDM Ξα εκτελέσει το σεΜάριο "
1710"<filename>PostLogin</filename>. Αυτό γίΜεται πριΜ πραγΌατοποιηΞεί "
1711"οποιαΎήποτε ρύΞΌιση της συΜεΎρίας, συΌπεριλαΌβαΜοΌέΜης της κλήσης του "
1712"pam_open_session. Αυτό το σεΜάριο είΜαι χρήσιΌο για τηΜ πραγΌατοποίηση "
1713"οποιασΎήποτε αρχικοποίησης της συΜεΎρίας που πρέπει Μα γίΜει πριΜ τηΜ "
1714"εκκίΜηση της. Για παράΎειγΌα, Όπορείτε Μα ρυΞΌίσετε τοΜ κατάλογο $HOME του "
1715"χρήστη αΜ χρειάζεται."
1716
1717#: C/gdm.xml:1004(para)
1718msgid ""
1719"After the user session has been initialized, GDM will run the "
1720"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
1721"session initialization that needs to happen after the session has been "
1722"initialized. It can be used for session management or accounting, for "
1723"example."
1724msgstr ""
1725"Μετά τηΜ έΜαρΟη της συΜεΎρίας του χρήστη, το GDM Ξα εκτελέσει το σεΜάριο "
1726"<filename>PreSession</filename>. Αυτό το σεΜάριο είΜαι χρήσιΌο για "
1727"οποιαΎήποτε εΜέργεια στηΜ αρχή της συΜεΎρίας που πρέπει Μα γίΜει Όετά τηΜ "
1728"εκκίΜηση της συΜεΎρίας. Μπορεί Μα χρησιΌοποιηΞεί για τηΜ Ύιαχείριση της "
1729"συΜεΎρίας ή για καταγραφή ΎεΎοΌέΜωΜ της, για παράΎειγΌα."
1730
1731#: C/gdm.xml:1012(para)
1732msgid ""
1733"When a user terminates their session, GDM will run the "
1734"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
1735"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
1736msgstr ""
1737"ΌταΜ ο χρήστης τερΌατίσει τηΜ συΜεΎρία του, το GDM Ξα εκτελέσει το σεΜάριο "
1738"<filename>PostSession</filename>. ΣηΌειώστε ότι ο Xserver Ξα έχει σταΌατήσει "
1739"τηΜ στιγΌή που Ξα εκτελείται αυτό το σεΜάριο, έτσι ΎεΜ Ξα πρέπει Μα είΜαι "
1740"αΜαγκαία η πρόσβαση σ' αυτόΜ."
1741
1742#: C/gdm.xml:1019(para)
1743msgid ""
1744"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
1745"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
1746"no guarantee that X applications will work during script execution."
1747msgstr ""
1748"ΣηΌειώστε ότι το σεΜάριο <filename>PostSession</filename> Ξα εκτελεστεί "
1749"ακόΌη και όταΜ η οΞόΜη αποτύχει Μα αΜταποκριΞεί λόγω κάποιου λάΞους I/O ή "
1750"συΜαφούς. Κατά συΜέπεια, ΎεΜ υπάρχει βεβαιότητα ότι οι εφαρΌογές X Ξα "
1751"ΎουλέψουΜ κατά τηΜ εκτέλεση του σεΜαρίου."
1752
1753#: C/gdm.xml:1026(para)
1754msgid ""
1755"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
1756"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
1757"are also shared with other display managers, this allows you to identify "
1758"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is "
1759"used."
1760msgstr ""
1761"Όλα τα παραπάΜω σεΜάρια Ξα ρυΞΌίσουΜ τηΜ Όεταβλητή περιβάλλοΜτος <filename>"
1762"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> σε <filename>yes</filename>. ΑΜ τα σεΜάρια "
1763"χρησιΌοποιούΜται και από άλλους Ύιαχειριστές οΞόΜης, αυτό σας επιτρέπει Μα "
1764"αΜαγΜωρίσετε πότε το GDM καλεί αυτά τα σεΜάρια, έτσι ώστε Μα εκτελείτε "
1765"συγκεκριΌέΜο κώΎικα όταΜ χρησιΌοποιείται το GDM."
1766
1767#: C/gdm.xml:1036(title)
1768msgid "Autostart Configuration"
1769msgstr "ΡύΞΌιση αυτόΌατης εκκίΜησης"
1770
1771#: C/gdm.xml:1038(para)
1772msgid ""
1773"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
1774"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
1775"Application Autostart Specification\". Standard features in the "
1776"specification may be used to specify programs that should auto-restart or "
1777"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
1778msgstr ""
1779"Ο κατάλογος <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> "
1780"περιέχει αρχεία στηΜ Όορφή που ορίζει η \"FreeDesktop.org Desktop "
1781"Application Autostart Specification\". ΀υποποιηΌέΜες λειτουργίες από τις "
1782"προΎιαγραφές ΌπορούΜ Μα χρησιΌοποιηΞούΜ για προσΎιοριστεί αΜ προγράΌΌατα Ξα "
1783"πρέπει Μα επαΜεκκιΜούΜ αυτόΌατα ή Ξα εκκιΜούΜ ΌόΜο αΜ έχει οριστεί Όια τιΌή "
1784"στηΜ ΎιαΌόρφωση του GConf, κλπ."
1785
1786#: C/gdm.xml:1047(para)
1787msgid ""
1788"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
1789"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
1790"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-"
1791"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the "
1792"gnome-settings-daemon, and the Metacity window manager. These programs are "
1793"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are "
1794"provided for starting various AT programs if the configuration values "
1795"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
1796msgstr ""
1797"ΟποιοΎήποτε αρχείο <filename>.desktop</filename> σε αυτόΜ τοΜ κατάλογο Ξα "
1798"προκαλέσει τηΜ αυτόΌατη εκκίΜηση του συΜΎεΎεΌέΜου προγράΌΌατος Όε τηΜ οΞόΜη "
1799"εισόΎου του greeter. Από προεπιλογή, το GDM αποστέλλεται Όε αρχεία που "
1800"εκκιΜούΜ αυτόΌατα το ίΎιο το gdm-simple-greeter, τηΜ εφαρΌογή gnome-power-"
1801"manager, τοΜ ΎαίΌοΜα gnome-settings-daemon, και τοΜ Ύιαχειριστή παραΞύρωΜ "
1802"metacity. Αυτές οι εφαρΌογές είΜαι απαραίτητες στο greeter για Μα "
1803"λειτουργήσει. ΕπιπρόσΞετα, αρχεία desktop παρέχοΜται για τηΜ εκκίΜηση "
1804"ΎιαφόρωΜ εφαρΌογώΜ AT αΜ τιΌές ΎιαΌόρφωσης που προσΎιορίζοΜται στηΜ εΜότητα "
1805"ΎιαΌόρφωση προσβασιΌότητας παρακάτω ρυΞΌιστούΜ κατάλληλα."
1806
1807#: C/gdm.xml:1061(title)
1808msgid "Xsession Script"
1809msgstr "ΣεΜάριο εΜτολώΜ Xsession"
1810
1811#: C/gdm.xml:1063(para)
1812msgid ""
1813"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
1814"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
1815"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
1816"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. "
1817"This script is used for actually starting the user session. This script is "
1818"run as the user, and it will run whatever session was specified by the "
1819"Desktop session file the user selected to start."
1820msgstr ""
1821"Υπάρχει επίσης έΜα σεΜάριο εΜτολώΜ <filename>Xsession</filename> που "
1822"βρίσκεται στο <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> και που καλείται "
1823"ΌεταΟύ τωΜ σεΜαρίωΜ <filename>PreSession</filename> "
1824"και<filename>PostSession</filename>. Αυτό το σεΜάριο ΎεΜ υποστηρίζει "
1825"εΜέργειες αΜά τερΌατικό όπως τα άλλα. ΧρησιΌοποιείται για τηΜ εκκίΜηση της "
1826"συΜεΎρίας του χρήστη. Εκτελείται από τοΜ χρήστη, και Ξα εκτελεστεί όποια "
1827"συΜεΎρία και αΜ προσΎιορίστηκε από το αρχείο Desktop session που επέλεΟε ο "
1828"χρήστης για Μα εκκιΜήσει."
1829
1830#: C/gdm.xml:1076(title)
1831msgid "Daemon Configuration"
1832msgstr "ΔιαΌόρφωση ΎαίΌοΜα"
1833
1834#: C/gdm.xml:1078(para)
1835msgid ""
1836"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
1837"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
1838"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
1839"modify the <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> file because the "
1840"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a "
1841"newer version of GDM."
1842msgstr ""
1843"Ο ΎαίΌοΜας του GDM ρυΞΌίζεται χρησιΌοποιώΜτας το αρχείο <filename>&lt;"
1844"etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>. Οι προεπιλεγΌέΜες τιΌές είΜαι "
1845"αποΞηκευΌέΜες στο αρχείο του GConf <filename>gdm.schemas</filename>. "
1846"ΣυΜίσταται οι τελικοί χρήστες Μα ΌετατρέπουΜ το αρχείο <filename>/etc/gdm/"
1847"custom.conf</filename> επειΎή το αρχείο gdm.schemas Όπορεί Μα επαΜεγγραφεί "
1848"κατά τηΜ αΜαβάΞΌιση του συστήΌατος Όε Όια Μεώτερη έκΎοση του GDM."
1849
1850#: C/gdm.xml:1088(para)
1851msgid ""
1852"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
1853"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
1854msgstr ""
1855"ΣηΌειώστε ότι παλαιότερες εκΎόσεις του GDM υποστήριζαΜ πρόσΞετες επιλογές "
1856"ΎιαΌόρφωσης που ΎεΜ υποστηρίζοΜται πλέοΜ στις τελευταίες εκΎόσεις του GDM."
1857
1858#: C/gdm.xml:1093(para)
1859msgid ""
1860"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
1861"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
1862"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal "
1863"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash "
1864"mark (#) are ignored."
1865msgstr ""
1866"΀ο αρχείο <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> είΜαι σε Όορφή "
1867"<filename>keyfile</filename>. ΛέΟεις κλειΎί σε αγκύλες καΞορίζουΜ εΜότητες "
1868"οΌάΎωΜ, συΌβολοσειρές πριΜ το σηΌείο ίσοΜ (=) είΜαι κλειΎιά και τα ΎεΎοΌέΜα "
1869"Όετά το σηΌείο ίσοΜ αΜτιπροσωπεύουΜ τηΜ τιΌή τους. Οι άΎειες γραΌΌές ή "
1870"εκείΜες που αρχίζουΜ Όε το σηΌείο Ύίεση (#) αγΜοούΜται."
1871
1872#: C/gdm.xml:1101(para)
1873msgid ""
1874"The file <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]"
1875"\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each group, there "
1876"are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM "
1877"behaves. For example, to enable timed login and specify the timed login user "
1878"to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the "
1879"following lines:"
1880msgstr ""
1881"΀ο <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> υποστηρίζει τις εΜότητες οΌάΎωΜ "
1882"\"[daemon]\", \"[security]\", και \"[xdmcp]\". Μέσα σε κάΞε οΌάΎα, υπάρχουΜ "
1883"ιΎιαίτερα ζεύγη κλειΎιού/τιΌής που ΌπορούΜ Μα προσΎιοριστούΜ για Μα "
1884"Όετατραπεί η συΌπεριφορά του GDM. Για παράΎειγΌα, για Μα εΜεργοποιήσουΌε "
1885"χροΜοΌετρούΌεΜη σύΜΎεση και Μα ορίσουΌε ότι ο χρήστης της πρέπει Μα έχει το "
1886"όΜοΌα \"you\", Ξα πρέπει Μα τροποποιήσουΌε το αρχείο ώστε Μα περιέχει τις "
1887"παρακάτω γραΌΌές:"
1888
1889#: C/gdm.xml:1111(screen)
1890#, no-wrap
1891msgid ""
1892"\n"
1893"[daemon]\n"
1894"TimedLoginEnable=true\n"
1895"TimedLogin=you\n"
1896msgstr ""
1897"\n"
1898"[daemon]\n"
1899"TimedLoginEnable=true\n"
1900"TimedLogin=you\n"
1901
1902#: C/gdm.xml:1117(para)
1903msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
1904msgstr "ΑκολουΞεί πλήρης λίστα υποστηριζόΌεΜωΜ κλειΎιώΜ ΎιαΌόρφωσης:"
1905
1906#: C/gdm.xml:1122(title)
1907msgid "[chooser]"
1908msgstr "[chooser]"
1909
1910#: C/gdm.xml:1126(term)
1911msgid "Multicast"
1912msgstr "Multicast"
1913
1914#: C/gdm.xml:1128(synopsis)
1915#, no-wrap
1916msgid "Multicast=false"
1917msgstr "Multicast=false"
1918
1919#: C/gdm.xml:1129(para)
1920msgid ""
1921"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
1922"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
1923"group."
1924msgstr ""
1925"ΑΜ είΜαι αληΞές και το IPv6 είΜαι εΜεργοποιηΌέΜο, η εφαρΌογή chooser Ξα "
1926"στείλει multicast query στο τοπικό Ύίκτυο και Ξα συλλέΟει απαΜτήσεις από "
1927"τους υπολογιστές που αΜήκουΜ στηΜ οΌάΎα multicast."
1928
1929#: C/gdm.xml:1138(term)
1930msgid "MulticastAddr"
1931msgstr "MulticastAddr"
1932
1933#: C/gdm.xml:1140(synopsis)
1934#, no-wrap
1935msgid "MulticastAddr=ff02::1"
1936msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
1937
1938#: C/gdm.xml:1141(para)
1939msgid "This is the Link-local Multicast address."
1940msgstr "Αυτός είΜαι ο σύΜΎεσΌος-local Multicast address."
1941
1942#: C/gdm.xml:1150(title)
1943msgid "[daemon]"
1944msgstr "[daemon]"
1945
1946#: C/gdm.xml:1154(term)
1947msgid "Group"
1948msgstr "ΟΌάΎα"
1949
1950#: C/gdm.xml:1156(synopsis)
1951#, no-wrap
1952msgid "Group=gdm"
1953msgstr "Group=gdm"
1954
1955#: C/gdm.xml:1157(para)
1956msgid ""
1957"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
1958"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
1959"GDM User And Group\" section of this document for more information."
1960msgstr ""
1961"΀ο όΜοΌα οΌάΎας υπό τηΜ οποία η εφαρΌογή greeter και άλλα προγράΌΌατα GUI "
1962"εκτελούΜται. ΑΜατρέΟτε στο κλειΎί ΎιαΌόρφωσης <filename>User</filename> και "
1963"στηΜ εΜότητα \"Security-&gt;GDM User And Group\" αυτού του εγγράφου για "
1964"περισσότερες πληροφορίες."
1965
1966#: C/gdm.xml:1167(term)
1967msgid "TimedLoginEnable"
1968msgstr "ΕΜεργοποίηση σύΜΎεσης Όε καΞορισΌέΜη καΞυστέρηση"
1969
1970#: C/gdm.xml:1169(synopsis)
1971#, no-wrap
1972msgid "TimedLoginEnable=false"
1973msgstr "TimedLoginEnable=false"
1974
1975#: C/gdm.xml:1170(para)
1976msgid ""
1977"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
1978"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
1979"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
1980"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
1981"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
1982"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
1983"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
1984"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
1985"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
1986"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
1987"allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section of the manual for "
1988"more information, or for help if this feature does not seem to work."
1989msgstr ""
1990"ΑΜ ο χρήστης που ορίζεται στο <filename>TimedLogin</filename> πρέπει Μα "
1991"συΜΎεΞεί Όετά από έΜαΜ αριΞΌό ΎευτερολέπτωΜ (που ρυΞΌίζοΜται Όε το "
1992"<filename>TimedLoginDelay</filename>) αΎράΜειας στηΜ οΞόΜη εισόΎου. Αυτό "
1993"είΜαι χρήσιΌο για ΎηΌόσια τερΌατικά ή και για οικιακούς χρήστες. ΑΜ ο "
1994"χρήστης χρησιΌοποιήσει το πληκτρολόγιο ή περιηγηΞεί στο ΌεΜού, το ΎιάστηΌα "
1995"αΜαΌοΜής Ξα επαΜαρυΞΌιστεί σε <filename>TimedLoginDelay</filename> ή σε 30 "
1996"Ύευτερόλεπτα, όποιο από τα Ύύο είΜαι το Όεγαλύτερο. ΑΜ ο χρήστης ΎεΜ εισάγει "
1997"όΜοΌα αλλά απλά πατήσει το πλήκτρο ENTER εΜώ το πρόγραΌΌα εισόΎου ζητά το "
1998"όΜοΌα χρήστη, τότε το GDM Ξα υποΞέσει ότι ο χρήστης Ξέλει Μα συΜΎεΞεί άΌεσα "
1999"σαΜ ο χρήστης Όε τηΜ χροΜοΌετρούΌεΜη σύΜΎεση. ΣηΌειώστε ότι ΎεΜ Ξα ζητηΞεί "
2000"κωΎικός για αυτόΜ τοΜ χρήστη έτσι πρέπει Μα είστε προσεκτικοί, αΜ και "
2001"χρησιΌοποιώΜτας το PAM αυτό Όπορεί Μα ΎιαΌορφωΞεί έτσι ώστε Μα απαιτεί "
2002"εισαγωγή κωΎικού πριΜ επιτραπεί η σύΜΎεση. ΑΜατρέΟτε στηΜ εΜότητα \"Security-"
2003"&gt;PAM\" του εγχειριΎίου για περισσότερες πληροφορίες, ή για βοήΞεια αΜ "
2004"αυτό το χαρακτηριστικό φαίΜεται Μα ΌηΜ λειτουργεί."
2005
2006#: C/gdm.xml:1192(term)
2007msgid "TimedLogin"
2008msgstr "ΣύΜΎεση σε καΞορισΌέΜο χροΜικό ΎιάστηΌα"
2009
2010#: C/gdm.xml:1194(synopsis)
2011#, no-wrap
2012msgid "TimedLogin="
2013msgstr "TimedLogin="
2014
2015#: C/gdm.xml:1195(para)
2016msgid ""
2017"This is the user that should be logged in after a specified number of "
2018"seconds of inactivity."
2019msgstr ""
2020"Αυτός είΜαι ο χρήστης που πρέπει Μα συΜΎεΞεί Όετά από έΜα καΞορισΌέΜο αριΞΌό "
2021"ΎευτερολέπτωΜ αΎράΜειας."
2022
2023#: C/gdm.xml:1199(para) C/gdm.xml:1243(para)
2024msgid ""
2025"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
2026"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
2027"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY "
2028"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-"
2029"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", "
2030"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
2031msgstr ""
2032"ΑΜ η τιΌή τελειώΜει Όε κάΞετη γραΌΌή | (το σύΌβολο της εΜτολής pipe-"
2033"Ύιοχέτευση), τότε το GDM Ξα εκτελέσει τηΜ εφαρΌογή που καΞορίζεται και Ξα "
2034"χρησιΌοποιήσει όποια τιΌή αποΎοΞεί στηΜ καΜοΜική έΟοΎο από αυτήΜ, σαΜ τιΌή "
2035"χρήστη. ΀ο πρόγραΌΌα εκτελείται Όε τηΜ Όεταβλητή περιβάλλοΜτος DISPLAY "
2036"ρυΞΌισΌέΜη έτσι ώστε Μα είΜαι ΎυΜατόΜ Μα προσΎιορίζεται ο χρήστης αΜά "
2037"τερΌατικό. Για παράΎειγΌα αΜ η τιΌή είΜαι \"/usr/bin/getloginuser|\", τότε "
2038"Ξα εκτελεστεί το πρόγραΌΌα \"/usr/bin/getloginuser\" για Μα βρεΞεί η τιΌή "
2039"που ορίζει τοΜ χρήστη."
2040
2041#: C/gdm.xml:1213(term)
2042msgid "TimedLoginDelay"
2043msgstr "ΣύΜΎεση Όε καΞορισΌέΜη χροΜική καΞυστέρηση"
2044
2045#: C/gdm.xml:1215(synopsis)
2046#, no-wrap
2047msgid "TimedLoginDelay=30"
2048msgstr "TimedLoginDelay=30"
2049
2050#: C/gdm.xml:1216(para)
2051msgid ""
2052"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
2053"logged in."
2054msgstr ""
2055"ΚαΞυστέρηση σε Ύευτερόλεπτα πριΜ ο χρήστης <filename>TimedLogin</filename> "
2056"συΜΎεΞεί."
2057
2058#: C/gdm.xml:1224(term)
2059msgid "AutomaticLoginEnable"
2060msgstr "ΕΜεργοποίηση αυτόΌατης σύΜΎεσης"
2061
2062#: C/gdm.xml:1226(synopsis)
2063#, no-wrap
2064msgid "AutomaticLoginEnable=false"
2065msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
2066
2067#: C/gdm.xml:1227(para)
2068msgid ""
2069"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
2070"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
2071"seconds."
2072msgstr ""
2073"ΑΜ αληΞές, ο χρήστης που ορίζεται στο <filename>AutomaticLogin</filename> "
2074"πρέπει Μα συΜΎεΞεί άΌεσα. Αυτό το χαρακτηριστικό είΜαι σαΜ το timed login Όε "
2075"καΞυστέρηση 0."
2076
2077#: C/gdm.xml:1236(term)
2078msgid "AutomaticLogin"
2079msgstr "ΑυτόΌατη σύΜΎεση"
2080
2081#: C/gdm.xml:1238(synopsis)
2082#, no-wrap
2083msgid "AutomaticLogin="
2084msgstr "AutomaticLogin="
2085
2086#: C/gdm.xml:1239(para)
2087msgid ""
2088"This is the user that should be logged in immediately if "
2089"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
2090msgstr ""
2091"Αυτός είΜαι ο χρήστης που πρέπει Μα συΜΎεΞεί αΌέσως αΜ το "
2092"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> είΜαι αληΞές."
2093
2094#: C/gdm.xml:1257(term)
2095msgid "User"
2096msgstr "Χρήστης"
2097
2098#: C/gdm.xml:1259(synopsis)
2099#, no-wrap
2100msgid "User=gdm"
2101msgstr "User=gdm"
2102
2103#: C/gdm.xml:1260(para)
2104msgid ""
2105"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
2106"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
2107"&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
2108msgstr ""
2109"΀ο όΜοΌα χρήστη υπό το οποίο το πρόγραΌΌα greeter και άλλες εφαρΌογές GUI "
2110"εκτελούΜται. ΑΜατρέΟτε στο κλειΎί ΎιαΌόρφωσης <filename>Group</filename> και "
2111"στηΜ εΜότητα \"Security-&gt;GDM User And Group\" αυτού του εγγράφου για "
2112"περισσότερες πληροφορίες."
2113
2114#: C/gdm.xml:1272(title)
2115msgid "Security Options"
2116msgstr "Επιλογές ασφαλείας"
2117
2118#: C/gdm.xml:1275(title)
2119msgid "[security]"
2120msgstr "[security]"
2121
2122#: C/gdm.xml:1278(term)
2123msgid "DisallowTCP"
2124msgstr "Απαγόρευση TCP"
2125
2126#: C/gdm.xml:1280(synopsis)
2127#, no-wrap
2128msgid "DisallowTCP=true"
2129msgstr "DisallowTCP=true"
2130
2131#: C/gdm.xml:1281(para)
2132msgid ""
2133"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
2134"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
2135"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
2136"connections."
2137msgstr ""
2138"ΑΜ αληΞές, τότε πάΜτα επισυΜάπτει το όρισΌα <filename>-nolisten tcp</"
2139"filename> στηΜ γραΌΌή εΜτολώΜ κατά τηΜ εκκίΜηση συΜΎεΎεΌέΜωΜ Xservers, κατά "
2140"συΜέπεια απαγορεύει συΜΎέσεις TCP. Αυτή είΜαι Όια πιο ασφαλής ΎιαΌόρφωση αΜ "
2141"ΎεΜ χρησιΌοποιείτε αποΌακρυσΌέΜες συΜΎέσεις."
2142
2143#: C/gdm.xml:1293(title)
2144msgid "XDCMP Support"
2145msgstr "ΥποστήριΟη XDCMP"
2146
2147#: C/gdm.xml:1296(title)
2148msgid "[xdmcp]"
2149msgstr "[xdmcp]"
2150
2151#: C/gdm.xml:1299(term)
2152msgid "DisplaysPerHost"
2153msgstr "ΟΞόΜες-τερΌατικά αΜά υπολογιστή Ύικτύου"
2154
2155#: C/gdm.xml:1301(synopsis)
2156#, no-wrap
2157msgid "DisplaysPerHost=1"
2158msgstr "DisplaysPerHost=1"
2159
2160#: C/gdm.xml:1302(para)
2161msgid ""
2162"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
2163"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
2164"services to computers with more than one screen, you should increase this "
2165"value."
2166msgstr ""
2167"Για Μα ΌηΜ επιτρέπει σε επιτιΞέΌεΜους Μα γεΌίζουΜ τηΜ λίστα αΜαΌοΜής, το GDM "
2168"επιτρέπει Όία ΌόΜο σύΜΎεση για κάΞε αποΌακρυσΌέΜο υπολογιστή. ΑΜ Ξέλετε Μα "
2169"παρέχετε υπηρεσίες οΞόΜης σε υπολογιστές Όε περισσότερες από Όία οΞόΜες, "
2170"πρέπει Μα αυΟήσετε αυτή τηΜ τιΌή."
2171
2172#: C/gdm.xml:1309(para)
2173msgid ""
2174"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
2175"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
2176msgstr ""
2177"ΣηΌειώστε ότι ο αριΞΌός συΜΎεΎεΌέΜωΜ τερΌατικώΜ ΎεΜ περιορίζεται. ΜόΜο οι "
2178"αποΌακρυσΌέΜες συΜΎέσεις Όέσω XDMCP περιορίζοΜται από αυτή τηΜ επιλογή "
2179"ΎιαΌόρφωσης."
2180
2181#: C/gdm.xml:1318(term)
2182msgid "Enable"
2183msgstr "ΕΜεργοποίηση"
2184
2185#: C/gdm.xml:1320(synopsis)
2186#, no-wrap
2187msgid "Enable=false"
2188msgstr "Enable=false"
2189
2190#: C/gdm.xml:1321(para)
2191msgid ""
2192"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
2193"terminals to be managed by GDM."
2194msgstr ""
2195"ΡυΞΌίζοΜτας τηΜ τιΌή σε true εΜεργοποιείται η υποστήριΟη XDMCP επιτρέποΜτας "
2196"τηΜ Ύιαχείριση από το GDM αποΌακρυσΌέΜωΜ οΞοΜώΜ/τερΌατικώΜ X."
2197
2198#: C/gdm.xml:1326(para)
2199msgid ""
2200"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
2201"option for more information."
2202msgstr ""
2203"΀ο <filename>gdm</filename> παρακολουΞεί για αιτήσεις στηΜ Ξύρα UDP 177. "
2204"Δείτε τηΜ επιλογή Ξύρας για περισσότερες πληροφορίες."
2205
2206#: C/gdm.xml:1331(para)
2207msgid ""
2208"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
2209"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
2210"<filename>gdm</filename>"
2211msgstr ""
2212"ΑΜ το GDM Όεταγλωττιστεί έτσι ώστε Μα το υποστηρίζει, η πρόσβαση από "
2213"αποΌακρυσΌέΜες οΞόΜες Όπορεί Μα ελεγχΞεί χρησιΌοποιώΜτας τηΜ βιβλιοΞήκη του "
2214"TCP Wrapper. ΀ο όΜοΌα της υπηρεσίας είΜαι <filename>gdm</filename>"
2215
2216#: C/gdm.xml:1337(para)
2217msgid ""
2218"You should add <screen>\n"
2219"gdm:.my.domain\n"
2220"</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on "
2221"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
2222"hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
2223msgstr ""
2224"Θα πρέπει Μα προσΞέσετε το <screen>\n"
2225"gdm:.my.domain\n"
2226"</screen> στο αρχείο <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, σε "
2227"συΜάρτηση Όε τηΜ ΎιαΌόρφωση του TCP Wrapper που έχετε. Δείτε τηΜ σελίΎα "
2228"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page "
2229"για λεπτοΌέρειες."
2230
2231#: C/gdm.xml:1348(para)
2232msgid ""
2233"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
2234"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
2235msgstr ""
2236"Παρακαλώ σηΌειώστε ότι το XDMCP ΎεΜ είΜαι ιΎιαίτερα ασφαλές πρωτόκολλο και "
2237"ότι είΜαι καλή ιΎέα Μα φράΟετε τηΜ Ξύρα UDP 177 στο τείχος προστασίας εκτός "
2238"και αΜ το χρειάζεστε πραγΌατικά."
2239
2240#: C/gdm.xml:1357(term)
2241msgid "HonorIndirect"
2242msgstr "HonorIndirect"
2243
2244#: C/gdm.xml:1359(synopsis)
2245#, no-wrap
2246msgid "HonorIndirect=true"
2247msgstr "HonorIndirect=true"
2248
2249#: C/gdm.xml:1360(para)
2250msgid ""
2251"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
2252"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
2253"own display browser."
2254msgstr ""
2255"ΕΜεργοποιεί τηΜ ΎυΜατότητα XDMCP INDIRECT choosing (π.χ. αποΌακρυσΌέΜη "
2256"εκτέλεση του <filename>gdmchooser</filename>) για τερΌατικά-X που ΎεΜ "
2257"παρέχουΜ τοΜ Ύικό τους περιηγητή οΞόΜης."
2258
2259#: C/gdm.xml:1369(term)
2260msgid "MaxPending"
2261msgstr "MaxPending"
2262
2263#: C/gdm.xml:1371(synopsis)
2264#, no-wrap
2265msgid "MaxPending=4"
2266msgstr "MaxPending=4"
2267
2268#: C/gdm.xml:1372(para)
2269msgid ""
2270"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
2271"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
2272msgstr ""
2273"Για τηΜ αποφυγή επιΞέσεωΜ τύπου denial of service, το GDM έχει σταΞερό "
2274"ΌέγεΞος λίστας αΜαΌοΜής συΜΎέσεωΜ που εκκρεΌούΜ. ΜόΜο ο αριΞΌός τωΜ οΞοΜώΜ "
2275"που ΎίΜει η τιΌή του MaxPending ΌπορούΜ Μα εκκιΜήσουΜ ταυτόχροΜα."
2276
2277#: C/gdm.xml:1378(para)
2278msgid ""
2279"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
2280"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
2281"connection simultaneously."
2282msgstr ""
2283"Παρακαλώ σηΌειώστε ότι αυτή η παράΌετρος ΎεΜ περιορίζει τοΜ αριΞΌό τωΜ "
2284"αποΌακρυσΌέΜωΜ οΞοΜώΜ που ΌπορούΌε Μα ΎιαχειριστούΌε. Περιορίζει ΌόΜο τοΜ "
2285"αριΞΌό τωΜ οΞοΜώΜ που εκκιΜούΜ Όια σύΜΎεση ταυτόχροΜα."
2286
2287#: C/gdm.xml:1387(term)
2288msgid "MaxSessions"
2289msgstr "MaxSessions"
2290
2291#: C/gdm.xml:1389(synopsis)
2292#, no-wrap
2293msgid "MaxSessions=16"
2294msgstr "MaxSessions=16"
2295
2296#: C/gdm.xml:1390(para)
2297msgid ""
2298"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
2299"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
2300"use your host."
2301msgstr ""
2302"ΚαΞορίζει τοΜ Όέγιστο αριΞΌό αποΌακρυσΌέΜωΜ συΜΎέσεωΜ Όε οΞόΜες που Ξα είΜαι "
2303"υπό Ύιαχείριση ταυτόχροΜα. Π.χ. ο συΜολικός αριΞΌός αποΌακρυσΌέΜωΜ οΞοΜώΜ "
2304"που επιτρέπεται Μα χρησιΌοποιήσουΜ τοΜ υπολογιστή σας."
2305
2306#: C/gdm.xml:1399(term)
2307msgid "MaxWait"
2308msgstr "MaxWait"
2309
2310#: C/gdm.xml:1401(synopsis)
2311#, no-wrap
2312msgid "MaxWait=30"
2313msgstr "MaxWait=30"
2314
2315#: C/gdm.xml:1402(para)
2316msgid ""
2317"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
2318"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
2319"conversations."
2320msgstr ""
2321"ΌταΜ το GDM είΜαι έτοιΌο Μα Ύιαχειριστεί Όια οΞόΜη στέλΜει έΜα πακέτο ACCEPT "
2322"σε αυτό που περιέχει έΜα ΌοΜαΎικό id συΜεΎρίας το οποίο Ξα χρησιΌοποιηΞεί σε "
2323"ΌελλοΜτικές συΜοΌιλίες XDMCP."
2324
2325#: C/gdm.xml:1408(para)
2326msgid ""
2327"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
2328"display to respond with a MANAGE request."
2329msgstr ""
2330"΀ο GDM τοποΞετεί το session id στηΜ εκκρεΌή λίστα αΜαΌοΜής περιΌέΜοΜτας το "
2331"τερΌατικό Μα απαΜτήσει Όε έΜα αίτηΌα MANAGE."
2332
2333#: C/gdm.xml:1413(para)
2334msgid ""
2335"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
2336"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
2337"other displays."
2338msgstr ""
2339"ΑΜ ΎεΜ ληφΞεί απάΜτηση Όέσα σε ΎιάστηΌα MaxWait ΎευτερολέπτωΜ, το GDM "
2340"ΎηλώΜει το τερΌατικό dead και το Ύιαγράφει από τηΜ εκκρεΌή λίστα αΜαΌοΜής "
2341"ελευΞερώΜοΜτας τηΜ Ξέση για άλλες οΞόΜες."
2342
2343#: C/gdm.xml:1422(term)
2344msgid "MaxWaitIndirect"
2345msgstr "MaxWaitIndirect"
2346
2347#: C/gdm.xml:1424(synopsis)
2348#, no-wrap
2349msgid "MaxWaitIndirect=30"
2350msgstr "MaxWaitIndirect=30"
2351
2352#: C/gdm.xml:1425(para)
2353msgid ""
2354"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
2355"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
2356"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
2357"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
2358"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
2359"there are more hosts trying to send indirect queries then "
2360"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
2361msgstr ""
2362"Η παράΌετρος MaxWaitIndirect καΞορίζει τοΜ Όέγιστο αριΞΌό ΎευτερολέπτωΜ "
2363"ΌεταΟύ της στιγΌής που ο χρήστης επιλέγει έΜαΜ υπολογιστή και το επακόλουΞο "
2364"indirect query όπου ο χρήστης συΜΎέεται στοΜ υπολογιστή. ΌταΜ το καΞορισΌέΜο "
2365"ΎιάστηΌα υπερβαίΜεται, η πληροφορία για τοΜ επιλεγΌέΜο υπολογιστή "
2366"απορρίπτεται και η Ξέση (indirect slot) ελευΞερώΜεται για άλλες οΞόΜες. Η "
2367"πληροφορία Όπορεί Μα απορριφΞεί Μωρίτερα αΜ υπάρχουΜ περισσότεροι "
2368"υπολογιστές που προσπαΞούΜ Μα στείλουΜ indirect queries τότε "
2369"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
2370
2371#: C/gdm.xml:1439(term)
2372msgid "PingIntervalSeconds"
2373msgstr "PingIntervalSeconds"
2374
2375#: C/gdm.xml:1441(synopsis)
2376#, no-wrap
2377msgid "PingIntervalSeconds=15"
2378msgstr "PingIntervalSeconds=15"
2379
2380#: C/gdm.xml:1442(para)
2381msgid ""
2382"Interval in which to ping the Xserver in seconds. If the Xserver does not "
2383"respond before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
2384"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and "
2385"PingTimeout, but in seconds."
2386msgstr ""
2387"ΔιάστηΌα Όέσα στο οποίο Ξα αποσταλεί ping στοΜ Xserver σε Ύευτερόλεπτα. ΑΜ ο "
2388"εΟυπηρετητής X ΎεΜ απαΜτήσει πριΜ τηΜ επόΌεΜη φορά που του στείλουΌε ping, η "
2389"σύΜΎεση Ύιακόπτεται και η συΜεΎρία τερΌατίζεται. Αυτός είΜαι έΜας συΜΎυασΌός "
2390"του XDM PingInterval και του PingTimeout, αλλά σε Ύευτερόλεπτα."
2391
2392#: C/gdm.xml:1450(para)
2393msgid ""
2394"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
2395"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
2396"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where "
2397"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
2398"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
2399"you would want to end the session."
2400msgstr ""
2401"ΣηΌειώστε ότι στο παρελΞόΜ το GDM είχε έΜα κλειΎί ΎιαΌόρφωσης του "
2402"<filename>PingInterval</filename> το οποίο ήταΜ επίσης και σε λεπτά. Στις "
2403"περισσότερες περιπτώσεις Ξα Ξέλατε αυτή τηΜ ρύΞΌιση χαΌηλότερη από έΜα "
2404"λεπτό. ΌΌως επειΎή σε πολλές περιπτώσεις όπου Ξα χρησιΌοποιούΜταΜ το XDMCP "
2405"(όπως σε εργαστήρια τερΌατικώΜ), έΜα κεΜό Όεγαλύτερο από 15 Ύευτερόλεπτα Ξα "
2406"σήΌαιΜε στηΜ πραγΌατικότητα ότι το τερΌατικό έσβησε ή επαΜεκκιΜήΞηκε και Ξα "
2407"Ξέλατε Μα τερΌατίσετε τηΜ συΜεΎρία."
2408
2409#: C/gdm.xml:1463(term)
2410msgid "Port"
2411msgstr "Θύρα"
2412
2413#: C/gdm.xml:1465(synopsis)
2414#, no-wrap
2415msgid "Port=177"
2416msgstr "Port=177"
2417
2418#: C/gdm.xml:1466(para)
2419msgid ""
2420"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
2421"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
2422msgstr ""
2423"Ο αριΞΌός της Ξύρας UDP που το <filename>gdm</filename> παρακολουΞεί για "
2424"αιτήΌατα XDMCP. ΜηΜ κάΜετε αλλαγές εκτός και αΜ γΜωρίζετε τι κάΜετε."
2425
2426#: C/gdm.xml:1475(term)
2427msgid "Willing"
2428msgstr "Willing"
2429
2430#: C/gdm.xml:1477(synopsis)
2431#, no-wrap
2432msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
2433msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
2434
2435#: C/gdm.xml:1478(para)
2436msgid ""
2437"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
2438"that gives the current status of this server. The default message is the "
2439"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
2440"message. If this script does not exist or this key is empty the default "
2441"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
2442"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
2443"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
2444"machine with QUERY packets."
2445msgstr ""
2446"ΌταΜ το ΌηχάΜηΌα απαΜτά Όε έΜα πακέτο WILLING Όετά από έΜα QUERY στέλΜει Όια "
2447"συΌβολοσειρά που ΎίΜει τηΜ τρέχουσα κατάσταση αυτού του εΟυπηρετητή. ΀ο "
2448"προεπιλεγΌέΜο ΌήΜυΌα είΜαι το ID του συστήΌατος, αλλά είΜαι ΎυΜατόΜ Μα "
2449"ΎηΌιουργηΞεί έΜα σεΜάριο εΜτολώΜ που προβάλλει προσαρΌοσΌέΜο ΌήΜυΌα. ΑΜ το "
2450"σεΜάριο αυτό ΎεΜ υπάρχει ή το κλειΎί είΜαι κεΜό αποστέλλεται το "
2451"προεπιλεγΌέΜο ΌήΜυΌα. ΑΜ το σεΜάριο εκτελεστεί Όε επιτυχία και Ύώσει κάποιο "
2452"αποτέλεσΌα, η πρώτη γραΌΌή της εΟόΎου του στέλΜεται (και ΌόΜο η πρώτη "
2453"γραΌΌή). Εκτελείται το πολύ Όία φορά κάΞε τρία Ύευτερόλεπτα για Μα προλάβει "
2454"πιΞαΜό denial of service πληΌΌυρίζοΜτας το ΌηχάΜηΌα Όε πακέτα QUERY."
2455
2456#: C/gdm.xml:1497(title)
2457msgid "Simple Greeter Configuration"
2458msgstr "Απλή ΎιαΌόρφωση του greeter"
2459
2460#: C/gdm.xml:1499(para)
2461msgid ""
2462"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
2463"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
2464"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the "
2465"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These "
2466"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or "
2467"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
2468"options are supported:"
2469msgstr ""
2470"Η προεπιλεγΌέΜη εφαρΌογή greeter του GDM οΜοΌάζεται simple greeter και "
2471"ΎιαΌορφώΜεται Όέσω του GConf. Οι προεπιλεγΌέΜες τιΌές αποΞηκεύοΜται στο "
2472"GConf στο αρχείο <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Αυτές οι "
2473"προεπιλογές ΌπορούΜ Μα παρακαΌφΞούΜ αΜ ο χρήστης \"gdm\" έχει εγγράψιΌο "
2474"κατάλογο $HOME για Μα αποΞηκεύσει τις ρυΞΌίσεις GConf. Αυτές οι τιΌές "
2475"ΌπορούΜ Μα ΌετατραπούΜ χρησιΌοποιώΜτας τις εφαρΌογές <command>gconftool-2</"
2476"command> ή <command>gconf-editor</command>. Οι παρακάτω επιλογές ΎιαΌόρφωσης "
2477"υποστηρίζοΜται:"
2478
2479#: C/gdm.xml:1510(title)
2480msgid "Greeter Configuration Keys"
2481msgstr "ΚλειΎιά ΎιαΌόρφωσης του greeter"
2482
2483#: C/gdm.xml:1513(term)
2484msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
2485msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
2486
2487#: C/gdm.xml:1515(synopsis) C/gdm.xml:1536(synopsis) C/gdm.xml:1546(synopsis)
2488#: C/gdm.xml:1557(synopsis) C/gdm.xml:1678(synopsis) C/gdm.xml:1743(synopsis)
2489#: C/gdm.xml:1754(synopsis) C/gdm.xml:1765(synopsis) C/gdm.xml:1776(synopsis)
2490#, no-wrap
2491msgid "false (boolean)"
2492msgstr "false (boolean)"
2493
2494#: C/gdm.xml:1516(para)
2495msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
2496msgstr "Ελέγχει αΜ το ΌήΜυΌα κειΌέΜου banner προβάλλεται."
2497
2498#: C/gdm.xml:1523(term)
2499msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
2500msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
2501
2502#: C/gdm.xml:1525(synopsis)
2503#, no-wrap
2504msgid "NULL (string)"
2505msgstr "NULL (συΌβολοσειρά)"
2506
2507#: C/gdm.xml:1526(para)
2508msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
2509msgstr ""
2510"ΚαΞορίζει το κείΌεΜο του ΌηΜύΌατος banner που Ξα προβάλλεται στο παράΞυρο "
2511"του greeter."
2512
2513#: C/gdm.xml:1534(term)
2514msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug"
2515msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/debug"
2516
2517#: C/gdm.xml:1537(para)
2518msgid "If true, then debugging mode is enabled for the greeter."
2519msgstr "ΑΜ αληΞές, εΜεργοποιείται η λειτουργία αποσφαλΌάτωσης για τοΜ greeter."
2520
2521#: C/gdm.xml:1544(term)
2522msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
2523msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
2524
2525#: C/gdm.xml:1547(para)
2526msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
2527msgstr ""
2528"Ελέγχει αΜ Ξα προβάλλοΜται τα πλήκτρα τερΌατισΌού και επαΜεκκίΜησης στο "
2529"παράΞυρο εισόΎου."
2530
2531#: C/gdm.xml:1555(term)
2532msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
2533msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
2534
2535#: C/gdm.xml:1558(para)
2536msgid ""
2537"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
2538"window."
2539msgstr ""
2540"ΑΜ αληΞές, ο περιηγητής προσώπωΜ Όε γΜωστούς χρήστες ΎεΜ προβάλλεται στο "
2541"παράΞυρο εισόΎου."
2542
2543#: C/gdm.xml:1566(term)
2544msgid "/apps/gdm/simple-greeter/include"
2545msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/include"
2546
2547#: C/gdm.xml:1568(synopsis) C/gdm.xml:1614(synopsis) C/gdm.xml:1634(synopsis)
2548#: C/gdm.xml:1656(synopsis)
2549#, no-wrap
2550msgid "[] (string list)"
2551msgstr "[] (string list)"
2552
2553#: C/gdm.xml:1569(para)
2554msgid "Set to a list of users to always include in the Face Browser."
2555msgstr ""
2556"ΚαΞορίστε Όία λίστα χρηστώΜ που Ξα περιλαΌβάΜοΜται πάΜτα στοΜ περιηγητή "
2557"προσώπωΜ."
2558
2559#: C/gdm.xml:1576(term)
2560msgid "/apps/gdm/simple-greeter/include_all"
2561msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/include_all"
2562
2563#: C/gdm.xml:1578(synopsis)
2564#, no-wrap
2565msgid "true (boolean)"
2566msgstr "true (boolean)"
2567
2568#: C/gdm.xml:1579(para)
2569msgid ""
2570"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
2571"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
2572msgstr ""
2573"ΑΜ αληΞές, ο περιηγητής προσώπωΜ Ξα εΌφαΜίζει όλους τους χρήστες στο τοπικό "
2574"ΌηχάΜηΌα. ΑΜ ψευΎές, ο περιηγητής προσώπωΜ Ξα εΌφαΜίζει ΌόΜο τους χρήστες "
2575"που έχουΜ συΜΎεΞεί πρόσφατα."
2576
2577#: C/gdm.xml:1584(para)
2578msgid ""
2579"To provide more detail on how this option works. When this key is true, GDM "
2580"will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. The Face "
2581"Browser also will display any users that have previously logged in on the "
2582"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the ck-"
2583"history ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do not "
2584"have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns. "
2585"<filename>/sbin/nologin</filename> or <filename>/bin/false</filename> are "
2586"considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
2587msgstr ""
2588"Περισσότερες λεπτοΌέρειες για τηΜ λειτουργία αυτής της επιλογής. ΌταΜ το "
2589"κλειΎί είΜαι αληΞές (true), το GDM Ξα καλέσει το fgetpwent() για Μα "
2590"αΜακτήσει Όία λίστα τοπικώΜ χρηστώΜ του συστήΌατος. Ο περιηγητής προσώπωΜ "
2591"επίσης Ξα προβάλει όλους τους χρήστες που έχουΜ συΜΎεΞεί προηγουΌέΜως στο "
2592"σύστηΌα (για παράΎειγΌα χρήστες NIS/LDAP). ΑΜακτά αυτή τηΜ λίστα Όέσω κλήσης "
2593"της Ύιεπαφής ck-history ConsoleKit. Θα αποκλείσει επίσης όλους τους χρήστες "
2594"που ΎεΜ έχουΜ έΜα έγκυρο κέλυφος (έγκυρα κελύφη είΜαι εκείΜα που αποΎίΎει το "
2595"getusershell(). ΀α <filename>/sbin/nologin</filename> ή <filename>/bin/"
2596"false</filename> ΎεΜ ΞεωρούΜται έγκυρα κελύφη ακόΌη και αΜ το getusershell() "
2597"τα περιλάβει στα αποτελέσΌατα του)."
2598
2599#: C/gdm.xml:1597(para)
2600msgid ""
2601"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
2602"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the ck-history "
2603"ConsoleKit interface."
2604msgstr ""
2605"ΑΜ ψευΎές (false), τότε το GDM προβάλλει ΌόΜο τους χρήστες που έχουΜ "
2606"προηγουΌέΜως συΜΎεΞεί στο σύστηΌα (τοπικούς ή NIS/LDAP) καλώΜτας τηΜ Ύιεπαφή "
2607"ck-history ConsoleKit."
2608
2609#: C/gdm.xml:1603(para)
2610msgid ""
2611"In both cases, GDM filters out any users with a UID less than 500 (or 100 if "
2612"running on Solaris). Such users are considered system users."
2613msgstr ""
2614"Και στις Ύύο περιπτώσεις, το GDM αποκλείει κάΞε χρήστη Όε UID Όικρότερο από "
2615"500 ( ή 100 αΜ εκτελείται σε Solaris). ΀έτοιοι χρήστες ΞεωρούΜται χρήστες "
2616"συστήΌατος."
2617
2618#: C/gdm.xml:1612(term)
2619msgid "/apps/gdm/simple-greeter/exclude"
2620msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/exclude"
2621
2622#: C/gdm.xml:1615(para)
2623msgid "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser."
2624msgstr ""
2625"ΚαΞορισΌός Όίας λίστας χρηστώΜ που Ξα αποκλείοΜται πάΜτα από τοΜ περιηγητή "
2626"προσώπωΜ."
2627
2628#: C/gdm.xml:1622(term)
2629msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
2630msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
2631
2632#: C/gdm.xml:1624(synopsis)
2633#, no-wrap
2634msgid "computer (string)"
2635msgstr "computer (συΌβολοσειρά)"
2636
2637#: C/gdm.xml:1625(para)
2638msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
2639msgstr ""
2640"ΟρισΌός του οΜόΌατος της προσαρΌοσΌέΜης εικόΜας για χρήση Όε το greeter."
2641
2642#: C/gdm.xml:1632(term)
2643msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
2644msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
2645
2646#: C/gdm.xml:1635(para)
2647msgid ""
2648"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
2649"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
2650"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
2651"showing a full list of available languages which the user can select."
2652msgstr ""
2653"ΡύΞΌιση Όιας λίστας γλωσσώΜ που Ξα προβάλλοΜται από προεπιλογή στο παράΞυρο "
2654"εισόΎου. Η προεπιλεγΌέΜη τιΌή είΜαι \"[]\". Με τις αρχικές ρυΞΌίσεις ΌόΜο η "
2655"προεπιλεγΌέΜη γλώσσα του συστήΌατος εΌφαΜίζεται και η επιλογή \"Other...\" η "
2656"οποία αΜαπτύσσει έΜα παράΞυρο Ύιαλόγου που ΎείχΜει Όια πλήρη λίστα τωΜ "
2657"ΎιαΞέσιΌωΜ γλωσσώΜ από τις οποίες Όπορεί Μα επιλέΟει ο χρήστης."
2658
2659#: C/gdm.xml:1643(para)
2660msgid ""
2661"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
2662"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
2663"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
2664"commonly selected languages are easier to select."
2665msgstr ""
2666"ΔεΜ αΜαΌέΜεται από τους χρήστες Μα αλλάΟουΜ αυτή τηΜ ρύΞΌιση χειροκίΜητα. "
2667"ΑΜτίΞετα το GDM καταγράφει κάΞε γλώσσα που επιλέχΞηκε σε αυτό το κλειΎί "
2668"ΎιαΌόρφωσης και Ξα τηΜ προβάλει στο σύΜΞετο πλαίσιο Όαζί Όε τηΜ επιλογή "
2669"\"Other...\". Με αυτό τοΜ τρόπο οι συχΜότερα χρησιΌοποιούΌεΜες γλώσσες είΜαι "
2670"ευκολότερο Μα επιλεγούΜ."
2671
2672#: C/gdm.xml:1654(term)
2673msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
2674msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
2675
2676#: C/gdm.xml:1657(para)
2677msgid ""
2678"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
2679"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
2680"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog "
2681"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
2682"select."
2683msgstr ""
2684"ΡύΞΌιση Όιας λίστας ΎιατάΟεωΜ πληκτρολογίου που Ξα προβάλλεται από "
2685"προεπιλογή στοΜ πίΜακα εισόΎου. Η προεπιλεγΌέΜη τιΌή είΜαι \"[]\". Με τις "
2686"αρχικές ρυΞΌίσεις ΌόΜο η προεπιλεγΌέΜη ΎιάταΟη πληκτρολογίου του συστήΌατος "
2687"εΌφαΜίζεται και η επιλογή \"Other...\" η οποία αΜαπτύσσει έΜα παράΞυρο "
2688"Ύιαλόγου που περιέχει Όια πλήρη λίστα ΎιαΞέσιΌωΜ ΎιατάΟεωΜ πληκτρολογίου που "
2689"Όπορεί Μα επιλέΟει ο χρήστης."
2690
2691#: C/gdm.xml:1665(para)
2692msgid ""
2693"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
2694"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
2695"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
2696"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
2697msgstr ""
2698"ΔεΜ αΜαΌέΜεται από τους χρήστες Μα αλλάΟουΜ αυτή τηΜ ρύΞΌιση χειροκίΜητα. "
2699"ΑΜτίΞετα το GDM καταγράφει κάΞε ΎιάταΟη πληκτρολογίου που επιλέγεται σε αυτό "
2700"το κλειΎί ΎιαΌόρφωσης και τηΜ προβάλλει στο σύΜΞετο πλαίσιο Όαζί Όε τηΜ "
2701"επιλογή \"Other...\". Με αυτόΜ τοΜ τρόπο, οι συχΜά χρησιΌοποιούΌεΜες "
2702"ΎιατάΟεις πληκτρολογίου είΜαι ευκολότερο Μα επιλεγούΜ."
2703
2704#: C/gdm.xml:1676(term)
2705msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2706msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2707
2708#: C/gdm.xml:1679(para)
2709msgid ""
2710"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
2711msgstr ""
2712"Ελέγχει αΜ χρησιΌοποιείται το compiz αΜτί για το metacity σαΜ Ύιαχειριστής "
2713"παραΞύρωΜ."
2714
2715#: C/gdm.xml:1689(title)
2716msgid "Accessibility Configuration"
2717msgstr "ΔιαΌόρφωση προσιτότητας"
2718
2719#: C/gdm.xml:1691(para)
2720msgid ""
2721"This section describes the accessibility configuration options available in "
2722"GDM."
2723msgstr ""
2724"Αυτή η εΜότητα περιγράφει τις επιλογές ΎιαΌόρφωσης της ΎιευκόλυΜσης "
2725"πρόσβασης που ΎιαΞέτει το GDM."
2726
2727#: C/gdm.xml:1697(title)
2728msgid "GDM Accessibility Dialog And Gconf Keys"
2729msgstr "Διάλογος προσιτότητας του GDM και κλειΎιά Gconf"
2730
2731#: C/gdm.xml:1699(para)
2732msgid ""
2733"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
2734"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
2735"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
2736"or disable the associated assistive tools."
2737msgstr ""
2738"Ο πίΜακας εφαρΌογώΜ του greeter του GDM προβάλλει στηΜ οΞόΜη εισόΎου έΜα "
2739"εικοΜίΎιο προσιτότητας. Με κλικ στο εικοΜίΎιο αΜοίγει ο Ύιάλογος "
2740"προσιτότητας του GDM, εκεί υπάρχει Όία λίστα πλαισίωΜ ελέγχου, ώστε Μα "
2741"Όπορεί ο χρήστης Μα εΜεργοποιήσει ή Μα απεΜεργοποιήσει τα σχετικά εργαλεία "
2742"ΎιευκόλυΜσης της πρόσβασης."
2743
2744#: C/gdm.xml:1706(para)
2745msgid ""
2746"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
2747"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
2748"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
2749"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
2750"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
2751"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
2752"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
2753"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
2754"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
2755"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
2756msgstr ""
2757"΀α πλαίσια ελέγχου που αΜτιστοιχούΜ στα εργαλεία υποβοήΞησης πληκτρολόγιο "
2758"οΞόΜης, ΌεγεΞυΜτής οΞόΜης και αΜαγΜώστης οΞόΜης επηρεάζουΜ τα τρία κλειΎιά "
2759"GConf που περιγράφοΜται στηΜ επόΌεΜη εΜότητα αυτού του εγγράφου. "
2760"ΕΜεργοποιώΜτας ή απεΜεργοποιώΜτας αυτά τα πλαίσια, τα αΜτίστοιχα κλειΎιά "
2761"GConf ορίζοΜται σε \"true\" ή \"false\". ΌταΜ το κλειΎί GConf ρυΞΌίζεται σε "
2762"\"true\" (αληΞές), το συΜΎεΎεΌέΜο στο κλειΎί εργαλείο υποβοήΞησης εκκιΜεί. "
2763"ΌταΜ το κλειΎί GConf ρυΞΌίζεται σε \"false\" (ψευΎές), κάΞε συΜΎεΎεΌέΜο "
2764"εργαλείο προσιτότητας που εκτελείται τερΌατίζεται. Αυτά τα κλειΎιά GConf ΎεΜ "
2765"επαΜέρχοΜται σε Όία προεπιλεγΌέΜη κατάσταση Όετά τηΜ είσοΎο του χρήστη. "
2766"ΕποΌέΜως, τα εργαλεία υποβοήΞησης της πρόσβασης που εκτελούΜταΜ κατά τηΜ "
2767"τελευταία συΜεΎρία εισόΎου του GDM Ξα εκκιΜήσουΜ αυτόΌατα στηΜ επόΌεΜη "
2768"συΜεΎρία σύΜΎεσης του GDM."
2769
2770#: C/gdm.xml:1720(para)
2771msgid ""
2772"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
2773"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
2774"provide the accessibility features that they offer. These other options "
2775"coorespond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
2776"is always running during the GDM session."
2777msgstr ""
2778"΀α άλλα πλαίσια ελέγχου στοΜ Ύιάλογο προσιτότητας του GDM ΎεΜ έχουΜ "
2779"αΜτιστοιχισΌέΜα κλειΎιά GConf επειΎή ΎεΜ εκκιΜούΜ πρόσΞετες εφαρΌογές για Μα "
2780"παρέχουΜ τις λειτουργίες ΎιευκόλυΜσης της πρόσβασης που προσφέρουΜ. Αυτές οι "
2781"επιλογές αΜτιστοιχούΜ σε λειτουργίες προσιτότητας που παρέχοΜται από τοΜ "
2782"εΟυπηρετητή Χ, ο οποίος εκτελείται πάΜτα κατά τηΜ συΜεΎρία GDM."
2783
2784#: C/gdm.xml:1730(title)
2785msgid "Accessibility GConf Keys"
2786msgstr "ΚλειΎιά GConf ΎιαΌόρφωσης προσιτότητας"
2787
2788#: C/gdm.xml:1732(para)
2789msgid ""
2790"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
2791msgstr ""
2792"΀ο GDM παρέχει τα παρακάτω κλειΎιά GConf για τοΜ έλεγχο τωΜ λειτουργιώΜ "
2793"προσιτότητας που προσφέρει:"
2794
2795#: C/gdm.xml:1738(title)
2796msgid "GDM Configuration Keys"
2797msgstr "ΚλειΎιά ΎιαΌόρφωσης του GDM"
2798
2799#: C/gdm.xml:1741(term)
2800msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2801msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2802
2803#: C/gdm.xml:1744(para)
2804msgid ""
2805"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
2806"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
2807msgstr ""
2808"Ελέγχει αΜ η υποΎοΌή προσιτότητας Ξα εκκιΜηΞεί Όε το γραφικό περιβάλλοΜ του "
2809"GDM. Αυτό είΜαι αΜαγκαίο για Μα λειτουργήσουΜ πολλές εφαρΌογές της "
2810"κατηγορίας accessibility technology (τεχΜολογία προσιτότητας)."
2811
2812#: C/gdm.xml:1752(term)
2813msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2814msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2815
2816#: C/gdm.xml:1755(para)
2817msgid ""
2818"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2819"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
2820msgstr ""
2821"ΑΜ καΞοριστεί, τα εργαλεία υποβοήΞησης που αΜτιστοιχούΜ σε αυτό το κλειΎί "
2822"GConf Ξα εκκιΜήσουΜ Όε τηΜ εφαρΌογή γραφικού περιβάλλοΜτος του GDM. Από "
2823"προεπιλογή αυτή είΜαι Όια εφαρΌογή ΌεγέΞυΜσης της οΞόΜης."
2824
2825#: C/gdm.xml:1763(term)
2826msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2827msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2828
2829#: C/gdm.xml:1766(para)
2830msgid ""
2831"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2832"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
2833"application."
2834msgstr ""
2835"ΑΜ καΞοριστεί, τα εργαλεία υποβοήΞησης που αΜτιστοιχούΜ σε αυτό το κλειΎί "
2836"GConf Ξα εκκιΜήσουΜ Όε τηΜ εφαρΌογή γραφικού περιβάλλοΜτος του GDM. Από "
2837"προεπιλογή αυτή είΜαι Όία εφαρΌογή προβολής πληκτρολογίου οΞόΜης."
2838
2839#: C/gdm.xml:1774(term)
2840msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2841msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2842
2843#: C/gdm.xml:1777(para)
2844msgid ""
2845"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2846"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
2847msgstr ""
2848"ΑΜ καΞοριστεί, τα εργαλεία υποβοήΞησης που αΜτιστοιχούΜ σε αυτό το κλειΎί "
2849"GConf Ξα εκκιΜήσουΜ Όε τηΜ εφαρΌογή γραφικού περιβάλλοΜτος του GDM. Από "
2850"προεπιλογή αυτή είΜαι Όία εφαρΌογή αΜαγΜώστη οΞόΜης."
2851
2852#: C/gdm.xml:1788(title)
2853msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
2854msgstr "ΑΜτιστοιχίζοΜτας κλειΎιά GConf σε εργαλεία υποβοήΞησης της πρόσβασης"
2855
2856#: C/gdm.xml:1790(para)
2857msgid ""
2858"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
2859"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
2860"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
2861"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
2862"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
2863"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
2864"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
2865"of the following:"
2866msgstr ""
2867"Για το κλειΎί GConf screen_magnifier_enabled, το screen_keyboard_enabled, "
2868"και το screen_reader_enabled, το εργαλείο υποβοήΞησης που εκκιΜεί "
2869"εΟαρτάταιαπό τα αρχεία desktop που βρίσκοΜται στο κατάλογο autostart του GDM "
2870"όπως περιγράφεται στηΜ εΜότητα \"ΡύΞΌιση αυτόΌατης εκκίΜησης\" αυτού του "
2871"εγχειριΎίου. ΚάΞε αρχείο desktop στοΜ κατάλογο autostart του GDM Όπορεί Μα "
2872"αΜτιστοιχηΞεί Όε αυτά τα κλειΎιά GConf Όέσω προσΎιορισΌού του συγκεκριΌέΜου "
2873"κλειΎιού GConf στηΜ τιΌή AutostartCondition στο αρχείο desktop. Έτσι η "
2874"ακριβής γραΌΌή AutostartCondition στο αρχείο desktop Ξα Όπορούσε Μα είΜαι "
2875"Όία από τις παρακάτω:"
2876
2877#: C/gdm.xml:1802(screen)
2878#, no-wrap
2879msgid ""
2880"\n"
2881"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2882"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
2883"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
2884msgstr ""
2885"\n"
2886"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2887"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
2888"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
2889
2890#: C/gdm.xml:1808(para)
2891msgid ""
2892"When an accesibility key is true, then any program which is linked to that "
2893"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
2894"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start "
2895"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
2896"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
2897msgstr ""
2898"ΌταΜ έΜα κλειΎί προσιτότητας είΜαι αληΞές, τότε κάΞε εφαρΌογή που είΜαι "
2899"αΜτιστοιχισΌέΜη Όε αυτό το κλειΎί σε έΜα αρχείο desktop του καταλόγου "
2900"autostart του GDM Ξα εκκιΜηΞεί (εκτός και αΜ το κλειΎί Hidden έχει "
2901"καΞοριστεί σε true στο ίΎιο αρχείο desktop). ΈΜα ΌόΜο κλειΎί GConf Όπορεί "
2902"ΎηλαΎή, Μα εκκιΜήσει περισσότερα εργαλεία υποβοήΞησης της πρόσβασης αΜ "
2903"υπάρχουΜ τα αΜτίστοιχα περισσότερα αρχεία desktop Όε αυτή τηΜ "
2904"AutostartCondition στοΜ κατάλογο autostart του GDM."
2905
2906#: C/gdm.xml:1818(title)
2907msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
2908msgstr "ΠαράΎειγΌα Όετατροπής της ΎιαΌόρφωσης εργαλείου προσιτότητας"
2909
2910#: C/gdm.xml:1820(para)
2911msgid ""
2912"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
2913"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
2914"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
2915"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
2916"support, then the following configuration is needed."
2917msgstr ""
2918"Για παράΎειγΌα, αΜ το GNOME ΎιαΜέΌεται Όε το GOK σαΜ το προεπιλεγΌέΜο "
2919"πληκτρολόγιο οΞόΜης, τότε αυτό Ξα Όπορούσε Μα αΜτικατασταΞεί Όε Όία "
2920"Ύιαφορετική εφαρΌογή αΜ το επιΞυΌείτε. Για Μα αΜτικαταστήσετε το GOK Όε τηΜ "
2921"εφαρΌογή πληκτρολογίου οΞόΜης \"onboard\" και επιπρόσΞετα Μα εΜεργοποιήσετε "
2922"το εργαλείο υποβοήΞησης \"mousetweaks\" για υποστήριΟη κρατήΌατος κλικ, τότε "
2923"χρειάζεται η παρακάτω ΎιαΌόρφωση."
2924
2925#: C/gdm.xml:1828(para)
2926msgid ""
2927"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
2928"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
2929"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
2930"\"Autostart Configuration\" section of this document."
2931msgstr ""
2932"ΔηΌιουργήστε έΜα αρχείο desktop για το onboard και έΜα Ύεύτερο για το "
2933"mousetweaks, για παράΎειγΌα, onboard.desktop και mousetweaks.desktop. Αυτά "
2934"τα αρχεία πρέπει Μα τοποΞετηΞούΜ στοΜ κατάλογο autostart του GDM και Μα "
2935"είΜαι στηΜ Όορφή που περιγράφηκε στηΜ εΜότητα \"ΡύΞΌιση αυτόΌατης εκκίΜησης"
2936"\" αυτού του εγγράφου."
2937
2938#: C/gdm.xml:1836(para)
2939msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
2940msgstr ""
2941"΀ο παρακάτω είΜαι έΜα παράΎειγΌα αρχείου  <filename>onboard.desktop</"
2942"filename>:"
2943
2944#: C/gdm.xml:1840(screen)
2945#, no-wrap
2946msgid ""
2947"\n"
2948"[Desktop Entry]\n"
2949"Encoding=UTF-8\n"
2950"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
2951"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
2952"TryExec=onboard\n"
2953"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
2954"Terminal=false\n"
2955"Type=Application\n"
2956"StartupNotify=true\n"
2957"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
2958"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2959msgstr ""
2960"\n"
2961"[Desktop Entry]\n"
2962"Encoding=UTF-8\n"
2963"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
2964"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
2965"TryExec=onboard\n"
2966"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
2967"Terminal=false\n"
2968"Type=Application\n"
2969"StartupNotify=true\n"
2970"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
2971"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2972
2973#: C/gdm.xml:1854(para)
2974msgid ""
2975"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
2976msgstr ""
2977"΀ο παρακάτω είΜαι έΜα παράΎειγΌα αρχείου <filename>mousetweaks.desktop</"
2978"filename>:"
2979
2980#: C/gdm.xml:1859(screen)
2981#, no-wrap
2982msgid ""
2983"\n"
2984"[Desktop Entry]\n"
2985"Encoding=UTF-8\n"
2986"Name=Software Mouse-Clicks\n"
2987"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
2988"TryExec=mousetweaks\n"
2989"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
2990"Terminal=false\n"
2991"Type=Application\n"
2992"StartupNotify=true\n"
2993"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
2994"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
2995msgstr ""
2996"\n"
2997"[Desktop Entry]\n"
2998"Encoding=UTF-8\n"
2999"Name=Software Mouse-Clicks\n"
3000"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
3001"TryExec=mousetweaks\n"
3002"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
3003"Terminal=false\n"
3004"Type=Application\n"
3005"StartupNotify=true\n"
3006"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
3007"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
3008
3009#: C/gdm.xml:1873(para)
3010msgid ""
3011"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
3012"the GConf key for the on-screen keyboard."
3013msgstr ""
3014"ΠροσέΟτε τηΜ γραΌΌή Όε τηΜ AutostartCondition που συΜΎέει και τα Ύύο αρχεία "
3015"desktop Όε το κλειΎί GConf για το πληκτρολόγιο οΞόΜης."
3016
3017#: C/gdm.xml:1878(para)
3018msgid ""
3019"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
3020"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
3021"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file "
3022"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
3023"setting to the gok.desktop file."
3024msgstr ""
3025"Για Îœ' απεΜεργοποιήσετε τηΜ εκκίΜηση του GOK, το αρχείο desktop για το "
3026"πληκτρολόγιο οΞόΜης GOK πρέπει Μα αποΌακρυΜΞεί ή Μα απεΜεργοποιηΞεί. "
3027"Διαφορετικά το onboard και το GOK Ξα εκκιΜήσουΜ ταυτόχροΜα. Αυτό Όπορεί Μα "
3028"επιτευχΞεί αφαιρώΜτας το αρχείο gok.desktop από τοΜ κατάλογο autostart του "
3029"GDM, ή προσΞέτοΜτας τοΜ ορισΌό κλειΎιού \"Hidden=true\" στο αρχείο gok."
3030"desktop."
3031
3032#: C/gdm.xml:1886(para)
3033msgid ""
3034"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
3035"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
3036"mousetweaks will instead be launched."
3037msgstr ""
3038"Μετά τηΜ πραγΌατοποίηση αυτώΜ τωΜ αλλαγώΜ, το GOK ΎεΜ Ξα εκκιΜεί πλέοΜ όταΜ "
3039"ο χρήστης εΜεργοποιεί το πληκτρολόγιο οΞόΜης στηΜ συΜεΎρία GDM· αΜτί γι' "
3040"αυτό Ξα εκκιΜούΜ το onboard και το mousetweaks."
3041
3042#: C/gdm.xml:1895(title)
3043msgid "General Session Settings"
3044msgstr "ΓεΜικές ρυΞΌίσεις συΜεΎρίας"
3045
3046#. <para>
3047#.           TODO - I think this section should be expanded upon.  What specific
3048#.                  keys are of interest, or would some users be likely to want
3049#.                  to configure?  Also, would be good to be more specific about
3050#.                  how lock down management is handled.
3051#. </para>
3052#: C/gdm.xml:1904(para)
3053msgid ""
3054"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
3055"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
3056"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it "
3057"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system "
3058"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some "
3059"settings for security."
3060msgstr ""
3061"O greeter του GDM χρησιΌοποιεί έΜα Όέρος από τηΜ ΎοΌή που η συΜεΎρία της "
3062"επιφάΜειας εργασίας χρησιΌοποιεί επίσης. Και έτσι, επηρεάζεται από έΜαΜ "
3063"αριΞΌό όΌοιωΜ ρυΞΌίσεωΜ του GConf. Για κάΞε Όία από αυτές τις ρυΞΌίσεις ο "
3064"greeter Ξα χρησιΌοποιήσει τις προεπιλεγΌέΜες τιΌές εκτός και αΜ "
3065"παρακάΌπτοΜται συγκεκριΌέΜα από α) εγκατεστηΌέΜους επιτακτικούς καΜόΜες του "
3066"GDM β) επιτακτικούς καΜόΜες του συστήΌατος. ΀ο GDM εγκαΞιστά τους Ύικούς του "
3067"επιτακτικούς καΜόΜες για Μα αποκλείσει κάποιες ρυΞΌίσεις για λόγους "
3068"ασφαλείας."
3069
3070#: C/gdm.xml:1915(title)
3071msgid "GNOME Settings Daemon"
3072msgstr "ΔαίΌοΜας ρυΞΌίσεωΜ του GNOME"
3073
3074#. <para>
3075#.           TODO - I think this section should be expanded upon.  What specific
3076#.                  keys are of interest, or would some users be likely to want
3077#.                  to configure?  Also, would be good to give a more complete
3078#.                  list of plugins that users might want to consider disabling.
3079#.                  Also, shouldn't we list the sound/active key in the Greeter
3080#.                  configuration setting?  Oddly I do not find this key used
3081#.                  in anything but the chooser in SVN.
3082#. </para>
3083#: C/gdm.xml:1928(para)
3084msgid ""
3085"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
3086"background, sound, xsettings."
3087msgstr ""
3088"΀ο GDM εΜεργοποιεί τα εΟής πρόσΞετα του gnome-settings-daemon: a11y-"
3089"keyboard, background, sound, xsettings."
3090
3091#: C/gdm.xml:1933(para)
3092msgid ""
3093"These are responsible for things like the background image, font and theme "
3094"settings, sound events, etc."
3095msgstr ""
3096"Αυτά είΜαι υπεύΞυΜα για πράγΌατα όπως η εικόΜα παρασκηΜίου, οι ρυΞΌίσεις "
3097"γραΌΌατοσειράς και ΞέΌατος, ηχητικά γεγοΜότα, κλπ."
3098
3099#: C/gdm.xml:1938(para)
3100msgid ""
3101"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
3102"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
3103"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
3104msgstr ""
3105"΀α πρόσΞετα ΌπορούΜ επίσης Μα απεΜεργοποιηΞούΜ χρησιΌοποιώΜτας το GConf. Για "
3106"παράΎειγΌα, αΜ Ξέλετε Μα απεΜεργοποιήσετε το πρόσΞετο ήχου τότε "
3107"απεΜεργοποιήστε το ακόλουΞο κλειΎί: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/"
3108"settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
3109
3110#: C/gdm.xml:1946(title)
3111msgid "GDM Session Configuration"
3112msgstr "ΔιαΌόρφωση της συΜεΎρίας GDM"
3113
3114#: C/gdm.xml:1948(para)
3115msgid ""
3116"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
3117"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
3118"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
3119"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
3120msgstr ""
3121"Οι συΜεΎρίες του GDM καΞορίζοΜται χρησιΌοποιώΜτας τις προΎιαγραφές της "
3122"FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, τις οποίες Όπορείτε Μα "
3123"εΟετάσετε στο ακόλουΞο URL: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/"
3124"Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/"
3125"Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
3126
3127#: C/gdm.xml:1955(para)
3128msgid ""
3129"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
3130"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
3131"this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</"
3132"filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;"
3133"share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share/gdm/BuiltInSessions</"
3134"filename>. By default the <filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> is set to "
3135"<filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is configured to use a "
3136"different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
3137msgstr ""
3138"Από προεπιλογή, το GDM Ξα εγκαταστήσει τα αρχεία desktop στοΜ κατάλογο "
3139"<filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename> ΀ο GDM Ξα ερευΜήσει τους "
3140"παρακάτω καταλόγους Όε αυτή τηΜ σειρά για αρχεία desktop: <filename>&lt;"
3141"etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</"
3142"filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;"
3143"share/gdm/BuiltInSessions</filename>. Από προεπιλογή σαΜ <filename>&lt;"
3144"dmconfdir&gt;</filename> ορίζεται το <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> "
3145"εκτός και αΜ το GDM προσαρΌοστεί ώστε Μα χρησιΌοποιεί άλλοΜ κατάλογο Όέσω "
3146"του ορίσΌατος\"--with-dmconfdir\"."
3147
3148#: C/gdm.xml:1968(para)
3149msgid ""
3150"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that "
3151"says <filename>Hidden=true</filename>."
3152msgstr ""
3153"Μια συΜεΎρία Όπορεί Μα απεΜεργοποιηΞεί ΌετατρέποΜτας το αρχείο desktop Όε "
3154"τηΜ προσΞήκη Όιας γραΌΌής που περιέχει <filename>Hidden=true</filename>."
3155
3156#: C/gdm.xml:1975(title)
3157msgid "GDM User Session and Language Configuration"
3158msgstr "ΣυΜεΎρία χρήστη του GDM και ΎιαΌόρφωση γλώσσας"
3159
3160#: C/gdm.xml:1976(para)
3161msgid ""
3162"The user's default session and language choices are stored in the "
3163"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
3164"this file is created with the user's initial choices. The user can change "
3165"these default values by simply changing to a different value when logging "
3166"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
3167msgstr ""
3168"Οι προεπιλογές του χρήστη για τηΜ συΜεΎρία και τηΜ γλώσσα αποΞηκεύοΜται στο "
3169"αρχείο <filename>~/.dmrc</filename>. ΌταΜ έΜας χρήστης συΜΎέεται για πρώτη "
3170"φορά, αυτό το αρχείο ΎηΌιουργείται Όε τις αρχικές του επιλογές. Ο χρήστης "
3171"Όπορεί Μα αλλάΟει αυτές τις τιΌές απλά επιλέγοΜτας Ύιαφορετική τιΌή κατά τηΜ "
3172"είσοΎο του. ΀ο GDM Ξα αποΞηκεύσει τηΜ αλλαγή για τις επόΌεΜες συΜΎέσεις."
3173
3174#: C/gdm.xml:1984(para)
3175msgid ""
3176"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
3177"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
3178"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</"
3179"filename>."
3180msgstr ""
3181"΀ο αρχείο <filename>~/.dmrc</filename> είΜαι σε τυποποιηΌέΜη Όορφή "
3182"<filename>INI</filename>. Έχει Όια εΜότητα Όε όΜοΌα <filename>[Desktop]</"
3183"filename> η οποία έχει Ύύο κλειΎιά: <filename>Session</filename> και "
3184"<filename>Language</filename>."
3185
3186#: C/gdm.xml:1991(para)
3187msgid ""
3188"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
3189"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
3190"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</"
3191"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. "
3192"If either of these keys is missing, the system default is used. The file "
3193"would normally look as follows:"
3194msgstr ""
3195"΀ο κλειΎί <filename>Session</filename> καΞορίζει το όΜοΌα του αρχείου "
3196"<filename>.desktop</filename> της συΜεΎρίας που ο χρήστης επιΞυΌεί Μα "
3197"χρησιΌοποιεί καΜοΜικά χωρίς τηΜ επέκταση <filename>.desktop</filename>. ΀ο "
3198"κλειΎί <filename>Language</filename> καΞορίζει τηΜ γλώσσα που ο χρήστης "
3199"επιΞυΌεί Μα χρησιΌοποιεί από προεπιλογή. ΑΜ οποιαΎήποτε από αυτά τα κλειΎιά "
3200"λείπει, χρησιΌοποιείται η προεπιλογή του συστήΌατος. ΀ο αρχείο καΜοΜικά Ξα "
3201"είΜαι όπως παρακάτω:"
3202
3203#: C/gdm.xml:2000(screen)
3204#, no-wrap
3205msgid ""
3206"\n"
3207"[Desktop]\n"
3208"Session=gnome\n"
3209"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
3210msgstr ""
3211"\n"
3212"[Desktop]\n"
3213"Session=gnome\n"
3214"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
3215
3216#: C/gdm.xml:2012(title)
3217msgid "GDM Commands"
3218msgstr "ΕΜτολές GDM"
3219
3220#: C/gdm.xml:2015(title)
3221msgid "GDM Root User Commands"
3222msgstr "ΕΜτολές GDM για τοΜ χρήστη root"
3223
3224#: C/gdm.xml:2017(para)
3225msgid ""
3226"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
3227"filename> intended to be run by the root user:"
3228msgstr ""
3229"΀ο πακέτο GDM παρέχει τις παρακάτω εΜτολές στο <filename>sbindir</filename> "
3230"που προορίζοΜται για εκτέλεση από τοΜ χρήστη root:"
3231
3232#: C/gdm.xml:2023(title) C/gdm.xml:2038(title)
3233msgid ""
3234"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
3235msgstr ""
3236"<command>gdm</command> και <command>gdm-binary</command> Επιλογές γραΌΌής "
3237"εΜτολώΜ"
3238
3239#: C/gdm.xml:2026(para)
3240msgid ""
3241"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
3242"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
3243"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
3244"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the standard system "
3245"environment variables. In order to better support internationalization, it "
3246"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
3247"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the "
3248"actual GDM daemon."
3249msgstr ""
3250"Η εΜτολή <command>gdm</command> είΜαι στηΜ πραγΌατικότητα έΜα σεΜάριο "
3251"εΜτολώΜ που εκτελεί το <command>gdm-binary</command>, παίρΜοΜτας υπ όψιΜ "
3252"κάΞε επιλογή. ΠριΜ εκκιΜήσει το <command>gdm-binary</command>, το σεΜάριο "
3253"gdm wrapper Ξα χρησιΌοποιήσει το αρχείο <filename>&lt;etc&gt;/profile</"
3254"filename> για Μα καΞορίσει τις τυποποιηΌέΜες Όεταβλητές περιβάλλοΜτος του "
3255"συστήΌατος. Για Μα υποστηριχΞεί καλύτερα η τοπικοποίηση, Ξα ρυΞΌίσει επίσης "
3256"τηΜ Όεταβλητή περιβάλλοΜτος LC_MESSAGES σε LANG αΜ ούτε το LC_MESSAGES ή το "
3257"LC_ALL είΜαι ρυΞΌισΌέΜα. ΀ο <command>gdm-binary</command> είΜαι o "
3258"πραγΌατικός ΎαίΌοΜας του GDM."
3259
3260#: C/gdm.xml:2042(term)
3261msgid "-?, --help"
3262msgstr "-?, --help"
3263
3264#: C/gdm.xml:2044(para)
3265msgid "Gives a brief overview of the command line options."
3266msgstr "ΔίΜει Όια σύΜτοΌη επισκόπηση τωΜ επιλογώΜ της γραΌΌής εΜτολώΜ."
3267
3268#: C/gdm.xml:2051(term)
3269msgid "--debug"
3270msgstr "--debug"
3271
3272#: C/gdm.xml:2053(para)
3273msgid ""
3274"Print debug output to the syslog. This is typically <filename>&lt;var&gt;/"
3275"log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
3276"depending on your Operating System."
3277msgstr ""
3278"΀υπώΜει τηΜ έΟοΎο της αποσφαλΌάτωσης στο syslog. Αυτό είΜαι συΜήΞως το "
3279"<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ή το <filename>&lt;var&gt;/adm/"
3280"messages</filename> αΜάλογα Όε το λειτουργικό σύστηΌα."
3281
3282#: C/gdm.xml:2063(term)
3283msgid "--fatal-warnings"
3284msgstr "--fatal-warnings"
3285
3286#: C/gdm.xml:2065(para)
3287msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
3288msgstr "Όρισε όλες οι προειΎοποιήσεις Μα προκαλούΜ τοΜ τερΌατισΌό του GDM."
3289
3290#: C/gdm.xml:2072(term)
3291msgid "--timed-exit"
3292msgstr "--timed-exit"
3293
3294#: C/gdm.xml:2074(para)
3295msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
3296msgstr "ΈΟοΎος Όετά από 30 Ύευτερόλεπτα. ΧρήσιΌο για τηΜ αποσφαλΌάτωση."
3297
3298#: C/gdm.xml:2081(term)
3299msgid "--version"
3300msgstr "--version"
3301
3302#: C/gdm.xml:2083(para)
3303msgid "Print the version of the GDM daemon."
3304msgstr "Εκτύπωση της έκΎοσης του ΎαίΌοΜα του GDM."
3305
3306#: C/gdm.xml:2092(title)
3307msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
3308msgstr "<command>gdm-restart</command> Επιλογές γραΌΌής εΜτολώΜ"
3309
3310#: C/gdm.xml:2094(para)
3311msgid ""
3312"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
3313"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
3314"and log out users currently logged in with GDM."
3315msgstr ""
3316"΀ο <command>gdm-restart</command> τερΌατίζει και επαΜεκκιΜεί το GDM "
3317"στέλΜοΜτας στοΜ ΎαίΌοΜα του GDM έΜα σήΌα HUP. Αυτή η εΜτολή Ξα τερΌατίσει "
3318"άΌεσα όλες τις συΜεΎρίες και Ξα αποσυΜΎέσει τους χρήστες που είΜαι "
3319"συΜΎεΎεΌέΜοι Όε το GDM."
3320
3321#: C/gdm.xml:2102(title)
3322msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
3323msgstr "<command>gdm-safe-restart</command> Επιλογές γραΌΌής εΜτολώΜ"
3324
3325#: C/gdm.xml:2104(para)
3326msgid ""
3327"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
3328"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
3329msgstr ""
3330"΀ο <command>gdm-safe-restart</command> τερΌατίζει και επαΜεκκιΜεί το GDM "
3331"στέλΜοΜτας στοΜ ΎαίΌοΜα του GDM έΜα σήΌα USR1. ΀ο GDM Ξα επαΜεκκιΜηΞεί Όόλις "
3332"όλοι οι χρήστες αποσυΜΎεΞούΜ."
3333
3334#: C/gdm.xml:2112(title)
3335msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
3336msgstr "<command>gdm-stop</command> Επιλογές γραΌΌής εΜτολώΜ"
3337
3338#: C/gdm.xml:2114(para)
3339msgid ""
3340"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
3341"signal."
3342msgstr ""
3343"΀ο <command>gdm-stop</command> τερΌατίζει το GDM στέλΜοΜτας στοΜ ΎαίΌοΜα του "
3344"GDM έΜα σήΌα TERM."
3345
3346#: C/gdm.xml:2125(title)
3347msgid "Troubleshooting"
3348msgstr "ΑΜτιΌετώπιση προβληΌάτωΜ"
3349
3350#. <para>
3351#.       TODO - any other tips we should add?  Might be useful to highlight any
3352#.              common D-Bus configuration issues?
3353#. </para>
3354#: C/gdm.xml:2133(para)
3355msgid ""
3356"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
3357"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
3358"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the "
3359"Introduction section of the document."
3360msgstr ""
3361"Αυτή η εΜότητα παρουσιάζει χρήσιΌες συΌβουλές για Μα βάλετε το GDM σε "
3362"λειτουργία. ΓεΜικά, αΜ έχετε έΜα πρόβληΌα χρησιΌοποιώΜτας το GDM, Όπορείτε "
3363"Μα υποβάλετε Όία αΜαφορά σφάλΌατος ή Μα στείλετε email στηΜ λίστα gdm-list. "
3364"Πληροφορίες σχετικές Όε το πως Όπορείτε Μα το κάΜετε βρίσκοΜται στηΜ "
3365"εισαγωγή του εγγράφου."
3366
3367#: C/gdm.xml:2140(para)
3368msgid ""
3369"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
3370"debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. "
3371"Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent to "
3372"your system log (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
3373"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
3374"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or "
3375"email, please only include the GDM related debug information and not the "
3376"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, "
3377"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url="
3378"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
3379msgstr ""
3380"ΑΜ το GDM αποτυγχάΜει Μα λειτουργήσει καΜοΜικά, είΜαι πάΜτα καλή ιΎέα Μα "
3381"συΌπεριλαΌβάΜετε πληροφορίες αποσφαλΌάτωσης. Για Μα εΜεργοποιήσετε τηΜ "
3382"αποσφαλΌάτωση, εκκιΜήστε το gdm Όε το όρισΌα --debug. Μετά χρησιΌοποιήστε το "
3383"GDM Όέχρι το σηΌείο που αποτυγχάΜει, και το αποτέλεσΌα της αποσφαλΌάτωσης Ξα "
3384"σταλεί στο system log σας (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ή "
3385"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> αΜάλογα Όε το λειτουργικό "
3386"σύστηΌα). ΑΜ Όοιραστείτε αυτό το αποτέλεσΌα Όε τηΜ κοιΜότητα του GDM Όέσω "
3387"Όιας αΜαφοράς σφάλΌατος η Όε έΜα email, παρακαλούΌε Μα συΌπεριλάβετε ΌόΜο "
3388"τις σχετικές Όε το GDM πληροφορίες αποσφαλΌάτωσης και όχι ολόκληρο το αρχείο "
3389"αφού Όπορεί Μα είΜαι πολύ Όεγάλο. ΑΜ ΎεΜ Ύείτε κάποιο αποτέλεσΌα στο GDM "
3390"syslog, Όπορεί Μα χρειαστεί Μα ΎιαΌορφώσετε το syslog (αΜατρέΟτε στηΜ σελίΎα "
3391"<ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
3392
3393#: C/gdm.xml:2155(title)
3394msgid "GDM Will Not Start"
3395msgstr "΀ο GDM ΎεΜ εκκιΜεί"
3396
3397#: C/gdm.xml:2157(para)
3398msgid ""
3399"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
3400"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
3401"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
3402"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
3403"track down problems when GDM fails silently."
3404msgstr ""
3405"ΥπάρχουΜ πολλά προβλήΌατα που ΌπορούΜ Μα προκαλέσουΜ τηΜ αποτυχία εκκίΜησης "
3406"του GDM, αλλά αυτή η εΜότητα Ξα παρουσιάσει λίγα συΜηΞισΌέΜα προβλήΌατα και "
3407"πως Μα προσεγγίσουΌε τηΜ αΜαζήτηση του προβλήΌατος Όε τηΜ εκκίΜηση τουGDM. "
3408"Μερικά προβλήΌατα Ξα προκαλέσουΜ τηΜ απάΜτηση του GDM Όε ΌήΜυΌα λάΞους όταΜ "
3409"προσπαΞεί Μα εκκιΜήσει, αλλά Όπορεί Μα είΜαι Ύύσκολος ο εΜτοπισΌός του "
3410"προβλήΌατος όταΜ το GDM αποτυγχάΜει σιωπηρά."
3411
3412#: C/gdm.xml:2166(para)
3413msgid ""
3414"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
3415"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
3416"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your "
3417"system. Running this command from the console should start the Xserver. If "
3418"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer "
3419"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The "
3420"problem may also be that your Xserver requires different command-line "
3421"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
3422"file so that it is correct for your system."
3423msgstr ""
3424"Πρώτα βεβαιωΞείτε ότι ο Xserver είΜαι ΎιαΌορφωΌέΜος κατάλληλα. ΀ο αρχείο "
3425"ΎιαΌόρφωσης του GDM περιέχει Όια εΜτολή στηΜ εΜότητα [server-Standard] που "
3426"χρησιΌοποιείται για τηΜ εκκίΜηση του Xserver. Επιβεβαιώστε ότι αυτή η εΜτολή "
3427"λειτουργεί στο σύστηΌα σας. ΕκτελώΜτας τηΜ εΜτολή αυτή στο τερΌατικό Ξα "
3428"πρέπει Μα εκκιΜήσει ο εΟυπηρετητής X. ΑΜ αυτό αποτύχει, τότε το πρόβληΌα "
3429"είΜαι πιΞαΜόΜ Όε τηΜ ΎιαΌόρφωση του Xserver σας. ΑΜατρέΟτε στο αρχείο "
3430"καταγραφής σφαλΌάτωΜ του Xserver (error log) για Μα πάρετε Όια ιΎέα του ποιο "
3431"Όπορεί Μα είΜαι το πρόβληΌα. ΀ο πρόβληΌα Όπορεί επίσης Μα είΜαι ότι ο Ύικός "
3432"Xserver απαιτεί Ύιαφορετικά ορίσΌατα γραΌΌής εΜτολώΜ. ΑΜ είΜαι έτσι, τότε "
3433"Όετατρέψτε τηΜ εΜτολή εκκίΜησης του Xserver στο αρχείο ΎιαΌόρφωσης του GDM "
3434"έτσι ώστε Μα είΜαι σωστή για το σύστηΌα σας."
3435
3436#: C/gdm.xml:2179(para)
3437msgid ""
3438"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
3439"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
3440"These problems will cause GDM to fail to start."
3441msgstr ""
3442"Επίσης βεβαιωΞείτε ότι ο κατάλογος <filename>/tmp</filename> έχει κατάλληλη "
3443"ιΎιοκτησία και ΎικαιώΌατα, και ότι το σύστηΌα αρχείωΜ του ΌηχαΜήΌατος ΎεΜ "
3444"είΜαι γεΌάτο. Αυτά τα προβλήΌατα Ξα προκαλέσουΜ τηΜ αποτυχία εκκίΜησης του "
3445"GDM."
3446
3447#: C/gdm.xml:2190(title)
3448msgid "License"
3449msgstr "ΆΎεια χρήσης"
3450
3451#: C/gdm.xml:2191(para)
3452msgid ""
3453"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3454"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
3455"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
3456"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
3457"option) any later version."
3458msgstr ""
3459"Αυτό το πρόγραΌΌα είΜαι ελεύΞερο λογισΌικό. Επιτρέπεται η αΜαΎιαΜοΌή ή/και "
3460"τροποποίησή του υπό τους όρους της ΓεΜικής ΆΎειας ΔηΌόσιας Χρήσης GNU "
3461"(<ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public "
3462"License</citetitle></ulink>) όπως αυτή ΎηΌοσιεύεται από το ΊΎρυΌα ΕλεύΞερου "
3463"ΛογισΌικού (Free Software Foundation) - είτε της έκΎοσης 2 της άΎειας, είτε "
3464"(κατ' επιλογήΜ) οποιασΎήποτε ΌεταγεΜέστερης έκΎοσης."
3465
3466#: C/gdm.xml:2199(para)
3467msgid ""
3468"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3469"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3470"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
3471"License</citetitle> for more details."
3472msgstr ""
3473"Αυτό το πρόγραΌΌα ΎιαΜέΌεται Όε τηΜ ελπίΎα ότι Ξα είΜαι χρήσιΌο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
3474"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥ΀ΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόΌη και τηΜ έΌΌεση εγγύηση "
3475"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ΀Η΀ΑΣ ή ΚΑ΀ΑΛΛΗΛΟ΀Η΀ΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για "
3476"περισσότερες λεπτοΌέρειες τηΜ ΓεΜική ΆΎεια ΔηΌόσιας Χρήσης GNU "
3477"(<citetitle>GNU General Public License</citetitle>)."
3478
3479#: C/gdm.xml:2205(para)
3480msgid ""
3481"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
3482"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
3483"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
3484"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
3485"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
3486"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
3487"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
3488"postcode><country>USA</country></address>"
3489msgstr ""
3490"ΈΜα αΜτίγραφο της <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
3491"συΌπεριλαΌβάΜεται ως παράρτηΌα στοΜ  <citetitle>ΟΎηγό ΧρηστώΜ GNOME </"
3492"citetitle>. Μπορείτε επίσης Μα αποκτήσετε έΜα αΜτίγραφο της <citetitle>GNU "
3493"General Public License</citetitle> από το ΊΎρυΌα ΕλεύΞερου ΛογισΌικού "
3494"επισκεπτόΌεΜοι <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\"> τηΜ "
3495"ιστοσελίΎα τους</ulink> ή γράφοΜτας τους στη ΎιεύΞυΜση <address> Free "
3496"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street> "
3497"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
3498"postcode><country>USA</country></address>"
3499
3500#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
3501#: C/gdm.xml:0(None)
3502msgid "translator-credits"
3503msgstr ""
3504"ΕλληΜική Όεταφραστική οΌάΎα GNOME <team@gnome.gr>, 2009\n"
3505"Στέργιος ΠροσιΜικλής <steriosprosiniklis@gmail.com>, 2009"
3506
3507#~ msgid ""
3508#~ "If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time "
3509#~ "using the \"--with-console-kit=no\" option when running configure."
3510#~ msgstr ""
3511#~ "ΑΜ η υποστήριΟη για το ConsoleKit ΎεΜ είΜαι επιΞυΌητή Όπορεί Μα "
3512#~ "απεΜεργοποιηΞεί κατά τηΜ Όεταγλώττιση χρησιΌοποιώΜτας το όρισΌα \"--with-"
3513#~ "console-kit=no\" στηΜ εκτέλεση του configure."
3514
3515#~ msgid ""
3516#~ "These files are installed, by default, to <filename>&lt;etc&gt;/X11/"
3517#~ "sessions/</filename>. For backwards compatibility any desktop files in "
3518#~ "the <filename>&lt;etc&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;share&gt;/"
3519#~ "xsessions</filename>, and <filename>&lt;share/gdm/BuiltInSessions</"
3520#~ "filename> directories are also recognized by GDM."
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Αυτά τα αρχεία είΜαι εγκατεστηΌέΜα, από προεπιλογή, στο <filename>&lt;"
3523#~ "etc&gt;/X11/sessions/</filename>. ΧάριΜ συΌβατότητας Όε παλαιότερες "
3524#~ "εκΎόσεις οποιοΎήποτε αρχείο .desktop στους καταλόγους <filename>&lt;"
3525#~ "etc&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</"
3526#~ "filename>, και <filename>&lt;share/gdm/BuiltInSessions</filename> "
3527#~ "αΜαγΜωρίζεται από το GDM."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.